Когда я падаю во сне Уайт Карен
Я невольно отступила. Капли дождя вонзались в крышу машины, словно пули.
– Это правда? – спросил Беннетт, в упор глядя на меня. – Джексон говорит правду?
Я покачала головой. На спор? Нет, неправда. Быть того не может. Но потом взглянула на Мейбри и поняла: еще как может. Она пыталась меня защитить, а в результате получила сотрясение мозга.
– Скажи ему, Ларкин, – встрял Джексон. Он по-прежнему улыбался, наслаждаясь произведенным эффектом. – Давай, расскажи, как умоляла меня, как признавалась мне в любви. Тебе ведь хотелось, чтобы я стал у тебя первым.
Беннетт замахнулся. Мейбри остановила его.
– Убирайся! – заорала она на Джексона. – Проваливай, пока не получил!
Джексон даже не взглянул на меня. Он молча сел в машину и уехал, только покрышки взвизгнули по асфальту.
Дождь перешел в мелкую изморось. В воздухе повис влажный туман.
– Так вот из-за чего вы поссорились тогда, на лодке! – воскликнул Беннетт. До него только что дошло.
Я закрыла глаза и вспомнила худший день в моей жизни.
– Ты правда думаешь, я бы стал спать с ней? – громко сказал Джексон. – Нет, серьезно? Да я позвал ее на лодку лишь потому, что Мейбри и Беннетт попросили. Она ж ботаник, да еще жирная, как кит. Если бы Ларкин хоть чуть-чуть смахивала на Мейбри, я бы, может, и заинтересовался.
Джексон не видел, что я стою на причале рядом с лодкой. У меня с собой был мини-холодильник с фирменными лимонными квадратиками и фруктовым льдом – гостинец от Сисси. Ящик тяжелый, ручка неудобная. Пальцы совсем онемели. Беннетт выгружал складные шезлонги из машины. Почти все ребята уже взошли на борт, в том числе Мейбри в открытом розовом купальнике, выгодно подчеркивающем загар. Она положила изящную руку Джексону на плечо, чтобы привлечь его внимание. И тут он заметил меня.
Я была в плену глупых подростковых фантазий, поэтому рассердилась не на Джексона, а на Мейбри. За руку на его плече, за стройность и красоту, за то, что я надеялась быть похожей на нее, пока Джексон не сорвал с меня розовые очки, открыв неприглядную правду. Мейбри все знала, но позволяла мне тешить себя иллюзиями. Беннетт тоже виноват – он с ними заодно. Наверняка они с Мейбри и Джексоном за глаза смеялись надо мной.
– Хватит, Джексон, – сказала Мейбри.
Эти слова стали последней каплей. Не помня себя от обиды, гнева и унижения, я подняла мини-холодильник и что было сил швырнула в лучшую подругу. Она перевалилась через борт, стукнулась головой о причал и упала в воду.
Джексон и все остальные застыли от изумления. Беннетт был слишком далеко. Поэтому я сиганула с причала и вытащила Мейбри из воды. Но я никогда не считала, что спасла ей жизнь, ведь она упала в реку именно из-за меня.
– Так это правда? – снова спросил Беннетт. Мокрые волосы прилипли ко лбу, делая его похожим на мальчишку.
Я взглянула ему в глаза, не пряча стыд и злость на саму себя. Это я во всем виновата – тогда и сейчас. Чего тут скрывать – я, наивная дурочка, много лет слышала только то, что хотела слышать. Как ни унизительно, но придется признать – я ни на йоту не изменилась.
– Да, это правда.
Вдали играла музыка. Мимо прошуршала машина. В соседнем дворе залаяла собака. Не говоря ни слова, Беннетт развернулся и пошел прочь.
Тридцать три
В четверг Сисси проснулась от голоса диктора. Легкий ветерок развеивал утреннюю дымку. Сисси накинула халат и вышла в гостиную. Миссис Пернелл стояла перед телевизором, вытирая руки о фартук. Из кухни доносились ароматы кофе и жареного бекона.
