Тонкий меч Нильсон Фрида
Я засомневался: стоит ли ему объяснять? Мы ведь только познакомились, а про Семиллу можно было рассказать лишь другу.
Но когда я посмотрел на эту милую розовую мордочку и взглянул в его синие любопытные глазки, он и впрямь показался мне другом. Конечно, ему можно довериться!
Я начал издалека, чтобы ему легче было понять, что и как. Рассказал подробно о болезни и нашем притихшем доме, о том, как я любил Семиллу и как испугался, когда она исчезла. О том, как я взял ялик Палмгрена, чтобы плыть за лодкой Господина Смерть. И признался, что не могу забыть тот наш разговор с Семиллой. А вдруг у меня получится забрать ее назад?
Когда я закончил рассказ, маленький хильдин очень серьезно посмотрел на меня.
— Я уверен, что перехитрить Господина Смерть очень-очень трудно, — сказал он. Потом закусил губу и добавил: — Но если хочешь, попробуй.
Я снова оглядел кромку берега.
— Ты знаешь, где его лодка? — спросил я.
— Конечно.
Хильдин знаком пригласил меня следовать за собой.
— Мой папа у него в команде.
— Правда? — удивился я и припустил за ним.
— Да, он там капитан, — сообщил мой новый приятель с довольным видом. — На лодке Господина Смерть тридцать два гребца, так что это очень большая ответственность.
Мы пошли вдоль берега, вскарабкались по песчаным дюнам и оказались на большом лугу. Такой густой зеленой травы я никогда раньше не видел: стебли широкие, будто лезвия ножей. Вдалеке петляла речка, по берегам которой росли черемуха и рябина. А над всем этим простиралось синее небо, по которому медленно плыли облака.
— Так, значит, это твой папа побывал у нас ночью, — сказал я, пока мы шли по лугу. — Пришвартовался у причала Палмгрена и забрал Семиллу.
— Ну да, — ответил поросенок, пожав плечами.
— Разве это не ужасно? — спросил я. — Знать, что твой папа служит у Господина Смерть?
— А что в этом такого? — удивился он. — Ведь все на него работают.
— Только не мой папа, — сказал я.
— Да, но когда он попадет сюда…
Поросенок вытянул копытце и указал на что-то вдалеке.
— Вон там наш поселок, — сказал он. — И там же гавань, где стоит лодка Господина Смерть.
Я разглядел тонкие нити печных дымков, поднимавшиеся к небу.
Поросенок помедлил, почесывая в задумчивости подбородок.
— Но вряд ли ты найдешь его там. Он сразу же снова пускается в путь.
— Куда?
— К себе домой. И твоя мама вместе с ним, конечно. До дома Господина Смерть путь неблизкий.
Я хотел спросить, как далеко этот дом, но он вдруг вздрогнул и прищурился.
— В чем дело?
— Кто-то идет.
Я вытянул шею. И правда, к нам приближались двое. Маленький хильдин с тревогой огляделся. Взгляд его упал на кусты терновника, ягоды на котором уже созрели и были похожи на темно-синие шарики для игры в марблс.
— Пойдем, — сказал он и потянул меня за руку.
— Что ты задумал?
— Спрячемся.
Он забрался в терновник, и я следом. Острые, как иглы, шипы прокалывали пижаму и царапали кожу. Но пахло там здорово: такой пряный сладковатый аромат.
— Кто это идет? — спросил я.
Мой новый знакомый раздвинул ветки и присмотрелся.
— Это папа и Тялве, — ответил он.
Двое как раз подошли к кустам. Один покрупнее — толстопузый и жирный. Рыло все в щетине. Из пасти, будто белые блестящие крючки, торчали два клыка. Подкладка плаща переливалась золотом, а на поясе висел меч. Второй — худощавый и высокий, в длинном плаще с зеленой подкладкой.
— Этот Тялве что, твой старший брат? — прошептал я.
Он кивнул.
— Так почему… — начал было я, пытаясь одновременно избавиться от шипа, коловшего мне спину. — Почему мы от них прячемся?
— Я подумал, — ответил маленький хильдин, — если Господин Смерть узнает, что ты здесь, то может тебя убить. Вряд ли он захочет оставлять живых в своем царстве.
— А твой папа что, обязан доносить обо всем Господину Смерть? — спросил я. — Разве ты не можешь попросить его держать это в секрете?
