Осколки магии Сноу Роуз
– Ну конечно. – Престон начал ухмыляться. Видимо, его обрадовало, что мы оба разделили маленький секрет, о котором Блейк не должен был знать.
– Где же Эмили? – спросила я, чтобы немного сбить с него самонадеянность. – Ее не беспокоит, что ты танцуешь с другими женщинами?
– Она ненадолго отошла в туалет, – без всякого смущения пояснил он. Потом он посмотрел мне глубоко в глаза. – Кроме того, я сам решаю, с кем мне танцевать.
Поскольку на это у меня не нашлось подходящего ответа, мы несколько секунд молчали, пока Престон элегантно не сменил тему.
– И каков теперь твой план? – спросил он. – После танца ты проберешься в покои моего дяди и будешь шпионить за ним?
– Я знаю, ты думаешь, что он не такой уж плохой человек. Но он совсем не такой милый. – Престон весело посмотрел на меня. Казалось, он не верил мне. Я сделала глубокий вдох и подождала, пока другая пара, которая была очень близка к нам во время танцев, немного удалится. – Я случайно встретила лорда Масгрейва на театральной премьере, – объяснила я приглушенным голосом. – Он очень настаивал, чтобы я держалась подальше от тебя и Блейка.
Ухмылка Престона стала еще шире.
– Ага. И это похоже на то, что ты держишься от нас подальше? – При этом он притянул меня еще немного ближе к себе, пока верхние части наших тел не соприкоснулись.
Я быстро вернула некоторое расстояние между нами и огляделась. Лорда Масгрейва не было видно, но я просто могла не заметить его в море лиц в масках.
– Это не смешно. Так же, как и угрозы твоего дяди.
Престон вздохнул.
– Джун, я понимаю, что Масгрейв немного… параноик. Но посмотри на это с его точки зрения. Видимо, он твердо верит в это дурацкое проклятие. Сегодня он еще раз предупредил меня об этом.
– Что именно он тебе сказал?
Престон снова закружил меня так, что сверкающий черный тюль моей расклешенной юбки коснулся пола.
– В основном все то же самое, что и в библиотеке. Что зеленые и синие обречены на гибель вместе, и я должен остерегаться тебя. Однако гораздо интереснее мне показалось то, что он рассказал о своем даре: он умеет навязывать ложь, которая сохраняется в умах людей еще долго после зрительного контакта. Думаю, я еще многому смогу у него научиться. Он также сообщил мне мое настоящее имя и фактическую дату рождения. Так что в будущем я мог бы называть себя Джорджем и отмечать день рождения сразу два раза. Достаточно странно, не так ли?
Я растерянно молчала, потому что образ милого лорда Масгрейва совсем не подходил тому холодному человеку, которого я встретила. Впрочем, умение навязывать ложь, которая долго сопутствует человеку, вполне соответствовало тому впечатлению, которое он произвел на меня. В этот момент танец закончился, и люди остановились, чтобы наградить оркестр аплодисментами.
Престон отпустил меня, и я механически хлопала в ладоши, пока мысли путались в моей голове. Может быть, я действительно ошиблась в лорде Масгрейве? Но что тогда с человеком с бородой, получившим конверт от помощницы Масгрейва?
Престон посмотрел на меня сквозь прорези своей маски.
– Что случилось?
Я глубоко вдохнула.
– Есть кое-что, чего я тебе еще не рассказывала.
– И что же это?
Я отошла от Престона на несколько шагов, прежде чем рассказать ему то же самое, что недавно рассказала Лили.
Престон выслушал все, а затем откашлялся. При этом он выглядел совсем не веселым.
– Ты в самом деле думаешь, что наш дядя заплатил кому-то за махинации с тормозами Блейка? Это безумие, Джун.
Я раздраженно взглянула на него.
– Ну значит ты просто мне не веришь.
Краем глаза я увидела, как слева от меня открылась одна из дверей, и в зал вошел лорд Масгрейв со своей помощницей. Автоматически поправив маску, я заметила, как Престон проследил за моим взглядом. Миранда Картер как раз беседовала с одним из телохранителей, пока лорд прокладывал себе путь сквозь толпу.
– Эй, а вот и он. Должен ли я подмигнуть своему дяде, чтобы узнать, что он может сказать о твоей теории «я-убью-моего-племянника»? – голос Престона снова приобрел веселые нотки, но мне было совсем не до шуток.
– Лучше не стоит.
– В самом деле? – усмехнулся он. Престон поднял руку и помахал дяде, который, к счастью, только что повернулся в другую сторону.