– Доброе утро, Сессали, – сказала мама, не отрываясь от экрана. – Национальная метеослужба объявила штормовое предупреждение. «Хейзел» повернул на северо-запад и направляется к берегу. Говорят, к утру доберется до нас. – Она снова вытерла руки о фартук: явный признак волнения. – Мальчики сегодня в школу не пойдут. Пусть лучше помогут мне подготовить дом.
– Папа сказал, что нам делать?
– Он с утра уехал в церковь, но машину не взял. Съездим в магазин за продуктами. Я позвонила туда, спросила, не могут ли они доставить покупки на дом, но у них целая очередь заказов. У твоего отца сильно разболелась голова – похоже, и вправду идет буря.
Сисси потерла висок – у нее тоже началась мигрень. По совету Бойда она приняла две таблетки аспирина и благодаря этому немного поспала, однако к снотворному даже не прикоснулась. У нее из головы не выходило предостережение Бойда: не следует превышать дозировку. Ей необходимо не просто поспать, а по-настоящему забыться. Едва взглянув на белые пилюли, Сисси испугалась, что примет больше, чем следует, поспешно закрыла флакончик и спрятала его на дно сумки.
– Ступай наверх и одевайся, – велела ей мать. – Я разбужу мальчиков и займемся приготовлениями.
Сисси вернулась в комнату. Если закрыть ставни, будет темно; от этого мигрень и уныние лишь усилятся.
Они с Ллойдом закрепляли ставни, когда к дому подъехала машина. Сисси не сразу поняла, что за рулем Битти. Подругу теперь не узнать: рыжие волосы подстрижены почти так же коротко, как у Ллойда, наряд необычный – джинсовые капри и теннисные туфли, а яркий шарфик добавляет парижского шика. Невзирая на влажность, в руке у Битти дымилась неизменная сигарета.
Сисси оглянулась – не смотрит ли мама. Та, разумеется, неодобрительно подожмет губы и испортит радость встречи. К счастью, миссис Пернелл поблизости не оказалось.
– Битти!
Как и следовало ожидать, Битти бросилась ей навстречу, не выпуская из зубов сигарету. Они обнялись.
– Я и не думала, что ты приедешь, – удивилась Сисси. – У нас тут ураган, разве ты не знала?
Битти затянулась.
– Не первый и не последний. Кроме того, родителям будет спокойнее, если я останусь с ними.
– Как хорошо, что ты здесь! Я соскучилась. – Сисси коснулась волос подруги. – Мне нравится твоя стрижка.
– Не ври, – засмеялась Битти. – Но все равно спасибо. Привет, Ллойд, – обратилась она к веснушчатому пареньку, приколачивающему ставни. – Хочешь «Тутси-ролл»?
– Спасибо, с удовольствием. – Битти бросила Ллойду батончик, и мальчик поймал его на лету.
– Я дам тебе еще один, если пойдешь в дом и поможешь маме. Нам с твоей сестрой нужно поболтать.
Ллойда не пришлось просить дважды – только дверь хлопнула. Сисси подала подруге папину пепельницу и уселась на качели. Битти плюхнулась рядом. Качели подпрыгнули, так что обе чуть не свалились.
– Ты давно видела Маргарет? – поинтересовалась Битти, стряхивая пепел. – Я уже три дня пытаюсь до нее дозвониться, но она так и не перезвонила. А вчера вообще никто не подошел к телефону. Я начинаю волноваться.
Сисси ответила не сразу. Ей с каждым днем становилось все труднее сочувствовать Маргарет. Если сравнивать удачи и провалы, Маргарет далеко впереди по обоим показателям. Неужели так сложно хоть раз в жизни признать, что Сисси тоже понесла тяжелую утрату?