Поросенок покачал головой.
— Папа не захочет иметь тайн от Господина Смерть, — сказал он и присел на корточки — такой розовенький и милый, словно цветок шиповника. На щеке у него красовалась свежая царапина.
— Ты говоришь, что Господин Смерть не желает иметь живых у себя в царстве, — прошептал я, следя за капельками крови, которые выступили из царапины. — Значит ли эт… Ну, что и ты тоже неживой?
Он на миг задумался. Его папа и брат остановились в нескольких метрах от нас и осматривали окрестности.
— Нет. Просто я не могу умереть, — наконец ответил он.
Хирн
Мы лежали в колючих зарослях, не смея пошевелиться или сказать хоть слово. Тялве и его огромный папа остановились всего в нескольких метрах от нас. Старший брат долго осматривался и наконец пробормотал:
— Он часто приходит сюда.
Папа захрюкал в ответ. Голос у него был низкий, словно раскаты грома.
— Я велел ему не уходить далеко от дома, — продолжал Тялве, — но он, как всегда, не послушался. Ну почему нам вечно приходится разыскивать его? Разве у нас нет дел поважнее?
Папа снова захрюкал.
— Я сегодня колол дрова, убирался в саду, стирал и готовил еду, — продолжал Тялве. — А он чем занимался? Играл и бил баклуши. И вот теперь из-за него обед задерживается. А ведь мне еще надо успеть собрать орехи.
— Обойдемся один день без орехов.
— Конечно, но все-таки… не пора ли Трине больше помогать по дому? Поговорил бы ты с мамой об этом. Разве можно бездельничать просто потому, что ты маленький?
Папа упер копыта в бока, огляделся и гаркнул:
— Трине! Обедать пора! Где ты?
Он подождал немного и, не получив ответа, кивнул в сторону песчаных дюн.
— Пойдем, может, он на берегу.
Они зашагали прочь по густой зеленой траве и скоро скрылись из глаз.
Я покосился на маленького хильдина, прятавшегося со мной в кустах. Он встряхнул мокрой мордой. Я не мог понять, рассердился он или огорчился — или и то и другое вместе. Но я догадывался: не так-то приятно услышать то, что говорили о нем папа и Тялве.
— Трине, — повторил я. — Это тебя так зовут?
Он кивнул.
— А меня Саша, — сказал я и протянул ему руку.
Он протянул в ответ копытце и словно немножко повеселел. Трудно объяснить, но мне вовсе не казалось странным, что я пожимаю не руку, а крепкое волосатое копытце. Я считал, что это вполне нормально.
Трине посмотрел туда, где скрылись Тялве и его папа, а потом, прищурившись, оглянулся в сторону поселка. Глаза его походили на два небесно-синих камешка, а брови были светлые, почти белые.
— Ты правда хочешь отыскать Господина Смерть? — спросил он. — Хоть и знаешь, что он может убить тебя?
Я надолго задумался, прежде чем ответить. Как все это будет, если я умру? Я никогда больше не увижу папу, Нинни и моих плюшевых мишек. Никогда не прокачусь у папы на плечах до песчаной косы и не увижу, как наши мокрые плавки оставляют цепочку капель-следов на дороге. Никогда больше не открою калитку в наш сад, не посижу в траве под кленами в тенистой прохладе и не буду смотреть, как ветер колышет листья, словно пускает в пляс тысячу зеленых юбочек.
Все это я могу потерять, если отправлюсь на поиски Господина Смерть.
А если я не стану его искать, если вернусь домой, то сохраню все это и потеряю лишь одно. Я думал, что уже смирился с этой потерей, но на поверку вышло иначе: я оказался не готов к ней.
— Да, хочу, — ответил я. — Хочу найти Господина Смерть.
Трине кивнул. Он прикусил губу, а потом сказал:
— Тогда я тебе помогу.
— Правда?
— Конечно. Кто-то же должен показать тебе дорогу.
Не знаю, как это случилось, но внезапно мои руки обняли его и сжали так, что кости хрустнули. Трине эти объятия удивили не меньше моего, но за ненормального он меня точно не принял. Нет, он улыбнулся так, что я увидел все его белоснежные зубы, и в глазах у него заплясали радостные искорки.
— Ну, идем? — спросил я.