– Не смешно.
– Ах, Джун. Расслабься немного.
– Желаю тебе приятного вечера, Престон. – Я быстро повернулась и устремилась обратно в толпу, потому что у меня не было желания продолжать эту игру. Стараясь держать голову ниже, я уклонилась от лорда, к которому в этот момент, к счастью, обратился отец Грейс, Льюис Кэмпелл. Журналист, похоже, был очень заинтересован беседой с лордом Масгрейвом. Примерно через десять минут я встретилась с Лили и Грейсоном в уединенной нише у буфета.
– Помощница и лорд вышли из двери вон там, – сказала я приглушенно. – Они меня не видели. Однако перед этим я попала в руки к Престону.
– Черт возьми, – пробормотал Грейсон. – Блейк тоже знает, что ты здесь? И если да, то сколько неприятностей он нам доставит?
От этого вопроса у меня в желудке возникло какое-то вялое чувство. Я быстро покачала головой.
– К счастью, нет, я вообще не видела Блейка до сих пор. И Престон наверняка не станет с ним разговаривать.
Лили быстро огляделась.
– Я тоже так думаю. Однако гораздо интереснее то, что я подслушала одного из телохранителей. Он сказал, что офисы расположены в западном крыле.
– Все верно, – согласился с ней Грейсон. – И они не особенно хорошо охраняются, что, впрочем, и не нужно, так как они всегда заперты. Один ключ у лорда Масгрейва с собой, другой, вероятно, находится в хорошенькой блестящей сумочке моей троюродной сестры.
Мы с Лили растерянно посмотрели на Грейсона.
– Откуда ты это знаешь? – недоверчиво спросила Лили.
– Не только наша дорогая Джун обладает способностями. У меня тоже есть суперсила.
– И какая же у тебя суперсила? – с изумлением спросила я.
– Люди любят доверять мне разные вещи даже без лица ищейки, как его называет Лили. И один из охранников, вероятно, нашел меня довольно привлекательным и болтал со мной о мерах безопасности поместья, потому что я нахожу их такими интересными. В конце концов, я даже подумываю о том, чтобы заняться этим делом и работать телохранителем.
Лили откашлялась.
– И он тебе поверил? – С его худощавой фигурой Грейсон не был похож на человека, у которого будет отличная карьера в качестве телохранителя.
– Естественно.
Я посмотрела на Лили так, что ей пришлось прикусить язык, чтобы не фыркнуть вслух. Я была рада, что она замолчала и позволила Грейсону просто продолжить разговор.
– К тому же я знаю, что Золотая гостиная охраняется. Это особая комната, полная антиквариата, где лорд хранит свою коллекцию произведений искусства, и она, вероятно, гораздо важнее для него, чем кабинеты.
Я сглотнула, потому что мой план на сегодняшний вечер, казалось, только что растворился в воздухе.
– Но как нам добраться до одного из ключей? – В поисках помощи я взглянула на Лили и, когда мне пришла в голову идея, с сожалением вздохнула. На мгновение она показалась раздраженной, но потом до нее дошло, и она поняла, к чему я клоню.
– Ты хочешь, чтобы я украла ключ?
Грейсон одобрительно кивнул.
– Великолепно. А для чего еще нам мелкая воровка в нашем кругу?
Лили злобно посмотрела на Грейсона, после чего он успокаивающе поднял руки.
– Дорогуша, посмотри на это так: это твоя сверхспособность.
– Но что, если меня поймают?
Грейсон наклонил голову и недоверчиво посмотрел на Лили.
– Сколько раз тебя уже ловили?
– Ни разу, – заявила она через несколько секунд, и в ее голосе отчетливо слышалась гордость. – Ладно, я сделаю это. Я достану его, ведь у меня… годы практики.
Следующие пятнадцать минут мы потратили на составление плана. После того как Лили в очередной раз вернулась из туалета, куда бегала из-за нервов, она незаметно подошла к Миранде Картер, пока та беседовала с Грейсоном и его родителями. Грейсон согласился отвлечь ее во время разговора, опрокинув ее бокал с шампанским. С безопасного расстояния я наблюдала за этим зрелищем и чувствовала, как сердце колотится где-то в горле. Я любила своих друзей за то, что они делали это для меня, и, вероятно, была еще более взволнована, чем они.
Это должно было сработать, теперь все должно было пойти по плану. Ни в коем случае нельзя было позволить Лили и Грейсону влипнуть в неприятности из-за меня.
