Я наблюдаю за тобой Джуэлл Лайза
– Нормально.
– Он хорошо к тебе относится?
– Вполне себе хорошо. Гораздо лучше, чем я к нему.
– Ты его не любишь?
– Не очень. Он тот еще мудак. Ну, не то чтобы мудак, просто… все считают его идеальным. А я с ним живу, вижу каждый день и знаю, что ни фига он не идеальный. Временами с ним реально трудно, он часто бывает не в духе, а иногда так вообще… – Фредди осекся и уставился в землю. – Короче, он непростой человек, хотя в целом нормальный.
– Как считаешь, твой папа мог бы… – Дженна замолчала. Она хотела спросить, питает ли мистер Фицуильям склонность к молоденьким девушкам. Вдруг подруга в опасности, вдруг Бесс стала жертвой манипуляции? Нет, таком спрашивать нельзя. Фредди ведь его сын.
– Так, ничего, – произнесла она, останавливаясь у перекрестка. – Я подожду подругу, мы вместе пойдем в школу. Еще увидимся.
Фредди как будто хотел сказать что-то, но передумал.
– Ладно, увидимся, – кивнул он.
Дженна со вздохом проводила его взглядом. Она надеялась, что Фредди Фицуильям даст ей какую-то информацию об отце, которая поможет разобраться в необъяснимой неприязни к нему, в маминой одержимости, в подозрениях насчет него и Бесс. Увы, ей ни на йоту не удалось продвинуться.
– Привет, – сказала она, дождавшись Бесс. – Как дела?
– Нормально. С кем ты тут болтала?
– Да так, с одним парнем из частной школы.
– С чего бы тебе болтать с парнем из частной школы?
– Ни с чего, просто так.
Они подошли к пешеходному переходу и встали у светофора. Загорелся зеленый, и девочки перешли через дорогу.
– Встретимся на большой перемене? – смущенно предложила Дженна.
– Да, давай.
– Пообедаем вместе?
– Ладно.
Мистер Фицуильям стоял на своем обычном посту у входа в школу.
– Мисс Ридли, мисс Трипп! – поприветствовал он девочек. – Доброе утро!
– Доброе утро, сэр. – При виде директора Бесс тут же оживилась и вся расцвела.
Дженна вымученно улыбнулась ему и едва ли не бегом прошла мимо.
На большой перемене Дженна зашла в класс к Бесс. Та в одиночестве делала домашнюю работу по испанскому. При виде Дженны она неуверенно улыбнулась.
– Привет.
– Привет. – Дженна заглянула в тетрадь. – Ты что, вообще ничего не сделала?
– Не-а, забыла.
– Тут же до фига. Ты не успеешь.
– Знаю. Скажу, что принтер сломался на полдороге.
– Ты вроде в прошлый раз так говорила.
Бесс с сомнением взглянула на подругу.
– В прошлый раз это была физика, разве нет?
– Нет, испанский. Сто пудов.
– Блин, и что мне теперь сказать?
Дженна еле сдержалась, чтобы не улыбнуться. После недели без общения они вернулись к своим обычным ролям.
– Понятия не имею. Просто отдай преподу, а когда спросит, где остальное, сделай большие глаза и скажи, будто ты все сдала; может, твои бумажки перемешались с другими. Что-то в этом духе. Или… – она улыбнулась, – давай я тебе помогу с домашкой.
– Отлично. Выбираю план «Б», – Бесс улыбнулась в ответ. – Пожалуйста.
Дженна рассмеялась и села рядом с подругой.
– Есть будешь? – спросила она, доставая коробку с едой: салат с пастой и цыпленком. На упаковке указана энергетическая ценность: шестьсот восемьдесят две калории. Господи, откуда в салате столько калорий?
– Нет, – ответила Бесс. – На этой неделе не обедаю.
– Почему?
– Меня разносит во все стороны.
– Ерунда, – поморщилась Дженна.
– Правда-правда. – Бесс задрала кофту, показав живот. – Смотри: мисс Толстая Корова.