— Сперва надо немножко поработать над твоим видом, — ответил он и выбрался из кустов. Я последовал за ним. Когда мы встали на ноги, он снял с себя плащ с красивой медно-красной подкладкой, вытащил несколько шипов, застрявших в ткани, а потом надел его мне на плечи. Плащ оказался тяжелее, чем я думал. Он был очень теплый. Трине застегнул пряжку на левом плече и накинул мне на голову большой широкий капюшон. Отступил на пару шагов и осмотрел меня.
— Не так уж и плохо. Только старайся их не высовывать, — он кивнул на мои босые ноги. — А теперь идем ко мне домой. Надо собрать вещи в дорогу.
Трине показал мне тропу прямиком в поселок, но мы по ней не пошли, чтобы ни с кем не встречаться. Вместо этого мы направились к реке. Она протекала по лугу, словно длинный кривой разрез от ножа, а по обоим берегам густо росли рябина и черемуха. Они укрывали нас от посторонних взглядов, пока мы шагали к далеким печным дымкам.
Приятно было идти босиком по влажной траве, чувствовать, как клевер щекочет ступни, а маленькие цветки застревают между пальцами. Когда мы дошли до дикой яблони, устроили привал. Трине залез на дерево и сорвал нам по яблоку. Мы уселись на берегу, опустили ноги в реку, плескали ими по воде и жевали яблоки.
В Царстве Смерти было как-то по-особому спокойно… словно на кладбище. Я не сразу догадался почему. А потом понял: обычно, когда сидишь вот так у реки, над тобой летают ласточки, пчелы и бабочки. А здесь мы были только вдвоем — я и Трине, да еще ветер, шевеливший траву.
— У вас что, тут нет ласточек? — спросил я.
— Чего? — переспросил Трине и выплюнул огрызок.
— Ласточек. А еще пчел и бабочек. Есть они в Царстве Смерти или нет?
— Насколько мне известно, нет, — ответил он, помедлил немного и спросил: — А кто они такие — эти ласточки, пчелы и бабочки?
Я постарался не рассмеяться: не хотел выглядеть невежливым. И все-таки забавно было сидеть вот так рядышком и болтать ногами в воде с тем, кто не знал об обыкновенных бабочках.
— А косули? — допытывался я. — Навозные жуки? Или ежи?
Трине понюхал цветок клевера и задумался.
— Пассатижи у папы в ящике для инструментов наверняка найдутся, — сказал он. — Но о других я никогда не слышал.
Я смотрел на темную мутную воду и чувствовал, как трава щекочет мою ладонь.
— А мухи? Про них ты слышал?
Раздался тихий всплеск, это Трине швырнул в воду палку.
— Не-а, — ответил он. — Ну что, пойдем?
И мы пошли дальше. Я вдруг почувствовал себя необыкновенно счастливым. Счастливым и сильным! И смелым! Но не только потому, что оказался там, где не было мух. Нет, не только поэтому. Может быть, потому, что не остался дома, а отправился за Семиллой.
Страна, где жили хильдины, называлась Хильд, рассказал Трине. А поселок, куда мы направлялись, назывался Хирн. У меня засосало под ложечкой, когда запахло печным дымом. Трине шагал рядом и тихонько что-то напевал. Для него, конечно, тут не было ничего нового и удивительного. Он продирался сквозь густую траву и то и дело подскакивал, чтобы идти побыстрее. Вдруг он остановился, словно столкнулся с серьезным препятствием. Похоже, маленький хильдин сообразил, что приятель, которого он ведет домой, не очень-то желанный гость. Что, если жители поселка… Как они меня встретят?
Трине еще раз осмотрел мою одежду.
— Надвинь капюшон пониже, — велел он. — И ни за что не поднимай голову.
Мы свернули от реки и пошли по сухой пыльной тропинке. Я не отставал ни на шаг. Мы больше не продирались сквозь траву, а шли по цветущему лугу. Все цветы тут были одинаковые — маленькие лиловые колокольчики на тонких стебельках. Порой мне казалось, что я вижу на лугу какие-то склоненные силуэты, но я не был в этом уверен: капюшон мешал их разглядеть. А мне так хотелось рассмотреть здесь все хорошенько!
Когда мы вошли через южные ворота в поселок, в нос ударил запах навоза. Тут уж я не смог сдержать любопытства и чуть-чуть приподнял капюшон.
