Скандальный флирт Дрейк Оливия
– Нет, если мы станем действовать по моему плану.
Несмотря на темноту, Рори увидела – или каким-то образом почувствовала, – как ее спутник поморщился.
– Ни за что, – проворчал он. – Это слишком опасно.
– Нет, это совершенно безопасно. Я буду сидеть за столиком в кафе – вон там. – Рори махнула рукой в сторону конца аллеи, где располагался хорошо освещенный небольшой ресторанчик. – Там вокруг много людей. И будет еще больше – вскоре все начнут выходить из театров.
Почувствовав, что маркиз колеблется, Рори добавила:
– Так что не беспокойся. Давай сейчас вернемся в экипаж. У меня с собой бумага и перо, чтобы написать записку. Твой грум доставит ее Стефано. Я не сомневаюсь, что он явится на встречу со мной. Это единственный надежный способ выманить его из дома, чтобы ты мог обыскать комнаты.
Лукас вздохнул и тихо сказал:
– Ладно, хорошо. Но ты должна обещать, что не станешь рисковать. Он очень опасный человек.
Рори грустно усмехнулась.
– Самое плохое он уже со мной сделал.
– Я бы не был в этом так уверен, – отозвался Лукас.
Он встал и помог Рори подняться на ноги. Она тотчас же стала разминать онемевшие конечности. И тут Лукас привлек ее к себе и поцеловал. Она со стоном ответила на поцелуй, не обращая внимая на холодные капли дождя, падавшие на лицо.
Ее руки скользнули ему под сюртук – ей хотелось получше почувствовать его твердые мышцы. Нащупав холодный металлический предмет у маркиза за поясом, Рори с удивлением пробормотала:
– Ты взял с собой пистолет?
– Разумеется. Ты, может быть, и доверяешь Стефано, но я – нет.
– Не беспокойся, я буду в полной безопасности среди людей.
Прижав девушку к себе еще крепче, Лукас сказал:
– Не стоит недооценивать его, моя дорогая. Обещай, что ни при каких обстоятельствах ты не позволишь ему вывести тебя из кафе.
Рори кивнула. «Моя дорогая». Лукас назвал ее «моя дорогая»! У нее закружилась голова, и хотелось петь и смеяться. Она надеялась, что эти его слова – прощение за то, что она упомянула о нем в очерке. И на душе у нее было так радостно, что хотелось забыть об их миссии… и остаться в его объятиях навсегда.
Но у Лукаса имелись другие планы. Да и ее жизнь уже была распланирована на много лет вперед. Она посвятит свою жизнь творчеству, и не стоило тратить время на то, чего она все равно не сумеет добиться.
Ей следовало сосредоточиться на поисках писем. А потом она каким-нибудь образом вырвет у Китти обещанную награду. Даже если для этого ей придется самой прибегнуть к шантажу.
Первое окно, к которому подошел Лукас, оказалось закрытым. Подъемная рама не двигалась – несмотря на все его старания.
Тихо выругавшись, он спустился по шаткой старой лестнице, которую нашел в саду, и перетащил ее к следующему окну. А время уходило – минута за минутой. Записку доставили, и уловка сработала – лучше не бывает. Прочитав записку, Стефано бросился в спальню и остановился перед зеркалом. Он тщательно причесал свои роскошные черные волосы, дохнул себе в ладонь, чтобы убедиться в свежести дыхания, и поспешил к двери.
С тех пор прошло всего пять минут, а Лукасу казалось, что пять часов.
Он приставил лестницу к другому окну и забрался по скрипучим ступенькам. Когда же он с силой толкнул подъемную раму, лестница угрожающе зашаталась, и ему пришлось ухватиться за наружный подоконник, чтобы не упасть. Если он не попадет в комнаты Стефано через окно, придется взломать дверной замок с помощью карманного ножа. Если, конечно, получится…
Лукас снова попытался сдвинуть раму. И на этот раз она немного подалась. Окрыленный успехом, он сделал еще одну попытку – и окно с натужным скрипом открылось.