Когда Грейсон якобы неосторожным движением пролил немного шампанского на темно-красное платье Миранды, Лили воспользовалась моментом. Она действительно была молниеносной, и, хотя я знала, что последует дальше, едва ли можно было проследить за ее опытными руками, когда она вытащила ключ из блестящей сумки помощницы лорда Масгрейва. Лили была похожа на одного из тех волшебников, которые на глазах у всех незаметно крадут наручные часы прямо с запястья. Грейсон торопливо извинился перед Мирандой Картер, которой достаточно было лишь поднять руку, чтобы получить салфетку от одного из спешащих официантов. После этого Лили и Грейсон отступили.
Волна облегчения захлестнула меня, когда вскоре они снова оказались рядом.
– Спасибо, – только и смогла выдохнуть я. Ухмыляясь, Лили потянулась к моим пальцам и незаметно вложила в мою руку ключ. Когда кончики моих пальцев сомкнулись вокруг холодного металла, я почувствовала приступ эйфории. Первый шаг уже сделан.
– Возможно, не лучшая моя актерская игра, но она была вполне приемлемой, – прокомментировал свое выступление Грейсон. В следующее мгновение свет погас, и музыка оркестра стихла. Выжидательная тишина опустилась над бальным залом, и я увидела, как зажглись огни, и Миранда Картер поднялась на сцену-подиум. Небольшая неприятность с шампанским, казалось, уже была забыта.
– Добрый вечер, дамы и господа. Я рада приветствовать вас в Дункан-Хаус, – голос эхом разнесся по комнате из-за микрофона в ее руке. – Поприветствуйте вместе со мной нашего гостеприимного хозяина, лорда Масгрейва. – Раздались аплодисменты, и на сцену вышел человек с поседевшими висками. Он подождал немного, пока стихнут аплодисменты, а потом повысил голос.
– Этот бал-маскарад – начало новой эры. По определенным причинам я решил снова вернуться в Дункан-Хаус и посвятить себя некоторым проектам, которые дороги моему сердцу. Одним из таких проектов является этот бал-маскарад, который теперь будет проводится в поместье ежегодно. – Лица вокруг нас засияли, и новая волна аплодисментов прокатилась по залу.
– Наша общая обязанность – стремиться к сохранению искусства и культуры. Как многие из вас знают, эта задача волнует меня уже много лет, поэтому я не упущу возможности использовать сегодняшнее мероприятие для данной цели. – Он улыбнулся. – Я рассчитываю на ваши открытые сердца и, прежде всего, на ваши открытые кошельки. – Раздался смех, и я была уверена, что сегодня соберут внушительную сумму пожертвований. Присутствующие гости не станут возражать и, конечно, не захотят потерять лицо.
– И на этом я желаю всем нам великолепного вечера, – закончил свою речь лорд, прежде чем его помощница снова взяла слово.
– Чтобы дать вашему дружелюбию к пожертвованиям небольшой стимул, мы начинаем вечер с аукциона. – По толпе пробежал ропот. – Это была спонтанная идея, и она не является аукционом в обычном смысле, поэтому не ожидайте антиквариата. У вас есть возможность получить особый ужин при свечах в довольно привлекательной компании. Сегодня вечером дамы смогут приобрести это время. Романтическое время с одним из наших холостяков, которые спонтанно согласились предоставить себя для хорошего дела.
Гости начали удивленно переглядываться и хлопать в ладоши. Видимо, никто не ожидал такой современной идеи в этих старинных стенах.
– Поприветствуйте первого холостяка вечера! И я очень сожалею, что не могу купить его.
Оркестр начал играть, и мое сердце замерло, когда на сцену вышел упомянутый холостяк. Черные волосы у него были уложены назад, щеки были гладко выбриты. Он медленно шел по подиуму, и я заметила, что его фигура великолепно выглядит в этом смокинге. Его темный взгляд скользил по залу, и я практически могла слышать, как сердца других женщин тоже замирают при виде него.
Глава 22
Я не могла в это поверить. Не могла поверить, что Блейк стоял на сцене, и что женские руки поднимаются, чтобы предложить цену за него.
За Блейка Бофорта.
За романтический ужин с Блейком Бофортом.
Конечно, неудивительно, что они захотели провести с ним время. Он стоял там, в своем элегантном наряде – черном костюме с белой рубашкой и черным галстуком-бабочкой, – и выглядел очень привлекательно. Взгляд его голубых глаз скользил по толпе возбужденных дам, которые даже не пытались сдерживаться. Они хихикали и, ухмыляясь, вытаскивали свои кошельки, нервно размахивая денежными купюрами. Это зрелище вызвало у Блейка нежную улыбку. Улыбку, которая на самом деле должна была принадлежать только мне.