Дженна закатила глаза.
– Просто задержка жидкости в организме, дурында. Ничего ты не толстая. Держи, – она вытащила из рюкзака ложку. – Съешь со мной салат. Если съем его одна, точно разжирею.
Бесс со вздохом взяла ложку.
– Ну ладно, – и с аппетитом набросилась на пасту.
В течение получаса они ели салат и делали домашнее задание Бесс. Когда обеденный перерыв почти подошел к концу, Дженна решилась.
– Ты в пятницу вечером была в Лиссендене.
– Была, – отозвалась Бесс. – Мы ходили в гости к двоюродному брату Руби.
– Джеду?
– Ага, Джеду. Ты что, следила за мной?
– Видела в «снэпчате». Классно было?
– Да, весело.
– Он симпатичный?
– Ничего такой, только жутко бесит. Ведет себя как клоун. Так и хочется сказать: «Будь собой, хватит кривляться. Тогда девушки обратят на тебя внимание, потому что ты реально симпотный».
Дженна улыбнулась. Плевать на Джеда: времени мало – нужно успеть задать по-настоящему важный вопрос.
– Я видела на «снэп-карте», ты обратно ехала на такси.
– Господи боже мой, ты точно за мной следила!
Дженна покачала головой.
– Когда ты не вышла из такси, я побежала тебе навстречу. Испугалась, вдруг тебя насилуют на заднем сиденье.
– Ничего подобного.
– А потом увидела тебя через дорогу. Ты разговаривала с мистером Фицуильямом. – Дженна сделала паузу, наблюдая за реакцией подруги. – О чем?
– Да, точно! Я вышла из такси, а тут он. Сказал, что идет в круглосуточный.
– Ясно. Так о чем вы говорили?
– О том о сем.
– Давай колись.
Бесс расхохоталась.
– Нечего рассказывать. Ну там типа где я была и все такое.
– Вы говорили о моей маме?
– Нет.
– Клянешься?
– Клянусь сердцем, мы болтали о всякой ерунде.
– Тебе не кажется это странным?
– Нет. Чего тут странного?
– Ну, он наш директор. К тому же мужчина. Старый. Среди ночи. Тебе не было стремно?
Бесс покачала головой.
– Ни разу не стремно. – Она широко улыбнулась. – Наоборот, прикольно.
– Да что такое между вами происходит? – нахмурившись, прошипела Дженна.
– Ты о чем?
– Он за тобой ухаживает?
В тот же миг ей стало ясно: она выбрала неверные слова.
– Господи, Джен, – удивленно протянула Бесс. – Ты серьезно?
– Я просто не понимаю, что ты в нем нашла. Ну что в нем может нравиться? По-моему, он скользкий тип.
– Вовсе не скользкий, как раз наоборот – добрый, заботливый и классный. Клянусь сердцем, он самый потрясный мужчина во всей вселенной. Пожалуйста, Джен, – Бесс взяла ее за руку, – не превращайся в свою маму.
Дженна вырвала руку, резко встала, едва не опрокинув стул, и выбежала из класса, хлопнув дверью.
– 42 –
Если день начался с разговора с самой сексапильной девчонкой в Мелвилле, это не может не выбить из колеи. Если день начался с глубоко личного разговора об отношениях с отцом – тем более. Последние слова Дженны до сих пор звучали у Фредди в ушах: «Как считаешь, твой папа мог бы…»
Что она имела в виду? В чем его подозревает? Еще интереснее, в чем сам Фредди подозревает отца?
У него есть пара предположений, легковесные гипотезы, основанные на смутных детских воспоминаниях. Никаких фактов, лишь давнее ощущение, что над их семьей тяготеет злой рок.
Фредди отчетливо помнил: вот он стоит и смотрит, как женщина на озере нападает на отца. Тогда его охватило головокружительное предчувствие, что ему вот-вот откроется нечто важное об отце, об их семье. Он ожидал знака свыше, но так и не дождался.