Через несколько секунд Лукас оказался в темной комнате. В ее дальнем конце едва заметно выделялся прямоугольник двери. Направившись к ней, он почти ничего не видел перед собой и больно ударился о столбик кровати. Затем споткнулся обо что-то и негромко выругался.
Добравшись наконец до двери, Лукас открыл ее и вошел в небольшую гостиную, где стояли столы и стулья. Здесь остро пахло табачным дымом – в фарфоровом блюдце еще дымилась сигара. Это была та самая комната, где Стефано что-то писал. К счастью, он так спешил на свидание с Рори, что оставил на столе зажженную лампу.
Лукас стал выдвигать ящики, разыскивая среди бумаг стопку писем. И все время он думал только об одном – что этот смазливый Ромео делал сейчас с Рори? Попытался ли он поцеловать ее при встрече? Гладил ли ее ноги под столом? Старался ли заманить к себе в гости?
Лукасу ужасно хотелось сломать нос… или челюсть на этом слишком уж красивом лице. Итальянец – необычайно хитер. Он уже однажды обманул доверие Рори. Конечно, она уже не наивная девочка, но кто знает, не поддастся ли она снова его чарам? Ублюдок пойдет на все, чтобы заполучить ее. А она слишком уверена в себе.
Ох, только бы она строго придерживалась плана. От нее требовалось только одно – задержать Стефано. А он, Лукас, обнаружив письма, зайдет за ней. Вроде бы ничего сложного. Но о чем же она сейчас с ним говорила?..
Рори не вдавалась в детали, только сказала, что придумает слезливую историю, объясняющую, что ее толкнуло обратиться к Стефано так поздно вечером. Возможно, в этой истории будет участвовать и он сам, маркиз Дэшелл. Не исключено, что она сейчас просит у смазливого итальянца защиты от своего нанимателя, который ее домогается.
И, видит бог, это была бы чистейшая правда. Его и впрямь изводил чувственный голод. Это когтистое и зубастое чудовище поселилось у него внутри, вгрызалось во внутренности и мешало принимать правильные, взвешенные решения. Лукас не мог думать о будущей жизни без Рори. Но именно такая жизнь ему предстояла. У него есть долг перед семьей, наследием своих предков, перед людьми, которые трудились в его четырех поместьях. Рори могла написать великое множество критических и разоблачительных статей, но только человек в его положении не мог жениться по любви.
Захлопнув последний ящик, Лукас стал медленно перебирать бумаги на столе. Все они были написаны на итальянском языке, однако почерк оказался вполне узнаваемым. Буквы были выписаны с теми же завитушками, которые использовал шантажист в записках, адресованных Китти. Это подтверждало подозрения, и Лукас решил действовать решительнее.
Он выпрямился и осмотрелся. Где же этот слизняк мог спрятать письма? Лукас заглянул в большую вазу, за книги в шкафу и даже посмотрел под диваном и стульями. Ничего. В гостиной больше негде искать.
Взяв лампу, он перешел в спальню. На комоде стояли баночки со средствами для ухода за волосами, лежало несколько дешевых булавок для галстука и расческа с серебряной ручкой. В гардеробе же обнаружилась только одежда, но Лукас на всякий случай проверил карманы и обувь.
Стефано забегал в эту комнату перед уходом и что-то положил в комод. Лукас открыл верхний ящик. Увы, писем там не было – только несколько галстуков и смятая женская ночная рубашка, вероятно, принадлежавшая миссис Эджертон. Выходит, Стефано поспешно убрал ее перед встречей с Рори? Лукас скрипнул зубами. Значит, итальянец надеялся заманить ее сюда. Подлый Казанова не хотел, чтобы она увидела ночную рубашку его любовницы.
Лукас пошел к кровати, чтобы заглянуть в ящик прикроватного столика. Под его ногами скрипнула половица. Она вроде бы даже слегка сдвинулась, и Лукас наклонился, чтобы как следует рассмотреть ее. Повинуясь импульсу, он достал из кармана нож и с его помощью приподнял половицу. Под ней что-то блеснуло. Он поднес к полу лампу. Бриллиантовое ожерелье! Оно лежало на стопке писем, перевязанных розовой ленточкой.