На извилистой улице стояли тесно прижавшиеся друг к дружке старинные фахверковые[1] дома из кирпичей и бревен, выкрашенных в тускло-красный, как кровь, цвет. Крыши поросли густым мхом. Почти из каждой печной трубы поднималась тонкая нитка дыма.
Сады утопали в цветах: жимолость, васильки, маргаритки. На одном клене висели качели, сделанные из мешка и двух веревок. На посеревших, потрескавшихся табличках у калиток были написаны имена хозяев: Золотая Щетина, Земляная Нога, Жирная Шея.
— Опусти сейчас же капюшон, пока тебя никто не заметил! — прошипел Трине. — Ты что, не понимаешь?
— Прости, — буркнул я. — Трудно удержаться, очень хочется все рассмотреть.
— Еще труднее будет объяснить, почему у тебя нет рыла, — проворчал Трине.
Я поднял руки, чтобы хорошенько натянуть капюшон, так что на время перестал следить, куда шагаю, — и тут же в кого-то врезался. У незнакомца были грязные копыта и жирное пузо — такое толстое, что выпирало в прореху между штанами и курткой, словно бледное щетинистое тесто.
Встреча
— Не видишь, куда идешь? — проревел толстяк, в которого я врезался. От него разило потом и навозом.
— Да, то есть нет. Я тут запутался с капюшоном, — пробормотал я, а сам подумал: хорошо, что этот вонючка не обратил внимания на мои руки! Я отступил в сторону и хотел обойти его, но он вытянул вперед копыто и остановил меня.
— Что надо сказать?
— Когда?
— Что надо сказать, если шел, не разбирая дороги?
Трине, не заметив, что я остановился, уже успел пройти немного вперед и теперь поспешил вернуться.
— Надо извиниться, — подсказал он.
— Ах да, конечно. Извините, пожалуйста.
Я снова попытался улизнуть, но толстяк пнул меня копытом:
— А капюшон почему не снимаешь?
Я не знал, что отвечать. Противно стоять вот так и получать пинки от того, кого и разглядеть-то как следует не можешь, а знаешь только, что это какой-то вонючий верзила.
— Солнце сегодня больно припекает, — снова подсказал Трине и потянул меня: — Пойдем!
— Ну нет! — рявкнул вонючка и снова пнул меня. — Не такое оно и яркое. Что-то тут не так, — пробормотал он, не спеша заправляя жирный живот в штаны. — Что это у тебя за куртка?
Сначала я не понял, о чем речь, но тут заметил, что воротник моей пижамы торчит из-под плаща.
— Обыкновенная куртка, — сказал я.
— Ничего себе обыкновенная! — гаркнул толстяк. — В наших краях таких не носят. Кто ты, собственно, такой? Может, спартан?
— Никакой он не спартан, — вступился за меня Трине. — Слово даю. Да отпусти уже нас!
— А я думаю, что спартан! — проревел толстяк и ткнул копытом мне в живот. — Может, Король Спарты подослал тебя к нам шпионить?
— Я знать не знаю Короля Спарты, — сказал я и теперь по-настоящему испугался: этот толстый верзила распалился не на шутку, и вдобавок, похоже, у него не все дома — ну я и влип!
Он наклонился ко мне.
— Так сними тогда капюшон, — велел он. — А не снимешь сам, я тебе помогу.
Когда толстяк схватился за мой капюшон, у меня сердце ушло в пятки. Он почти уже сорвал его, как вдруг кто-то отпихнул верзилу с такой силой, что тот потерял равновесие и свалился.
— Сегодня, что ли, все забыли, как себя вести? — проревел он, растянувшись посреди улицы.
— Извини! — бросил на бегу тот, кто его толкнул. — Всех сзывают на рыночную площадь. Что-то случилось!
— Что еще там стряслось? — прошипел толстяк, но толкнувший его хильдин уже умчался.
Множество хильдинов, один жирнее другого, бежали вниз по улице — туда, где, видимо, была площадь и откуда доносился звон колокола. Толстяка, сидевшего на дороге, то и дело толкали. Рыча от бешенства, он наконец поднялся на ноги. И, видимо, решил, что сбор на площади важнее, чем я и мой капюшон. Я услышал, как он, прежде чем устремиться за остальными, пробормотал: «Тебе повезло». И был таков.
Трине глубоко вздохнул и заправил воротник моей пижамы под плащ.
— Ты чудом спасся, — сказал он. — Скорее бежим домой.