Повернув к школе, Фредди увидел Макса. Тот посмотрел на бывшего приятеля со страхом и отвращением. Проходя вслед за Максом по школьному двору, Фредди представил, как берет огромные ржавые ножницы, отрезает его отвратительные длинные патлы и заталкивает ему в глотку.
Фредди отдал телефон администраторше, сидящей в будке из красного дерева, положил в шкафчик рюкзак и куртку и зашел в туалет. Еще один минус старомодных частных школ, расположенных в викторианских особняках: отвратительные, холодные, гулкие туалеты. Фредди пристально оглядел себя в зеркало. Каким меня видит Дженна Трипп? Фредди провел рукой по волосам, прямым и блестящим, как у мамы. Она стрижется под каре; ей идет. Длинные волосы и прямая челка делают меня похожим на монаха. Или на девчонку. Вспомнился Макс с его мерзкими девчачьими патлами. Фредди стянул волосы в хвост, намотал на кулак, оскалился, зарычал. А потом улыбнулся.
По дороге из школы он зашел в греческую парикмахерскую на углу и заплатил десять фунтов, чтобы ему состригли всю эту гадость. Как выразился парикмахер, «под третий номер». Когда с него сняли пластиковый фартук и смели с плеч обрезки волос, Фредди пристально вгляделся в свое отражение: мальчик внезапно превратился в мужчину. Вместе с волосами исчезли все признаки слабости и безволия. Он больше не из тех, кого Макс называет «парни вроде нас». Он больше не похож на маму, но и на папу тоже не похож. Из зеркала смотрел совершенно другой Фредди – закаленный, свирепый, бодрый и хищный. «Охрененно неотразимый», – подумал он, проводя ладонью по бархатистой макушке.
Фредди прошел мимо школы Ромолы, мимо ее дома и, наконец, по старой памяти и чтобы прочувствовать, каково это – бродить по городу с бритой башкой, – мимо «Чики-дрики». Он не встретил ни Ромолу, ни Джоуи, но его это не расстроило. Прогулка в новом непривычном облике сама по себе волновала кровь. «Выгляжу как гопник, – подумал Фредди. – У меня такой вид, будто я способен напасть сзади или затеять драку». По улице брела банда подростков в дешевых мешковатых спортивных костюмах; накачанные мышцы, резкие движения, сальные волосы, мутные глаза, в пальцах – спиннеры. Обычно Фредди робел, прятался в тень или переходил на другую сторону улицы. Часто его провожали улюлюканьем или злобными взглядами. Сегодня он смело прошел мимо, подобравшись и ощетинившись. Затаив дыхание, он ожидал агрессии от уличной шпаны, однако те не обратили на него ни малейшего внимания. Я больше не похож на убогого ботана из частной школы. Я исчез с их радаров.
Когда Фредди вернулся домой, мама лежала на диване. Если ее обычная гиперактивность утомляла, то приступы апатии пугали. Он ворвался в комнату и встал прямо перед ней, рассчитывая ее взбодрить.
– Та-дам! Ну как тебе?
Мама взглянула на него. С утра субботы ее глаза оставались мутными и тусклыми, но теперь в них отразился священный ужас.
– О господи, Фредди! Что ты натворил?
– Подстригся! Челка лезла в глаза.
– У тебя… у тебя такие чудесные волосы…
– Ничего подобного. С этими дурацкими патлами я был похож на фрика. – Он присел на диван рядом с мамой и улыбнулся. – Ну хватит, не смотри на меня так.
– Ты сам на себя не похож.
– Знаю. Круто, отличное ощущение.
– Через месяц мы поедем к бабушке. Надеюсь, они отрастут, не то ее удар хватит.
– Подумаешь, волосы! – сказал Фредди, отлично понимая: дело не только в волосах. Изменилась сама его суть. Он взглянул на маму и увидел, что та плачет. – Ну прости. Мне просто необходимо было подстричься. Ты тут ни при чем, честное слово. Не плачь, пожалуйста.