Рори изо всех сил старалась не морщиться, когда Стефано гладил ее колено под столом. Она лишь незаметно старалась отодвинуться. Ей очень хотелось влепить ему пощечину, но тогда она бы все испортила.
В кафе было много посетителей – в основном богемного вида: мужчины носили яркие цыганские шарфы вместо галстуков, а женщины – вычурные платья и экзотические украшения. Одна из них даже использовала тонкую кисточку, чтобы заколоть свой объемный рыжий пучок на затылке. Рори с удовольствием рассмотрела бы посетителей со всем вниманием, если бы не была вынуждена придумывать одну ложь за другой, чтобы удерживать внимание Стефано.
Она подробно рассказывала о своих неприятностях, то и дело всхлипывая в платочек, – рассказывала о годах изгнания, о возвращении в Лондон и дурном обращении злой, жадной и эгоистичной мачехи.
– Эта женщина заставила тебя работать у лорда Дэшелла? – Голос Стефано весьма натурально дрожал от гнева. – Ты слишком хорошо воспитана, чтобы зарабатывать себе на жизнь, тем более у этого жестокосердного тирана. – Было ясно, что Стефано затаил злобу на Лукаса, прервавшего его свидание с Рори в саду у Тинсли.
– Да-да, – энергично закивала Рори, утирая сухие глаза. – Но это не самое худшее. Ты не поверишь, до чего додумалась Китти. Боже мой! Я не знаю, что делать, к кому обратиться! – Рори довольно-таки достоверно изображала отчаяние, вот только слез не было.
Стефано подался к ней поближе, и Рори вдруг поняла, что раньше не замечала, какой большой у него нос. И как тщательно уложен черный локон, вроде бы небрежно падавший на лоб.
– Не печалься, любимая. Я в твоем полном распоряжении. Скажи, чем я могу тебе помочь.
Он сделал попытку схватить ее за руку, но Рори, сохранявшая бдительность, тотчас же взяла свой полупустой стакан.
– О, это так ужасно, – продолжала она. – И мне стыдно говорить об этом. Прошу тебя, скажи, чтобы нам сначала принесли еще вина!
– Возможно, ты будешь чувствовать себя комфортнее в моих комнатах? Они здесь рядом. И я привез из своей страны отличное вино.
– Но это же неприлично! – Рори опустила глаза, кокетливо моргнула и взглянула на Стефано сквозь веер ресниц. – Но, может быть, ты устал слушать о моих проблемах? Тогда я ни за что не стану тебя задерживать.
– Я, конечно же, останусь с тобой. Моя вечная любовь принадлежит тебе.
Стефано махнул официанту, и тот принес графин. Когда вино было налито, Рори сделала вид, что колеблется.
– Понимаешь, я в отчаянии. Даже не знаю, как объяснить, в каком ужасном положении я оказалась. Боюсь, ты мне не поверишь.
Стефано всплеснул руками.
– Верь мне, любимая. Я твой преданный слуга.
– Что ж, ладно, слушай… – Рори тяжело вздохнула, подражая какой-то трагической актрисе, и сделала паузу для усиления эффекта. – Понимаешь, мачеха обвиняет меня в шантаже.
Реакция Стефано была почти комической. Он вздрогнул, изображая удивление, и его карие глаза округлились. В этот момент все сомнения исчезли, и теперь Рори была абсолютно уверена, что преступник – Стефано. Иначе он бы высмеял столь нелепое обвинение.
– Шантаж?! – воскликнул он.
– Да, представляешь? Она говорит, что я кое-что у нее украла и теперь посылаю ей письма с требованием выкупа.
– Но что же, по ее мнению, ты у нее украла?
– Ох, это так глупо… Речь идет о старых любовных письмах. Уж не знаю, чем они ей так дороги. Но, клянусь, я ничего у нее не брала. – Рори добавила дрожи в голос. – Ты мне веришь?
– Конечно, любимая, даже не сомневайся. Но я знаю, как тебе помочь.
Он взял ее за руку, и на сей раз Рори это позволила, хотя от его прикосновения по телу пробежали неприятные холодные мурашки. Теперь она не испытывала к Стефано ничего, кроме отвращения. Его красота – только внешняя. Как же она этого раньше не понимала? Как могла полюбить этого мелкого пакостника?