– Маргарет несчастна. Я навещаю ее почти каждый день, но, если честно, только ради Айви. Просто чудо, что малышка такая веселая и счастливая. Бойд души в ней не чает, но он все время на работе. Я тоже ее балую, но на самом деле мы просто пытаемся компенсировать поведение Маргарет. Она обращается с ребенком, как с домашней зверюшкой: гладит, держит на коленях, когда хочет, но в остальное время просто не замечает. Я стараюсь любить Айви за двоих.
Оттолкнувшись ногой, Сисси качнула качели.
– Вчера я видела Бойда. Он отправил Маргарет и Айви к родственникам в Огасту, пока буря не утихнет. Наверное, поэтому ты до нее не дозвонилась. – Она сложила руки на коленях и добавила: – Маргарет считает, мы с Бойдом встречаемся.
– Поделом ей, если бы так. Только ты не такая. Маргарет следовало бы знать, с кем имеет дело.
– Да знает она, просто ищет оправдание, почему ее жизнь складывается не так, как ей хочется.
– А ты чем оправдываешь свое бездеятельное существование?
Сисси возмущенно взглянула на подругу:
– Что ты хочешь этим сказать? У меня полно дел: я занимаюсь цветами, пою в церкви, помогаю маме… она говорит, что не справилась бы без моей помощи.
– Очень содержательно, – закатила глаза Битти. – А что ты делаешь для себя?
Сисси задумалась:
– Забочусь об Айви. Она – моя жизнь, мой свет в окошке.
– Надеюсь, ты не всерьез. Я тоже ее люблю, но девочке нужно научиться самостоятельности. А то вон что стало с Маргарет.
– Я даю ей возможность быть самостоятельной, но не могу не баловать, – призналась Сисси. – Только ради нее и живу.
Битти ободряюще пожала ей руку. Девушки без слов понимали друг друга.
Дверь распахнулась. На крыльцо выбежал Ллойд.
– Мама спрашивает, останется ли Битти на ужин. Папа задержится в церкви допоздна, чтобы укрыть от бури всех желающих, так что у нас за столом есть свободное место.
– Пожалуйста, поблагодари маму, – улыбнулась Битти, – но меня ждут дома.
– Мама просила передать, по радио объявили, что к утру ураган дойдет до берега.
– Сказали, куда конкретно?
Ллойд наморщил лоб:
– Вроде бы к северу, в район Миртл-Бич.
– Спасибо. – Битти бросила ему еще один «Тутси-ролл». Мальчик поймал его и скрылся в доме. – Пожалуй, мне пора, – обратилась она к Сисси. – Боишься?
– Наверное, следовало бы. Я всегда боялась урагана, но после того, что произошло за эти два года, меня уже ничем не напугаешь.
Битти встала, с тревогой глядя на подругу:
– Жаль, что все так вышло. Если бы я могла что-нибудь изменить, то сделала бы все возможное.
– Знаю, знаю. К сожалению, нам не под силу повернуть время вспять, а больше мне ничего в голову не приходит.
Они долго смотрели друг на друга. Телефонный звонок заставил обеих вздрогнуть.
– Наверное, мама за меня беспокоится, – сказала Битти. – По крайней мере, телефон работает.
– Пока работает, – уточнила Сисси.
Ей хотелось бы встревожиться, обрадоваться или испугаться, но она ничего не чувствовала – все внутри как будто онемело.
На крыльце появилась миссис Пернелл. Между ее бровей залегла морщинка.
– Это Бойд, Сессали, – едва поздоровавшись с Битти, сказала она. – Просит тебя к телефону. Говорит, срочно.
Сисси взглянула на Битти.
– Я подожду, – отозвалась та и проследовала за ней на кухню.
Взяв трубку, Сисси закрыла глаза и отвернулась к стене, чтобы никто не видел ее лица.
– Алло?