Однако мама продолжала плакать. Фредди подсел к ней поближе и попытался обнять. Она вскрикнула от боли и оттолкнула его.
– Что с тобой? – воскликнул он. – Что случилось?
– Ничего. Спину прихватило.
Фредди вспомнил темный край синяка на ее шее, громкие голоса родителей, доносящиеся в пятницу из спальни. Отстранившись, он заглянул маме в глаза и произнес:
– Что произошло между тобой и папой в пятницу вечером?
– Ты о чем? – спросила она, вытирая глаза рукавом.
– Папа ушел из дома поздно вечером и вернулся с пакетом кукурузных хлопьев, потом вы кричали друг на друга, и с тех пор ты выглядишь подавленной. И еще… – Фредди осторожно отодвинул ворот ее рубашки. Мама резко отвернулась и поправила ворот. – Что это?
– Ничего. Натерла.
– Натерла? Шею?
– Проснулась и обнаружила, вот и все. Мне не больно.
Фредди вздохнул. Внезапно мама показалась ему совсем чужой. «Кто ты? – хотел спросить он. – Кто же ты?»
– Что случилось в Озерном крае? – вырвалось у него. – Кто была та женщина?
– Какая женщина?
– Да ладно тебе, мама, ты отлично понимаешь, о ком я. Я слышал, как вы с папой разговаривали на кухне.
Фредди осмелел. Надоело, что он, словно калека, обретается в своей комнате наверху, а жизнь проходит мимо. Надоело быть вечным ребенком. Он хотел больше самостоятельности, больше власти, больше влияния на происходящее. Где-то глубоко, среди темных перепутанных корней того непонятного случая в Озерном крае, спрятан ключ от сундука, внутри которого клубится тьма, окутывающая их семью.
– Ничего особенного не произошло, – сказала мама. – Ты и сам знаешь. Мы сто раз уже об этом говорили.
– Тоже мне «ничего особенного»! – твердо заявил Фредди. – Я думаю, та женщина знала папу. Она напала на него, потому что он совершил нечто плохое. Похоже, вы оба мне лжете.
– Хватит дурачиться, малыш.
– Я не дурачусь, я совершенно серьезно. Что папа сделал той женщине? Расскажи, мне нужно знать.
– Наверное, это как-то связано с его работой. Может, ему пришлось исключить ее дочь, а может, она была недовольна оценками. Иногда родители бывают чрезмерно чувствительными.
– Дочь? – переспросил Фредди. – С чего ты взяла, что именно дочь?
– Да ни с чего! – выкрикнула мама. Он удивленно взглянул на нее, и она продолжила уже мягче: – Сын, дочь – какая разница. В общем, ребенок.
Фредди кивнул. Вот оно: дочь. Непреднамеренная оговорка. Долгожданная зацепка. Все-таки женщина из Озерного края не обозналась. У ее дочери были отношения с его отцом, и от этого та дама впала в безумную ярость.
– 43 –
17 марта
Впятницу Альфи вернулся от Тома и Николы с конвертом наличных.
– Дело сделано, – объявил он. – Оплату получил. Пойдем-ка в «Мелвилл», выпьем шампанского.
– А лучше, – прервала его Джоуи, вспомнив о стертых ногах и немытой голове, – купим бутылку шампанского и выпьем ее в постели в перерыве между пиццей и сексом.
Альфи глянул на нее с интересом.
– Пицца и секс, говоришь? – Он ухмыльнулся и принялся стаскивать комбинезон. – Отлично! Ты идешь за шампанским, а я приму душ и закажу пиццу.
Джоуи заглянула в конверт, провела пальцем по стопке банкнот. «Деньги Тома», – с замиранием сердца подумала она.
– Заметано.
В поселке было людно. Весеннее тепло пробудило жителей от зимней спячки. Некоторые рестораны даже выставили столики на улицу, и Джоуи пожалела, что не приняла предложение Альфи провести вечер вне дома.