Ее сердце рвалось к Лукасу. Ах, если бы это он держал ее за руку! Она покосилась на дверь кафе, надеясь увидеть его. Он обещал прийти, как только найдет письма.
– Прошу тебя, – взмолилась она, снова сосредоточившись на Стефано. – Придумай что-нибудь. Мачеха грозит отвести меня к судье. Завтра утром она сообщит о краже, и начнется расследование.
Верхняя губа итальянского красавчика покрылась капельками пота.
– Расследование? – переспросил он.
– Да. В дом придут сыщики с Боу-стрит. Они перевернут все. Надеюсь, они найдут настоящего преступника, иначе меня посадят в тюрьму.
– Тебя не могут посадить в тюрьму из-за каких-то писем, – неуверенно пробормотал Стефано. – И без доказательств вины к тому же…
– Дело не только в письмах. Китти отдала шантажисту бриллиантовое ожерелье. И теперь она требует, чтобы я его вернула. Иначе отдаст меня в руки правосудия.
– Но ведь тебя даже не было в Лондоне, когда письма пропали! – воскликнул Стефано.
– А ты откуда знаешь? – поинтересовалась Рори.
Стефано в растерянности заморгал.
– Ну… это мое предположение. Ты ведь вернулась всего лишь несколько дней назад.
– Все равно меня обвинят. – Рори понурилась. – Ее слово против моего… Конечно, поверят ей. Тем более что я покрыла себя позором. – Рори поднесла к глазам платочек. – О, Стефано, что мне делать?
Итальянец откинулся на спинку стула и взглянул на девушку стеклянными глазами. Ей очень хотелось знать, о чем он сейчас думал. Допустит ли он, чтобы она ответила за его преступление? Он же трус… Рори чувствовала некое извращенное удовольствие от его терзаний.
Тут Стефано осмотрелся, как бы желая удостовериться, что его никто не слышит. Но люди вокруг не обращали на них никакого внимания – беседовали и смеялись. Потом он подался поближе к Рори и прошептал:
– Возможно, мне известно кое-что, Аврора. Кое-что представляющее для тебя интерес… Но ты должна обещать, что никому ничего не скажешь.
– Даю слово.
– У твоей мачехи есть подруга. Ее зовут Надин… то есть миссис Эджертон. Ты ее знаешь?
– Да, мы как-то встречались. Но если ты думаешь, что я могу обратиться за помощью к ней…
– Нет, ты меня неправильно поняла. Видишь ли, миссис Эджертон стала и моей подругой тоже. Она передала мне стопку старых писем и попросила спрятать их. Сказала, что это очень важно.
Сердце Рори пропустило один удар. Она никак не ожидала этого признания Стефано. Возможно, она слишком уж испугала его своими разговорами о сыщиках и расследовании, и теперь он старался свалить всю вину на свою сообщницу.
– Письма? Ты уверен, что она передала тебе те самые письма, которые украдены у Китти?
– Ну, я их внимательно не рассматривал, но это вполне возможно. А значит, их взяла миссис Эджертон, а не ты. Она виновна в преступлении. Если бы я знал, никогда не согласился бы их прятать.
– Ты их спрятал? Но где?
– У меня в спальне. В тайнике. Туда никто не догадается заглянуть, – добавил Стефано, явно довольный собой. Да-да, хитрец был так горд собой, что не мог не похвастаться.
Однако его хвастовство насторожило Рори. А что, если тайник устроен так хитро, что Лукас его не обнаружит? Она сидела со Стефано в кафе уже полчаса, и все это время Лукас обыскивал его жилище. Вероятно, у него возникли проблемы, иначе он наверняка бы уже появился.
Рори устремила на итальянца взгляд, полный мольбы.
– Прошу тебя, Стефано, спаси меня от тюрьмы! Надо как-то вернуть эти письма мачехе, чтобы она…
– Я сделаю кое-что получше, – перебил итальянец, и его глаза сверкнули. Он протянул девушке руку. – Пойдем, я отведу тебя к ним.
Глава 22
Женщине, не имеющей за душой ни пенни, глупо влюбляться в аристократа.