– Сессали, слава богу, ты здесь. Прости, что вот так вторгаюсь, но я не знаю, где Маргарет. – Бойд говорил скованно, в его голосе не было тепла. Это хорошо: так проще сосредоточиться. – Они с Айви не доехали до моей тети. Я связался с дорожным патрулем, но на дорогах не зарегистрировано ни одной аварии. Может, ты в курсе, где они?
– Нет, ничего не знаю. Битти у меня в гостях, она тоже не смогла дозвониться до Маргарет. Как думаешь, вдруг они остались в Карроуморе?
– Возможно, но я звонил много раз, и никто не ответил.
– Айви ведь с Маргарет… – произнесла Сисси.
Ее охватило дурное предчувствие. Всю апатию как рукой сняло.
– Да, Айви с ней. Я позвонил в полицию и попросил прислать кого-нибудь в Карроумор, но они заняты подготовкой к шторму. А я на дежурстве в больнице…
– Я съезжу.
– Нет, – твердо сказал Бойд. – Нельзя тебе ехать по такой погоде. Я и так с ума схожу от беспокойства. – Он судорожно вздохнул. – Если… если вдруг Маргарет объявится, попроси ее позвонить мне в больницу, чтобы я знал, что у них с Айви все хорошо.
– Конечно, – ответила Сисси. – Пока не стемнело, поезжу по городу, вдруг кто-нибудь их видел. Может, Маргарет решила задержаться подольше, купить продуктов. Уверена, с ними все в порядке. – Она совсем не была в этом уверена, просто так полагается говорить в подобных случаях.
– Спасибо, Сессали. Ты замечательная подруга.
Сисси вздрогнула. Когда стало известно о беременности Маргарет, Бойд сказал то же самое. Моя жизнь полетела под откос, а Маргарет бросила камень, вызвавший крушение.
– Мы найдем их, – решительно заявила она, хотя совсем не чувствовала решимости. – Возвращайся к работе и ни о чем не беспокойся.
На другом конце провода раздался приглушенный мужской голос.
– Меня зовут, – произнес Бойд. – Пожалуйста, позвони, если что-то узнаешь.
– Позвоню. Бойд…
Сисси готова была сказать ему то, о чем умолчала вчера, когда он повторил свое признание в любви. Но Бойд уже отключился.
Она осторожно повесила трубку.
– Маргарет так и не добралась до Огасты. Бойд позвонил в полицию, чтобы кто-нибудь заехал в Карроумор, но там все заняты.
Возможно, Айви в опасности. Страх – это хорошо: он заставляет бороться, когда в жизни не осталось ничего, кроме любви к маленькой белокурой девочке.
– Тебе нельзя ехать в Карроумор, – покачала головой Битти. – Надвигается ураган, к тому же скоро стемнеет.
– Если поеду сейчас, доберусь до темноты. Еще даже не капает.
– Сисси…
– Я думаю об Айви. Вдруг с ней что-нибудь случилось? Вдруг с Маргарет что-нибудь случилось и Айви осталась одна? Она же совсем маленькая!
– Если мосты затопит, ты окажешься в ловушке.
– Знаю. Карроумору уже двести лет. Он пережил множество бурь, переживет еще одну.
– Тогда я поеду с тобой, – заявила Битти, вздернув подбородок.
– Лучше поищи их в городе. Расспроси друзей и соседей. Может, заметишь машину Маргарет.
– Если найду что делать?
– Сначала позвони Бойду в больницу, потом мне в Карроумор.
– А если телефон не будет работать? Во время шторма линии обычно отключаются.
Сисси вымученно улыбнулась:
– Тогда остается молиться, чтобы с нами ничего не случилось. Встретимся после бури.
Битти долго смотрела на Сисси, наконец неохотно кивнула.
– Ну ладно. Но как только ураган утихнет, я сразу же приеду. – Она направилась к выходу. – Скажешь маме, куда собралась?
– Нет. Не хочу ее тревожить, ей и без того хлопот хватает. Скажу, что еду искать Маргарет, только не буду говорить куда.