Когда я увидела Грейс, которая подняла руку, чтобы предложить цену, моя рука поднялась сама собой.
– Начнем с трехсот фунтов, – сказала Миранда Картер в микрофон. – Кто предложит больше?
Снова женские руки взметнулись вверх, и я рассеянно заметила, как Лили ткнула меня в бок.
– Ты это серьезно? – Я покачала головой и опустила руку, так как она была права. Мало того, что я не могла позволить себе свидание с ним в финансовом отношении, было бы безумием купить Блейка на аукционе. Узнай он, что я тайком отправилась на бал-маскарад, устроил бы мне ад, и наше мирное соглашение ушло бы в прошлое. Так же, как и поцелуи, которые он разделил со мной, и тихое обещание, которое было между нами с тех пор, как мы встретились перед прогулкой на серфинг с Престоном.
– Смотри, – Лили указала подбородком в сторону двери, из которой вышли лорд Масгрейв и его помощница.
– Путь в западное крыло свободен, – шепнул мне на ухо Грейсон с другой стороны. Двое телохранителей, которые до этого стояли там, как раз успокаивали двух гостей, которые, видимо, слишком много выпили и яростно жестикулировали. Это была знаменитая пара, известная своими выходками. Охранники старались не допустить ссоры и не помешать мероприятию.
Мой взгляд блуждал по сцене. Несмотря на то что предпочла бы остаться здесь, я знала, что такая возможность представится только один раз.
– Хорошо, я быстро воспользуюсь шансом.
Тут же я попыталась установить зрительный контакт с мисс Картер, и когда наши взгляды на краткий миг встретились, быстро использовала свой дар и стала искать кратчайший путь к ее кабинету. Через тридцать секунд я поняла, куда надо идти. Однако для Лили и Грейсона этих секунд не было.
– Ты хочешь пойти совсем одна? – озадаченно спросила Лили.
– Конечно, – прошептала я. – Вы должны следить за помощницей и лордом. Конечно, просто так они не пойдут за мной. Но, например, если они заметят, что ключа нет.
Лили и Грейсон кивнули, хотя на лице Лили явно была написана неохота.
– Хорошо, разделимся. Ты берешь на себя мрачного лорда, а я – аукционную тетушку.
После того как мы все, словно в плохом фильме про шпионов, еще раз коротко кивнули друг другу, я пробралась сквозь толпу к западному крылу с ключом в руке. Миранда Картер продолжала принимать ставки, и я ненавидела то, что они уже достигли восьмисот фунтов.
Широкая юбка моего платья коснулась стены, когда я незаметно встала спиной к входу в западное крыло. Я в последний раз покосилась на двух телохранителей, все еще занятых парочкой знаменитостей, и как раз собиралась проскользнуть через дверь, когда железная рука сомкнулась вокруг моего плеча.
– Простите, мисс. Но эта зона закрыта, – бескомпромиссный голос позади меня не терпел возражений. Я испуганно отшатнулась и уставилась в непреклонное лицо охранника. Его волосы были коротко подстрижены, и он, казалось, очень серьезно относился к своей работе.
– Простите, я не знала. Мне просто ужасно нужно в туалет. – Умоляюще я потянула за руку, которую охранник после недолгого колебания отпустил. При этом я заметила, что Лили насторожилась и стремительными шагами пробивается к нам сквозь толпу.
– Гостевые туалеты на первом этаже, – ответил охранник, указывая подбородком в сторону главного входа, через который я вошла. – Вниз по лестнице, а затем налево.
– Спасибо, – сказала я и повернулась в указанном направлении с напряженной улыбкой и колотящимся сердцем. Краем глаза я увидела, что Лили уже почти добралась до нас. Она сделала вид, что запнулась о свое платье, и, шатаясь, бросилась к пожилому мужчине, который рефлекторно поймал ее. В тот момент, когда охранник обратил свое внимание на Лили, я изменила направление. Как можно тише я вошла в длинный коридор и побежала. Позади себя я услышала, как Лили многословно извинилась перед пожилым джентльменом и помчалась по ковровому покрытию в другой конец коридора. Слева было бесчисленное количество окон, а у правой стены – множество бело-золотых дверей с тусклыми бра. Я почти дошла до конца, когда дверь за мной распахнулась, и охранник издал недовольный возглас. Я бросила взгляд назад и увидела, что он яростно бежит за мной. Хотя нас друг от друга отделяло примерно тридцать метров, я не питала иллюзий относительно своих шансов, он мог бежать гораздо быстрее, чем я в этом платье. С горящими легкими я проскользнула за угол в следующий коридор и бросилась ко второй двери справа, за которой находился кабинет мисс Картер. Сердце мое болезненно барабанило по ребрам, а руки дрожали так сильно, что я не сразу вставила ключ в замок. Позади себя я слышала быстрые шаги, которые становились все ближе и ближе. Паника затопила меня.