Холодильник с напитками стоял в глубине магазина. Альфи разрешил потратить не больше тридцати фунтов. Джоуи выбрала бутылку марочного вина за двадцать девять девяносто девять и направилась к кассе. Повернув за угол, она обнаружила, что стоит в очереди как раз за Томом Фицуильямом. Первым побуждением было оставить бутылку и уйти, однако, прежде чем она успела спастись бегством, Том ее заметил, и его лицо озарила искренняя улыбка.
– Джозефина! Приветствую.
– Привет, Том! – отозвалась Джоуи и поставила бутылку на прилавок рядом с покупками Тома.
– У вас какое-то событие?
– Нет. – Ее голос прозвучал чересчур громко и напряженно. – Просто отмечаем получку. Собственно, вашими деньгами.
– Ах, да. – Том покосился на купюры в руке Джоуи. – Альфи сегодня закончил работу. Теперь все ясно.
Джоуи вручила деньги парню за стойкой. Тот выдал ей пенни сдачи и принялся заворачивать бутылку в оберточную бумагу.
– Так как у вас дела? – раздался позади голос Тома.
– Прекрасно, – ответила она. – А у вас?
– Тоже прекрасно.
– Вот и хорошо, – сказала Джоуи, еле слыша собственные слова. – Просто замечательно.
Том ждал ее у выхода. На его губах играла улыбка; он был так красив, что Джоуи боялась поднять глаза.
– Идете наверх? – поинтересовался он.
Джоуи кивнула.
– Хорошо. Пройдусь с вами.
– Ладно, – с усилием улыбнулась она.
– Рад был встретить вас в баре.
– И я вас.
– Фредди разволновался.
Джоуи непонимающе взглянула на Тома.
– Занудный престарелый папаша разговаривает с загадочной юной красавицей.
– Ах, вот оно что! Боюсь, выражение «юная красавица» – не про меня.
– Вы себя недооцениваете.
– Вовсе нет! Через три года мне стукнет тридцать. Я, возможно, симпатичная, но уж никак не красивая.
– Когда тебе пятьдесят один, тридцать – вообще не возраст. Да, вы определенно симпатичная. И очень красивая.
Джоуи сглотнула. Ошибки быть не может: Том Фицуильям с ней заигрывает. Она несколько недель грезила о подобном разговоре, и вот мечта сбылась. Следует немедленно это прекратить. Однако она ответила:
– Спасибо, я польщена.
Том остановился, Джоуи тоже. Он как будто хотел что-то сказать, но передумал и улыбнулся.
– Знаете, то, что произошло тогда, в пабе…
– Пожалуйста, не надо, – перебила она. – Даже вспоминать не хочу.
– В том-то и дело. Я все время об этом думаю: когда один, в машине, в душе… Тот случай не выходит у меня из головы.
Джоуи почувствовала, что краснеет.
– Я не жду от вас ответа или каких-то действий. Просто хочу, чтобы вы знали: мне понравилось. Было здорово. И я ни в коем случае не думаю о вас плохо.
– Спасибо.
Они перешли дорогу напротив отеля «Мелвилл» и оказались у подножия холма. Вдоль отвесной каменной стены шла узкая тропка, укрытая густой листвой. Среди пышной весенней зелени прятались мутные уличные фонари. Здесь не было домов, лишь облезлая красная телефонная будка и старинный почтовый ящик, приделанный к стене. Безлюдное, укромное место.
Джоуи пришло в голову, что они с Томом могут заняться сексом и их никто не увидит. Прямо здесь. Легко. Но потом ей вспомнился Альфи: он ждет ее дома, бодрый и свежий после душа.
Она решила ускорить шаг, разрушить возникшую неловкость дежурным замечанием: «Надо поторопиться, иначе шампанское нагреется», однако Том внезапно остановился, наклонился к ней и сказал:
– Вы не могли бы?.. – Его теплое дыхание коснулось ее лица, словно волна летней жары. – Вы не могли бы сделать это сейчас?