– А если она позвонит мне домой и спросит, где ты, что ответить?
– Что я поехала на помощь подруге. Дружба навек, помнишь?
– Помню, забудешь тут, – закатила глаза Битти. – Надеюсь, вода поднимется достаточно высоко и смоет это проклятое дерево.
Битти ушла. Сисси взяла сумочку и ключи от папиной машины, а потом, подумав немного, прихватила пару яблок и коробку печенья. Надо бы предупредить маму, но ей не хотелось тратить время, придумывая правдоподобную ложь.
Ллойд сидел на крыльце, жуя еще один «Тутси-ролл» – не иначе очередной подарок от Битти.
– Скажи маме, я взяла машину и поехала искать Маргарет, ладно? Вернусь засветло, по пути заеду в магазин и куплю продуктов. Пусть не беспокоится, со мной все будет в порядке.
– Она разозлится.
– Да, но не на тебя, а на меня. – Сисси взъерошила брату волосы, хотя он уже слишком большой для таких нежностей. – Если не вернусь до темноты и мама будет волноваться, скажи, что я с Битти и приеду как только смогу.
Ллойд попытался возразить. Сисси поспешно сбежала с крыльца, боясь передумать.
На лобовое стекло упали первые капли. Сильный порыв ветра взметнул листья. На мгновение Сисси забыла, где газ, а где тормоз и как переключать передачи. Она сосредоточилась на вождении, повторяя про себя правила, в попытке заглушить тревогу за Маргарет и Айви.
Дневной свет отчаянно цеплялся за небо, но на землю неумолимо надвигались сумерки. Сисси включила радио и тут же выключила – по всем волнам передавали предупреждение об урагане «Хейзел».
На север по Семнадцатому шоссе не было ни одной машины, зато на юг плотное движение – люди стремились уехать подальше от Миртл-Бич. Крепко сжимая руль, Сисси представила, как смерч разбивает «Павильон» и колесо обозрения на мелкие кусочки и рассеивает их по всему свету, а с ними – ее воспоминания.
Она включила фары, чтобы не пропустить съезд с шоссе, осторожно направила машину по неухоженной дороге и наконец миновала железные ворота, объявляющие посетителям, что они находятся на земле Дарлингтонов.
Большой особняк сиял белизной на фоне темнеющего неба. Высокие колонны, казалось, способны выстоять против самого сильного ветра. Дом выглядел пустым. Окна темные, машины не видно.
Сисси показалось, будто в белой гостиной шевельнулась какая-то тень. Ей не хотелось входить внутрь; она почти убедила себя, что это просто обман зрения, но тут в окне мелькнул огонек свечи.
Сисси неохотно вышла из машины, прихватив с собой сумочку. Она неуверенно поднялась по ступеням и, постояв немного перед дверью, нажала кнопку звонка. Громкая трель эхом отразилась от мраморного пола. Сисси подождала несколько минут, надеясь услышать шаги, потом позвонила снова.
После двух безуспешных попыток она повернулась, чтобы уйти, и ее взгляд упал на качели. Ей вспомнилось, как они с Битти и Маргарет сотни раз секретничали на этих качелях. Маргарет всегда в середине, Сисси и Битти по бокам. Как счастливы они были! Сколько хорошего пережили вместе!
Изнутри послышался какой-то звук. Вдруг Айви там? Вдруг я ей нужна?
На этот раз Сисси не стала звонить в звонок. Она повернула дверную ручку и с удивлением обнаружила, что дверь не заперта. Медсестра сказала Ллойду, что Маргарет уехала и закрыла дом. Впервые Сисси стало по-настоящему страшно.
Она толкнула дверь. В пустой холл проник слабый сумеречный свет с улицы. Тускло блеснули полированные перила и хрустальные подвески на люстре.
Из холла был виден вход в белую гостиную. На стенах плясали тени, порожденные отсветом мерцающей свечи. Сисси неуверенно шагнула вперед.