Я представила себе, что уже слышу хриплое дыхание охранника, и снова попыталась вставить ключ в замок. На этот раз сработало, и я крутанула его дрожащими пальцами. Шаги теперь были уже совсем близко. Поспешно я рванула дверь и ворвалась в комнату, прежде чем закрыть ее как можно быстрее и как можно тише. Через несколько секунд мимо кабинета пробежал высокий мужчина. Чтобы не издать ни звука, я прижала руку ко рту и от облегчения попятилась от двери. Мое сердце бешено колотилось в груди, а колени ослабели.
Это было близко.
Если бы мне потребовалось всего на один удар сердца больше, он бы поймал меня с поличным.
Около минуты я напряженно стояла у двери, прислушиваясь к звукам снаружи. Но, видимо, коридор все же вел к другим частям дома, потому что человек не вернулся. Только теперь я позволила себе более внимательно осмотреть кабинет. Он выглядел так же, как я видела в правде мисс Картер, если не считать того, что теперь сквозь арочные окна сияла луна, бросая серебристые полосы света на деревянный пол. На цыпочках я пересекла комнату и прокралась к антикварному письменному столу, за которым было несколько полок. В маске ничего не было видно, поэтому я решительно сняла ее и положила на опрятную столешницу, прежде чем осмотреть темную письменную подложку, под которой, однако, не оказалось ни единой записки. Затем я посвятила свое внимание черной адресной книге, в которой Миранда Картер аккуратно записывала деловые контакты. В надежде получить хоть какой-то намек на таинственного поставщика цветов, я еще раз пролистала книгу от начала и до конца. Но, поскольку я не знала имени человека с бородой, это никуда меня не привело. И другие имена мне тоже ни о чем не говорили, кроме Мадлен Руссо. Неужели французский визажист тоже работала на лорда Масгрейва?
Когда снаружи послышались голоса, я поспешно вернула адресную книгу на место и укрылась за письменным столом. Затаив дыхание, я прислушивалась к шагам за дверью. Они слышались все ближе и ближе. На этот раз, казалось, это были двое мужчин, и я почувствовала, как во рту стало совсем сухо. Судорожно вздохнув, я присела на пол и стала ждать. За окнами начался дождь, и хлесткие капли воды смешивались с моим учащенным сердцебиением. Когда шаги вновь удалились, я с дрожью выдохнула. Затем я осторожно подергала ящики письменного стола, которые оказались заперты. Раздраженная, я сдалась. На что я вообще рассчитывала? Что все доказательства будут представлены мне на серебряном подносе? Что найду фотографию человека с бородой, включая его имя, номер телефона и адрес, а также описание заказов, которые он выполнял для мисс Картер?
Тем не менее не хотелось уходить без ничего. Дрожащими пальцами я осмотрела остальную часть стола, надеясь найти какое-нибудь тайное укрытие, но была разочарована. Здесь ничего не было.
Может быть, за одной из картин, висевших здесь на стенах, был спрятан сейф? В следующий момент я задалась вопросом, что вообще буду делать, если действительно обнаружу секретный сейф. У меня не было возможности взломать его. Что я здесь делаю? Я ведь далеко не прирожденный грабитель.
Дождь все громче барабанил по оконным стеклам, и я решила сделать еще одну последнюю попытку. Тихо кашлянув, я направилась к полкам за столом мисс Картер. В них теснилось множество папок, старых книг и каталогов. Я потянулась за одной из темных папок, чтобы заглянуть в нее, когда книга рядом с ней соскользнула и с глухим треском шлепнулась на пол.
Испуганно вздрогнув, я нагнулась, когда дверь распахнулась, и в комнату вошел широкоплечий мужчина. От испуга я забыла, как дышать. Адреналин хлынул по моему телу, смешавшись с волной облегчения, когда увидела его лицо.
– Черт возьми, что ты здесь делаешь? – прошипел Блейк и быстро закрыл за собой дверь. Несмотря на гнев в его глазах, я не могла не радоваться тому, что это он, а не охранник.