Мы припустили по узкой улочке, которая круто шла в гору. Иногда я спотыкался о валявшиеся повсюду картофельные очистки, а один раз наступил в лужу помоев: кто-то вылил их прямо на улицу. Колокол продолжал звонить, и по дороге нам то и дело встречались хильдины, спешившие на площадь.
— Интересно, что там стряслось, — сказал я, задыхаясь от бега. По спине у меня тек пот, плащ и в самом деле был очень теплый.
— Да какая разница! Главное, чтобы тебя не заметили, — ответил Трине. — Вот мой дом.
Я осторожно приподнял капюшон и посмотрел на дом, который он мне показывал, — свежепокрашенный и довольно большой, с двумя окнами, выходящими на улицу. На веревке между яблонями сушились выстиранные штаны. Садовая ограда была сложена из серых камней. Местами она разрушилась, но все-таки выглядела нарядно; поверху росла бирючина, словно пояс из живой зелени и розовых цветов.
— Мы войдем? — спросил я.
Трине неуверенно покосился на дом.
— Не знаю… — начал он, но не успел досказать, потому что дверь вдруг распахнулась. Мы едва успели нырнуть за телегу, стоявшую возле дома. Сквозь спицы серого колеса я увидел того, кто вышел на крыльцо. И застыл от испуга и восхищения. Ни один из хильдинов, которых я встречал до этого, не был таким толстым. Казалось, что крыльцо под этим великаном вот-вот проломится. Живот похож на пузатую бочку, ноги здоровенные, как стволы, на спине огромный горб. Лицо сморщенное и бугристое, а глаза — пара едва различимых щелочек между складками жира. Одет он был в штаны и куртку из коричневой грубой ткани.
Хильдин закрыл дверь, спрятал ключ в щель под крыльцом и зашагал вниз по улице — туда, где звенел колокол.
Трине пихнул меня локтем.
— Видишь, какая у меня мама красивая! — прошептал он.
— Это что, т-твоя м-мама? — потрясенно спросил я, глядя, как она скрывается за поворотом.
— Конечно, — подтвердил Трине. В его синих глазах светились любовь и гордость.
— А она тоже служит у Господина Смерть? — уточнил я.
— Ясное дело. Она гребец.
С этими словами Трине напряг мускулы своих коротеньких ручек и подмигнул мне, словно хотел сказать: тот, кто хочет стать гребцом у Господина Смерть, не должен быть слабаком.
Трине выглянул из нашего укрытия, огляделся и прошмыгнул к дому, а я следом. Он выудил ключ из тайника и с легким щелчком открыл дверь.
В сенях запах навоза и жареной картошки смешивался с тем домашним запахом, который обычно ощущаешь, если приходишь в чужой дом, но никогда — если возвращаешься к себе. Внутри оказалась просторная комната, пол вымощен кирпичами. Посредине сложен очаг. Рядом — блестящие медные чайники и чугунные кастрюли. Обеденный стол и стулья, столешница истерта и поцарапана. В дальнем конце комнаты я заметил лестницу на чердак и несколько деревянных сундуков, расписанных цветами. Стены украшали многочисленные рисунки, изображавшие хильдинов за самыми разными занятиями: они танцевали, целовались, держали на руках маленьких хильдинчиков. Но больше всего мне понравилась та картина, где была нарисована лодка. Это была лодка Господина Смерть, на которой работали папа и мама Трине. Даже на картине она казалась такой красивой, что у меня ком подступил к горлу, и я с трудом сдержал слезы.
Трине достал плоскую корзину с лямками и заметался между сундуками, собирая вещи, которые могли нам понадобиться в путешествии: одеяло, запасные штаны, нож, огниво, оловянная фляжка. Он подскочил к очагу и сгреб оттуда в корзину кукурузные лепешки, баклажаны, жареную картошку, вареные бобы и еще что-то съестное. Пару картофельных оладий он протянул мне, и они оказались очень вкусными. Кроме того дикого яблока я давно уже ничего не ел.
Я жевал, продолжая рассматривать лодку на картине. Никак не мог насмотреться.
— Какой он? — спросил я.
— Кто?
Трине слизывал жир со своих копытец.
— Господин Смерть. Он… Я хочу знать: он и вправду ужасный?
— Вовсе нет. Папа говорит, что лучше Господина Смерть он никого не знает.
— Как он может такое говорить? — ужаснулся я.