– Маргарет, ты здесь? Это я, Сисси.
Она сделала еще несколько шагов и остановилась. От волнения у нее перехватило горло:
– Маргарет…
Никто не ответил. Сисси глубоко вздохнула, вошла в белую гостиную, выставив вперед сумочку, словно щит, и замерла на пороге.
Маргарет, в длинной белой ночной рубашке, предназначенной для брачной ночи с Реджи (Сисси хорошо помнила, как помогала выбирать ее в универмаге «Берлинс» в Чарльстоне), зажигала свечи в канделябре. Второй канделябр, уже полностью зажженный, стоял на каминной полке. На белой стене отражался круг света.
– Электричество отключили, а Айви боится темноты. – Маргарет даже не обернулась, словно это обычный день и заурядный визит. – Мама всегда зажигала эти канделябры во время бури. Они горят ярче и дольше, чем другие.
При упоминании Айви Сисси оглядела комнату и наконец заметила на кушетке маленький сверток. Айви спала в обнимку с потрепанным игрушечным кроликом, подаренным Сисси в день ее рождения. Ее грудь спокойно поднималась и опускалась, на губах играла легкая улыбка.
Сисси присела рядом с кушеткой, едва сдержав стон облегчения. Она осторожно поправила девочке одеяло и подошла к Маргарет.
– Почему ты не в Огасте? – громким шепотом спросила она. – Бойд беспокоится.
– Да неужели? – резко ответила Маргарет.
– Разумеется. Поэтому он мне и позвонил.
– Это он хотел, чтобы мы уехали. Я совсем не знаю его тетю, и вообще, здесь безопаснее, так что я согласилась лишь для вида. Карроумор стоит на высоком берегу. Дом пережил десятки бурь и наводнений, ничего с ним не сделается. – Она криво улыбнулась. – Кстати, шептать не обязательно, Айви не проснется.
Сисси оглянулась на мирно спящую девочку:
– Что ты имеешь в виду?
– Я дала ей таблетку, точнее, полтаблетки. Бойд выписал их для меня, чтобы лучше спалось. Айви очень пугается во время шторма, поэтому я решила, так будет правильно.
– Ты что, дала ребенку снотворное?
– Не паникуй. Вечно ты поднимаешь шум по пустякам. Я так уже делала. Она проспит бурю и проснется, когда все стихнет.
– Почему ты мне не позвонила? Я бы забрала ее к себе.
– Она не твоя дочь, знаешь ли. Я – ее мать и сама решаю, как заботиться о своем ребенке.
Сисси подошла к Айви и положила руку ей на грудь, чтобы проверить, дышит она или нет. Маргарет установила в канделябр последнюю свечу. Длинные рукава ночной рубашки оказались в опасной близости от огня.
– Осторожно, – взволнованно произнесла Сисси.
– Ты что, за меня беспокоишься? – Маргарет приподняла изящную бровь.
– Конечно, как же иначе?
– Если со мной что-нибудь случится, Бойд будет свободен, – без тени насмешки сказала Маргарет.
– Не говори так! Ты ведь не всерьез.
– Почему же не всерьез? Иногда мне кажется, если я умру, от этого всем станет только лучше. Тебе, Бойду и даже Айви. Я очень люблю ее, но мое сердце словно обернуто в вату: совершенно ничего не чувствую, ни в чем не вижу смысла…
– О, Маргарет… – Сисси ощущала ее печаль столь же глубоко, как и свой собственный гнев. – Пожалуйста, не говори так, иначе, получается, все было зря.
Сисси подошла к элегантному бело-золотому телефону.
– Позвоню Бойду и Битти. Скажу, что вы с Айви здесь, целые и невредимые. Ураган должен пройти севернее, поэтому мы в относительной безопасности. А утром поймем, что делать. Утром все наладится.