– Ничего, – ответила я как можно спокойнее и вернула книгу на место.
– Не особо похоже на «ничего», – от повышенного тона его голоса мое облегчение стало исчезать.
– А что ты здесь делаешь? – так же недружелюбно отозвалась я. – Разве ты не должен быть на аукционе?
– Аукцион окончен, – сердито выдавил Блейк.
– Интересно. И кто же тебя купил? – я и сама не знала, почему спросила об этом сейчас, это просто вырвалось само собой.
– Какое это имеет отношение к делу?
– Неужели это была Грейс? – Опять мой рот оказался быстрее моих мыслей. Он промолчал, но до меня донеслось тихое фырканье. – Ну здорово. Сначала ты приходишь к ней домой, а теперь она покупает тебя на романтический ужин. Может, она еще и твоя спутница на сегодняшний вечер?
– Я здесь без спутницы. – Блейк посмотрел на меня, качая головой. – Ты понимаешь, что я приходил к ней домой только потому, что хотел незаметно выяснить что-то о проклятии у ее отца? Ведь он занимается историей Корнуолла.
Его слова немного выбили у меня почву из-под ног, поэтому я не сразу нашла, что ответить.
– Но вместо того, чтобы говорить о том, где я был несколько недель назад, нам лучше поговорить о том, что именно ты здесь делаешь в этот момент, Джун. – Он сделал шаг ко мне. Хотя он говорил тихо, в его голосе отчетливо слышалось раздражение. – Ты не должна быть здесь, ни на этом бале-маскараде, и ни в коем случае не в кабинете моего дяди!
– Но я уже здесь, и у меня есть свои причины, – приглушенно возразила я.
– И что это за причины? – Его взгляд сверлил меня, и мне стало жарко.
– Я думаю, что лорд Масгрейв стоит за твоей аварией, – высказала я свои подозрения вслух.
Блейк недоверчиво уставился на меня.
– Ты думаешь что?
– Я думаю, что эти несчастья происходят в Грин-Манор не случайно. Твоя авария, Престон, который чуть не отравился рыбой, чувство, что за нами наблюдают… Я думаю, есть причина, и она называется лорд Масгрейв. Его помощница отдала конверт мужчине, которого я уже видела в Грин-Манор и которого никто там не знал. На самом деле, его вообще не должно было быть там.
Блейк мгновенно преодолел последнее расстояние между нами и посмотрел мне в глаза.
– Мы уходим, Джун, – решительно сказал он. – На этом твоя маленькая шпионская акция закончилась.
Неохотно я сделала шаг назад. Блейк снова включил главного, и мне это надоело.
– Не тебе это решать.
– Если ты не способна сама принимать правильные решения, то, наверное, мне придется делать это за тебя.
– Пожалуй, это не твое дело. Я знаю, что делаю.
– И вот так это будет выглядеть? – спросил он, указывая на дверь. – Что бы ты делала, если бы кто-нибудь из охранников застал тебя здесь? Тогда на тебе сейчас висел бы чертов иск за кражу со взломом.
Он не ошибался, но я так ненавидела его самоуверенность, что не призналась бы в этом даже под пытками.
– У меня все было под контролем, – прошипела я. – Кроме того, я здесь не одна. Лили и Грейсон обеспечили мне необходимое прикрытие, так что тебе не стоит беспокоиться.
Когда скула Блейка начала дергаться, я догадалась, какую ошибку совершила.
– Грейсон? Ты еще и Грейсона в это втянула?!
Я на мгновение закрыла глаза.
– А что я должна была делать? Грейсон услышал, как мы с Лили говорили о моем даре, и не отстал бы, пока не узнал правду.
Блейк сначала провел рукой по волосам, а потом оперся рукой на антикварный стол рядом с нами.
– И вы публично говорили о твоем даре? Вы когда-нибудь думали о том, чтобы выложить все это в Twitter и Instagram? Вдруг кто-нибудь еще не знает! – он произнес эти слова шепотом, но от этого в них было не меньше укора.
– Это не так, – прошипела я. – Я не посвящаю весь мир, но устала лгать людям, которые важны для меня. И все же я бы сохранила свой секрет от Грейсона, но не тогда, когда он уже услышал что-то. Я не смогла бы смотреть ему в глаза и врать, и не стану этого делать, Блейк!
Снаружи послышался какой-то шум, и мы с Блейком на мгновение замолчали. Во время порыва ветра он затащил меня в небольшую нишу рядом с полками.