– Что?
– То, что делали тогда… когда мы ушли из паба… – Он осторожно взял Джоуи за руку. Та закрыла глаза, понимая, что именно должно произойти. Ей хотелось прекратить это, но она не могла остановиться, и вот ее рука оказалась там, прямо там, пальцы сомкнулись вокруг него. Том застонал, зарывшись лицом в ее волосы, положил ладонь ей на бедро, притянул ближе, коснулся губами мягкой впадины между шеей и ключицей, и Джоуи расплавилась и напряглась одновременно. Пакет с шампанским оказался на земле. Свободной рукой Джоуи обвила Тома за шею, глубоко вдохнула его запах. Они стояли, слившись воедино, – трепещущее средоточие влечения, дыхания, вожделения.
Внезапно их осветил луч фар. Том и Джоуи отпрянули друг от друга. Джоуи подняла пакет, и оба, не сговариваясь, молча побрели на холм. Проводив Джоуи до двери, Том вежливо кивнул и произнес:
– Приятного вечера.
Джоуи кивнула в ответ и поспешно вошла в дом.
Джоуи проснулась в семь утра. Не в силах вновь уснуть, она натянула кофту, влезла в садовые боты Ребекки, заварила кофе, вышла в сад и вгляделась сквозь туманную дымку на соседний дом, надеясь, что Том тоже смотрит на нее из окна.
Оказывается, в саду есть калитка. Джоуи раньше ее не замечала. Она отперла щеколду и вышла на усыпанную гравием дорожку. С одной стороны стояли разноцветные коттеджи, с другой темнел лес. Над головой шелестели деревья, в ветвях щебетали птицы. Оказалось, что у всех домов в «Мелвиллских высотах» есть выход на эту дорожку. Поставив кружку на невысокую ограду, Джоуи тихо прошла вперед и остановилась у дома Фицуильямов.
Сквозь щели в заборе были видны смутные очертания Тома и Николы, передвигающихся по кухне. У Джоуи внутри все переворачивалось – от чувства вины, от вожделения, от ревности.
На маминой могиле лежал свежий букетик дешевеньких нарциссов.
Джоуи положила свои цветы рядом и выпрямилась.
– Привет, мама. Вижу, папа приходил. Он у нас неуловимый, все делает втихаря.
Она глубоко вздохнула, стараясь унять слезы. Мама умерла, отец не хочет общаться… Потерять за год обоих родителей – это не шутка.
– Мама, я опять в полной жопе. Реально в полной жопе. Я такое натворила… Хуже, чем тот случай с водкой. Хуже, чем когда сбежала из дома в шестнадцать. Хуже, чем Робби Миллер. Хуже, чем история с мопедом. Просто ужас. Тот мужчина… Том Фицуильям… мы снова встречались. Вчера вечером. – Голос Джоуи пресекся, она проглотила непрошеные слезы. – Альфи ждал дома, хотели отпраздновать очень важное для него событие… – Джоуи опасливо оглянулась и продолжила: –…Он попросил меня потрогать его. Снова. И я это сделала. А потом мы… были вместе. Мы не целовались, поэтому не могу подобрать подходящего слова. Но это совершенно потрясающе, невероятно… я такого никогда не испытывала. А теперь я совсем запуталась… Не могу забыть, только об этом и думаю. Только о нем и думаю. Мама, кажется, я схожу с ума. Наваждение какое-то. Будто… – Джоуи замолчала и подняла глаза к льдисто-голубому небу. – Я чувствую, что вот-вот совершу ужасную глупость. Ты нужна мне, мама. Только ты можешь мне помочь.
III
– 44 –
20 марта
Впонедельник Бесс в школу не пришла.
Весь день Дженна была как на иголках. На большой перемене она смущенно подошла к Руби.
– Где Бесс? Заболела?
– Не знаю, – покачала головой Руби. – Вроде нет.
– Думаешь, с ней все в порядке?