– Да, утром все наладится, – безжизненно повторила Маргарет.
Сисси поднесла трубку к уху – гудка не было: слышался только шум ветра да шорох сухих листьев. После двух неудачных попыток она положила трубку.
– Телефон обычно отключается первым, – заметила Маргарет. – Это из-за ветра.
Воцарилась тишина. Потрескивали свечи, завывал ветер, дождь бил в стекло. Единственная работающая электрическая лампа у телефона вдруг погасла. Сисси пощелкала выключателем, ничего не произошло.
Наступил вечер. Небо заволокло тучами, дождь хлестал почти горизонтально.
– Видимо, мне придется остаться. Боюсь, на дорогах небезопасно. Надеюсь, Битти расскажет родителям, куда я поехала. – Она повернулась к Маргарет. – Ты поела? У меня есть два яблока и печенье. Хотя, наверное, лучше оставить еду для Айви.
– Мы поели, – медленно, отрешенно проговорила Маргарет. – Нам ничего не остается как лечь в постель и ждать утра. – Она взглянула на свечи. – Я буду здесь, с Айви, чтобы она не проснулась в темноте.
– Еще рано, – сказала Сисси. – Давай я посижу с тобой, поговорим.
Маргарет улыбнулась. На ее лицо упала тень.
– У меня есть книга. Почему бы тебе не поспать? Можешь занять голубую спальню, в которой обычно ночуешь.
– Ты точно не хочешь, чтобы я побыла с Айви?
– Вряд ли мне удастся уснуть. Если буря усилится, я тебя разбужу. Спрячемся в винном погребе. – Она вновь вымученно улыбнулась. – Утром все наладится.
На дом обрушился очередной порыв ветра. Маргарет казалась такой потерянной и опустошенной, что у Сисси дрогнуло сердце. Она обняла подругу.
– Конечно, все наладится. Не забывай, мы с Битти тебя не бросим.
– Дружба навек, – произнесла Маргарет и, отстранившись, заглянула Сисси в глаза. – Если бы я могла что-нибудь изменить, то сделала бы все возможное.
У Сисси мороз прошел по коже. Пару часов назад Битти сказала то же самое. Ее охватил гнев.
– Что бы ты изменила, Маргарет? Не стала бы встречаться с Реджи?
Маргарет равнодушно взглянула на нее.
– Нет, – наконец проговорила она. – Следовало бы сказать «да», но я не могу.
– Ясно. – Сисси поцеловала Айви в лоб и еще раз проверила ее дыхание. – Доброй ночи. Увидимся утром. Если что, буди меня.
– Хорошо. – Маргарет опустилась в кресло и положила ноги на оттоманку. – Доброй ночи.
Сисси взяла свечу в старомодном подсвечнике, зажгла ее от одного из канделябров и поднялась в знакомую спальню. Там все осталось как прежде – обои, синее покрывало, ковер. Изменилось лишь ее собственное отражение в зеркале трюмо: из-за мерцания свечи глаза казались темными дырами.
Сисси не стала задергивать занавески – пусть ее разбудит утренний свет. Если погода позволит, она вернется домой, заверит родителей, что с ней все в порядке, и позвонит Бойду.
Но больше всего ей хотелось забрать отсюда Айви. Конечно, нужно пригласить и Маргарет, однако Сисси решила, что в любом случае возьмет Айви с собой, не спрашивая разрешения.
Она поставила свечу на прикроватный столик, отодвинула с постели покрывало и легла прямо в одежде. Сон не шел. Голова болела, сердце тоже: Сисси то злилась на Маргарет, то жалела ее – и себя заодно, ведь жизнь стала невыносимой.
Ветер раскачивал деревья, ломал ветки – как будто великан водит по волосам жесткой щеткой. Сисси дважды вставала с постели, выходила на лестницу и возвращалась. Поднимаясь в третий раз, она опрокинула сумочку. На пол вывалился флакончик с пилюлями.