Мисс Селлани
Лукас быстро подходил к кафе. Окна были ярко освещены, и он видел, что в заведении довольно много посетителей. Несмотря на холодный дождь, заливавший лицо, он испытывал душевный подъем. И украденные письма, и бриллиантовое ожерелье – все это лежало во внутреннем кармане его сюртука. И теперь оставалось только вырвать Рори из грязных лап Стефано.
Негодяю самое место за решеткой – так же, как его сообщнице миссис Эджертон. Но Лукас понимал: если он потребует тюремного заключения для преступников, придется рассказать судье неприглядную правду. И тогда все узнают, что его отец писал любовные письма миссис Китти Пэкстон. Лукас подозревал, что их содержание, мягко говоря, фривольное.
И дело не только в том, что скандал мог повредить лично ему. Письма наверняка расстроят его мать. А сейчас, когда она наконец нашла в себе силы вернуться в общество, сообщение об очередной любовной связи ее мужа станет для нее чудовищным испытанием. А ведь она и так долго страдала…
Именно по этой причине Лукас придумал другое наказание для Стефано и миссис Эджертон, и ему не терпелось привести приговор в исполнение.
Он открыл дверь кафе и вошел. В зале слышался гул голосов и раздавался звон бокалов. Лукас внимательно осмотрел собравшихся. Судя по ярким одеждам, здесь собрались в основном художники и артисты. А он искал Рори. И он вдруг с болью осознал, что видит здесь таких же людей, как она, – ярких, веселых, современных, придерживающихся передовых идей. И все они были совершенно не похожи на него, Лукаса. А может, он не заметил ее сразу, поскольку она была здесь своей и, как говорится, слилась с толпой?
К нему подскочил невысокий человечек с тонкими усиками.
– Желаете поужинать, милорд?
– Я ищу черноволосую женщину в зеленом платье. Она была с итальянцем.
– Вы, наверное, имеете в виду синьора Стефано. – Мужчина кивнул. – Да, они тут были, но боюсь, вы с ними разминулись.
– Когда они ушли?
– Несколько минут назад. – Мужчина внимательно взглянул на Лукаса. – Этот итальянец – плохой человек. Распутник. Надеюсь, та женщина – не ваша супруга, потому что…
Но Лукас уже не слушал. Он выскочил за дверь и побежал по улице. Да, наверное, он просто разминулся с ними. И, скорее всего, они пошли в комнаты Стефано – больше некуда. Но почему Рори пренебрегла собственной безопасностью? Почему позволила этому негодяю увести себя?
Должно быть, Стефано использовал какой-то хитрый предлог, чтобы совратить ее или… Возможно, все еще хуже!
Лукас вбежал в аллею и устремился к освещенным окнам. И сразу увидел пару. Стефано склонился над столом и что-то писал. Рори стояла неподалеку. Она была сказочно красива – черные волосы, молочно-белая, словно фарфоровая, кожа… У Лукаса перехватило дыхание, и он мысленно возблагодарил небеса за то, что Рори жива и здорова.
Она внимательно осматривала гостиную, затем, сделав шаг в сторону, украдкой заглянула в темную спальню. Лукасу пришло в голову, что она искала его. Вероятнее всего, считала, что он где-то рядом и в случае необходимости придет на помощь.
Проклятье! Она должна была послушаться его и остаться в кафе. Он с самого начала боялся, что она в очередной раз ослушается и подвергнет себя опасности. Так и вышло. Теперь придется ее как-то вытаскивать оттуда. Но он не собирался снова лезть в окно – это дело долгое и шумное. Придется идти через дверь.
Достав пистолет, маркиз направился к двери.
Пока Стефано писал записку, Рори прошлась по маленькой гостиной. Это были явно холостяцкие меблированные комнаты. Поселившись здесь, Стефано не привнес в обстановку ничего личного. Она заглянула в темную спальню и вздрогнула. Лукас, скорее всего, находился там. И он не смог найти письма, поскольку тайник был устроен очень хитро.
По этой причине Рори старалась говорить громко. Она хотела предупредить Лукаса, чтобы он успел спрятаться.