В непосредственной близости от него мое сердце начало колотиться еще быстрее, но я старалась не отвлекаться на его тело, которым он прижимался ко мне, а сосредоточилась на звуках вокруг вместо соблазнительного аромата океана, который сопровождал Блейка даже сейчас. Дождь немного утих, и я с облегчением выдохнула, когда шаги снаружи стали медленно удаляться.
– Нам нужно выбраться отсюда, – сказал Блейк, и я была рада, что теперь его голос звучал мягко.
– Мне еще нужно вернуть Лили ключ.
В свете луны Блейк повернул ко мне свой резко очерченный профиль.
– Какой ключ?
– Комната была заперта. Лили одолжила ключ у мисс Картер. – Даже в этом скудном свете я видела, как Блейк приподнял одну бровь.
– Одолжила?
– Украла, – тихо призналась я.
– Мне и правда не стоит выпускать тебя из виду, Джун Мэнсфилд. – Он по-прежнему злился, но то, как он произносил мое имя, все равно было приятно.
– Ты сам виноват, раз не появлялся всю неделю. – Еще одно предложение, которое я, вероятно, не сказала бы в здравом уме.
Он по-прежнему крепко прижимал меня к себе.
– Серьезно, и это твой предлог для того, чтобы вломиться сюда? Что я слишком мало заботился о тебе?
– Конечно, это не оправдание, потому что я не нуждаюсь в оправдании, – вызывающе отозвалась я. – У меня свои причины, даже если ты не воспринимаешь их всерьез.
Блейк лишь слегка покачал головой, прежде чем вслушаться в темноту.
– Нам нужно выбраться отсюда, Джун, – сказал он, вытаскивая меня из ниши. – С остальным мы сможем разобраться позже.
Глава 23
Блейк так решительно потащил меня через комнату, что мне оставалось только последовать за ним. Не прошло и трех секунд, как мы оказались в коридоре перед кабинетом.
– Закрывай, – настойчиво приказал Блейк, беспокойно оглядываясь. Дрожащими пальцами я вставила золотой ключ в замок. Непосредственная близость Блейка и давление времени заставили меня нервничать, но это было не так плохо, как до этого, когда охранник шел за мной. Когда ключ повернулся с тихим щелчком, я бесшумно выдохнула.
– А теперь давай убираться отсюда, – сказал Блейк и, схватив меня за руку, быстро потащил к выходу.
Мы не прошли еще и двух метров, как вдруг позади нас раздались тяжелые шаги.
– Стоять! – раздался грозный голос, который показался мне слишком знакомым. – Что вы здесь делаете?
Я почувствовала, как волосы на затылке встали дыбом. Из всех охранников мне пришлось столкнуться именно с тем, кто всего несколько минут назад преследовал меня. Блейк бросил на меня быстрый взгляд, и я сглотнула от нахлынувшего глухого ощущения в желудке. Если нам не повезет, охранник потащит нас к лорду Масгрейву, а что тот сделает потом, я предпочла бы не выяснять. Мысли все еще крутились у меня в голове, когда Блейк сжал чуть крепче рукой мою талию. Не отпуская меня, он наполовину повернулся к парню из службы безопас– ности.
– Извините, мы просто искали укромное местечко. – Блейк опустил руку немного ниже, пока она не легла на мой зад, и доверительно подмигнул охраннику. – Мы уже уходим.
Мужчина разочарованно уставился на меня.
– И поэтому вы сбежали от меня раньше? Чтобы встретиться с ним? – Когда я открыла рот, чтобы ответить, он сделал шаг ко мне. – Пожалуйста, пойдемте со мной.
Он протянул ко мне руку, после чего Блейк встал между нами.
– Не так быстро. Конечно, все можно решить по-другому. – Его голос звучал абсолютно уверенно, но это, похоже, не произвело на охранника ни малейшего впечатления. Оставив предложение Блейка без ответа, мужчина вытащил из своего пиджака рацию. Когда он поднес ее ко рту, мой желудок сжался от напряжения.
– Подождите, – сказал Блейк и сделал шаг навстречу мужчине. – Сначала мы еще побеседуем. Расскажи мне свой самый большой секрет. – Хотя он говорил тихо, я чувствовала силу, исходящую от его слов. Одновременно все бра в коридоре начали мерцать, и стекла в высоком окне тихо звякнули. Охранник опустил рацию. Я видела, как коренастый мужчина начал слегка дрожать.
– Я… я…
– Да? – Блейк сделал еще один шаг к нему, не выпуская его из виду. – Какова твоя самая темная тайна? Что ни один человек на свете никогда не должен узнать?