Сисси села на край кровати, прислушиваясь к завыванию ветра, и достала таблетку. Ей вспомнился визит в клинику: Бойд участливо спрашивал, как у нее дела, клялся ей в любви. А еще из головы не выходило признание Маргарет, что она никогда не отказалась бы от Реджи.
Сисси настолько измучилась от душевной боли, что мечтала лишь об одном – забыться. Буря ей не страшна – если станет опасно, Маргарет придет за ней. Она долго смотрела на пилюлю, наконец положила ее на язык и проглотила не запивая, однако сон все не шел, поэтому приняла вторую. Пролежав полчаса без сна, она решилась принять еще половину. Может, дозировка оказалась неверной, а может, у нее повышенная сопротивляемость к лекарству. В любом случае нужно поспать.
Вздохнув, Сисси вытряхнула из флакончика еще одну пилюлю. Она попыталась раскусить ее пополам, потом решила спуститься в кухню за ножом, но в результате проглотила целиком, откинулась на подушку и закрыла глаза, ожидая, пока наступит благословенное забытье. Уже погружаясь в сон, она подумала, что нужно задуть свечу, одиноко горящую в кромешной тьме, но так и не запомнила, потушила ее или нет.
Тридцать четыре
Я сидела перед туалетным столиком в спальне и крутила в руках коробку из-под сигар, открывая и закрывая потайное отделение. Два ногтя уже сломались, третий на подходе.
Желтое платье лежало на полу, словно лужа лунного сияния, беспощадно напоминая, что я так и не научилась видеть вещи в истинном свете. На цепочке поблескивали золотые подвески, насмехаясь над моей неспособностью разобраться, кто я на самом деле.
Всю свою юность я видела лишь то, что было мне приятно, и верила всему, что говорила Сисси. Беннетт и Мейбри поддерживали мои иллюзии, и я не сомневалась: то, что я вижу, – истинная правда. До того дня на лодке, когда с меня сорвали розовые очки.
Я сбежала, потому что не видела для себя другого выбора. Мне до смерти не хотелось заново переживать унижение каждый раз, встречая знакомых по школе. Кроме того, я потеряла двух лучших друзей. Нужно было начать с чистого листа и обрести свой путь без незаслуженных похвал и непомерных поощрений. Мне это удалось: я окончила колледж с отличием, стала неплохим специалистом в своей области, оздоровила дух и тело. Появилась надежда, что я наконец оставила прошлое в прошлом, избавилась от навязчивой необходимости получать похвалы и больше не нуждаюсь во внимании и одобрении человека, который не заслуживает ни того ни другого. Мне казалось, я изменилась.
«Иногда мы считаем, что изменились, но на самом деле просто стали теми, кто мы есть», – сказала Мейбри. Она не права. Некоторые люди слишком глупы и ничтожны, чтобы меняться или расти. Кое-кому из нас суждено до конца дней своих наступать на одни и те же грабли. Первые восемнадцать лет я провела в выдуманном мире; возможно, мне так и не удастся собраться с силами и взглянуть в лицо правде.
Я посмотрела в зеркало и увидела Маргарет во время ее поездки с подругами в Миртл-Бич. Эта женщина стала для меня загадкой, ее история – недосказанной или намеренно скрытой. Моя мать – ее дочь – лежит в коме, из которой, скорее всего, уже не выйдет. Какое разочарование они должны испытывать, глядя на меня, их единственную наследницу!
Я надеялась вернуться в Джорджтаун под звуки фанфар, обновленная и повзрослевшая. Мне хотелось доказать таким, как Джексон Портер, – я кое-что собой представляю, я достойна восхищения, а не насмешек, теперь я не хуже его. Конечно, если бы я действительно повзрослела, то давно бы поняла – Джексон мне не ровня. Но вот в чем штука: сколько бы тебе ни говорили, что ты ведешь себя по-идиотски, пока сам не поймешь, все без толку.