— Ну… Мы же все как бы принадлежим ему. А вот ты — нет.
Последняя фраза заставила меня поежиться. Трине произнес ее так, что я почувствовал, насколько я здесь одинок. Он, видимо, заметил, что я пал духом, закрыл крышку корзины и попытался меня утешить:
— Не бойся: ничего с тобой не случится. Пока никто не знает, что ты здесь. Да и откуда им о тебе узнать?
И правда, как меня могут обнаружить? Я задумался, вспомнил о сходе на рыночной площади, на который все так спешили. А еще — о папе и старшем брате Трине, которых мы встретили неподалеку от берега. Но тут за дверью послышались взволнованные голоса. У меня мороз пробежал по коже, я посмотрел на Трине и воскликнул:
— Ялик Палмгрена!
В сундуке
Наверняка в колокола звонили из-за лодки Палмгрена. Когда папа и Тялве отправились на поиски Трине, они обнаружили на берегу ялик. Поспешили назад в Хирн и созвали хильдинов — решать, что делать. Теперь все знают: приплыл чужак. Живой, а не мертвый.
Трине тоже услышал голоса за дверью и в панике оглядел комнату. Взгляд его упал на сундук, из которого он только что вытащил одеяло. Он знаком велел мне забраться туда. Я юркнул внутрь. Только Трине защелкнул замок, как входная дверь распахнулась.
— Конечно, нужно предупредить Господина Смерть, — сказал кто-то. Я узнал голос Тялве. — Если к нам приплыл незваный гость с другой стороны, мы должны об этом сообщить!
— Хм, — хрюкнул папа.
— Я могу поехать к нему и все рассказать, — продолжал Тялве. — Вещей в дорогу возьму немного, уместятся в заплечной корзине…
Он вдруг замолчал. Видимо, заметил младшего брата, который как раз сложил свои вещи в эту корзину.
— Ага, так ты дома, — проговорил папа с нежностью. Наверное, он переволновался, не найдя сына на берегу. — Скоро мама придет. Она остановилась поболтать немного с госпожой Барст. А как дела у малыша Трине?
Трине не успел ответить, потому что тут встрял Тялве:
— Он вещички собрал.
— Вот как! Ну-ка, я посмотрю, — сказал папа тем тоном, каким разговаривают с малышами-несмышленышами.
— Что это ты надумал? — спросил Тялве.
— Да так… одну штуку.
— Что еще за штуку?
— Не твое дело.
В следующий миг скрипнула дверь.
— Мама, — сказал Тялве, — Трине хочет взять заплечную корзину, а для чего — не говорит. Но мне она тоже нужна. Для важного дела.
— Вовсе она тебе не нужна! — буркнул Трине.
— Раз я отправляюсь к Господину Смерть, а путь туда неблизкий, мне нужна корзина, чтобы взять вещи и еду в дорогу, — фыркнул Тялве.
— Ну-ну, — сказала мама. Голос у нее был еще ниже, чем у папы. — Мы пока не решили, ехать тебе к Господину Смерть или нет.
Она захлопнула дверь и прошла по комнате, отдуваясь при каждом шаге. Потом села на что-то, видимо на стул, и тот заскрипел, нет, завопил под ее тяжестью. Кто-то принес еду. Я слышал звон тарелок и кружек, которые ставили на стол, и скрип придвигаемых к столу стульев. Наконец все четверо расселись и принялись за еду.
— Мне кажется, неплохая идея — послать Тялве к Господину Смерть, чтобы сообщить ему обо всем, — заметил папа, не переставая жевать. — У Тялве отличный меч, который он еще не успел опробовать.
Мама неодобрительно хрюкнула, но возражать не стала:
— Ну, если Тялве сам вызвался…
— Ясное дело — сам! — выпалил Тялве. — Я считаю это своим долгом.
Мама снова хрюкнула. Некоторое время все молча жевали. Позже Тялве спросил:
— Как вы думаете, чего этому чужаку надо?
Снова повисло молчание. Потом папа сказал:
— Ну… Я предчувствую худшее.
— А что именно? — спросил Тялве.
Папа вздохнул, словно не знал, как это объяснить.
— Насколько я понимаю, Господина Смерть не очень-то жалуют на другой стороне, — сказал он. — Многие бы хотели… помешать его работе.
— Ты считаешь, что чужак хочет навредить Господину Смерть? — уточнил Тялве.