По коридору пронесся поток холодного воздуха. Оконные стекла зазвенели еще громче, и температура упала не меньше чем на десять градусов. Парень из службы безопасности сглотнул с такой силой, что его адамово яблоко отчетливо проступило на шее.
– Я… – он замолчал. Взгляд Блейка стал еще более пронзительным, после чего лампочка настенного светильника рядом с нами треснула. – Я спал с сестрой моей жены.
– Еще что-нибудь? – в вопросе Блейка был холод, к которому я не привыкла.
– Я все еще делаю это. – Мужчина поднес руку ко рту и, споткнувшись, сделал два шага назад. Через секунду скрип окон прекратился. Лампы больше не мерцали, температура нормализовалась. Блейк спокойно смотрел на парня.
– Нас здесь никогда не было, – резко сказал он. – Как зовут твою жену?
– София, – выдохнул мужчина.
– София ничего об этом не узнает. Если, конечно, ты не решишь сообщить о нашей встрече.
Блейк пристально смотрел на охранника еще несколько секунд, прежде чем повернуться ко мне и схватить меня за руку.
– Пойдем, – пробормотал он. – Давай уйдем отсюда.
В течение следующего получаса Блейк не произнес ни единого слова. Молча он отобрал у меня золотой ключ и бесцеремонно сунул его в руку Лили, после чего дотащил меня до такси и погрузил на заднее сиденье.
Проливной дождь промочил меня до нитки в течение нескольких секунд, но я ничего не сказала, только была рада, что Блейк помог мне с типом из службы безопасности, хотя я находила его нынешнее поведение невыносимым.
Когда подъездная дорожка Грин-Манор оказалась в поле зрения, я выдохнула. Напряженная атмосфера в такси с каждой минутой становилась все невыносимее. Я жаждала, наконец, войти в свою комнату и сбежать от укоризненного молчания Блейка. Едва таксист остановил машину, я рванула дверцу и бросилась под дождь. Широкая юбка была такой тяжелой, словно кто-то вшил камни в подол. Наконец, я смогла выбраться, когда Блейк обошел машину и захлопнул за мной дверь. Раздался короткий рывок, за которым последовал отрывистый звук, исходивший от одного из бесчисленных слоев тюля, который Блейк зажал дверцей такси.
– Черт побери, – выругалась я, снова открыла дверь и потянулась за поврежденной тканью, прежде чем захлопнуть ее.
– Пойдем со мной, – прорычал Блейк и, схватив меня за локоть, потащил ко входу в Грин-Манор.
– Ты испортил мое платье. Оно было взято напрокат, – я покосилась на него, когда он остановился перед тяжелой дверью, ища свой ключ.
– Платье теперь твоя наименьшая забота, можешь мне поверить, Джун. – Голубые глаза Блейка сверкнули. – О чем ты только думала, когда пошла на бал? Ты когда-нибудь думала о том, что могло произойти, если бы парень из службы безопасности поймал тебя одну?
Я гневно скрестила руки на груди.
– Перестань кричать.
– Я не кричу на тебя!
– Да ладно! – вырвалось у меня. – Я принимаю собственные решения и устала от того, что ты так обращаешься со мной, устала от необходимости постоянно оправдываться в чем-либо. Ведь вообще ничего не произошло! – Хотя это было не совсем правдой, мне не хотелось сейчас развивать эту тему.
– Ничего не произошло? – проревел Блейк. – Мне пришлось использовать свой дар, чтобы вытащить нас оттуда! И это, по-твоему, «ничего не произошло»?
– Тебе ничего не надо было делать! – крикнула я в ответ, радуясь, что стучащий дождь заглушал наш спор. – В конце концов, никто не заставлял тебя помогать!
– А что было бы, не сделай я этого? Тогда бы этот парень привел нас прямо к моему дяде!
– Ты же этого не знаешь! – крикнула я. – У меня – если ты еще не заметил – тоже есть дар. Мне бы пришло что-нибудь в голову!
Блейк с силой вонзил ключ от дома в замок.
– Что-то такое же гениальное, как отправить свою подругу, чтобы она украла ключ в присутствии примерно двадцати охранников? Если ты думаешь, что нечто подобное вечно будет сходить тебе с рук, ты еще более наивна, чем я думал, Джун!
– А если ты думаешь, что я буду слушать это дальше, ты еще наивнее, чем я думала! – Подбор слов не совсем соответствовал Блейку, но в тот момент мне было все равно.