Лукас, конечно, разозлится на нее из-за того, что она ушла из кафе, но у нее не было другого выхода. Это ее единственная возможность вернуть пресловутые письма и получить награду. Пришлось рискнуть. Но все равно следовало соблюдать осторожность. Ведь если Стефано заподозрит, что она его обманывает, могут возникнуть большие проблемы…
– Что ты пишешь? – спросила она. – Покажи мне, наконец, эти письма.
Стефано выпрямился, держа в руке лист бумаги.
– Сначала мне надо прикрепить эту записку к двери и предупредить возможных посетителей, что я занят.
– Ты имеешь в виду миссис Эджертон? – спросила Рори. – Ах, как неудобно получилось. Я появилась очень некстати. Ты ждал ее?
– Нет, конечно. Она может заехать, чтобы выпить бокал вина – и ничего больше. Но она не должна видеть тебя здесь – иначе догадается, что я не оправдал ее доверия.
– Не стоит беспокоиться. Отдай мне письма, и я уйду.
– О нет, ты не должна уходить, любимая. Мы так давно не были вместе! Я ужасно соскучился…
Рори не успела и глазом моргнуть, как Стефано метнулся к ней и прижал к себе с явным намерением поцеловать. В последний момент она сумела отвернуться, и его губы угодили ей в щеку. От Стефано разило вином и помадой для волос. Рори от этих запахов тошнило, и она закричала:
– Пожалуйста, прекрати! Ты солгал насчет писем?!
– Нет-нет, ты получишь свои драгоценные письма. Но сначала я хочу почувствовать восхитительный вкус твоей…
И он стал целовать ее шею, издавая громкие стоны. Рори съежилась; она изо всех сил старалась держать себя в руках и не злить итальянца. Да и Лукас мог не справиться с собой, мог выбежать из спальни и наброситься на негодяя до того, как письма окажутся у них.
Взяв Стефано за плечи, Рори оттолкнула его и сказала:
– Ты получишь желанную награду, только сначала отдай мне письма. Я буду тебе благодарна. Очень благодарна. – Она кокетливо моргнула и улыбнулась.
Стефано выпрямился. Его темные глаза полыхали страстью.
– Да, хорошо, любимая. Но сначала позволь мне повесить эту записку на дверь. Тогда нам никто не помешает.
Рори точно знала, что Лукас им помешает. Прячась в спальне, он, должно быть, кипел от злости. Ничего, потом она вымолит у него прощение поцелуями и ласками. Она поняла, что с нетерпением ждала этого момента. Только бы Лукасу хватило здравого смысла оставаться в укрытии, пока Стефано не отдаст письма.
Итальянец поспешил к двери. Он уже потянулся к ручке, когда раздался громкий стук.
– Надин здесь, – прошептал Стефано. – Что же делать?
– Не отвечай, – так же тихо сказала Рори. – Она постоит и уйдет.
Прижав палец к губам, Стефано на цыпочках отступил от двери. Он явно не радовался встрече с женщиной, которую изобразил воровкой и шантажисткой.
Дверная ручка слегка дернулась. Вероятно, миссис Эджертон проверяла, закрыта ли дверь. Но дверь точно была закрыта. Рори видела, как Стефано, войдя, повернул ключ.
«Ох, скорей бы… – подумала девушка. – Надо как можно быстрее получить эти письма». А потом, когда Стефано покажет свой тайник, она сумеет охладить его пыл. Или Лукас сделает это за нее. Интересно, какой вид будет у Стефано, когда он поймет, что его враг все время находился рядом?
Внезапно дверь с громким треском распахнулась, и в гостиную ворвался мужчина. В его руке был пистолет, направленный на Стефано.
Рори замерла в изумлении.
– Лукас?.. – пролепетала она. Но ведь он должен был прятаться в спальне!
Стефано взвизгнул, не сводя глаз с пистолета. Впрочем, его замешательство длилось недолго. В следующее мгновение ока он метнулся к столу, что-то стянул с него, а потом обхватил Рори сзади за шею, прикрывшись ею как щитом. И она почувствовала, как он прижал к ее горлу нож.
– Жалкий трус! – воскликнул Лукас. – Отпусти женщину!
– Положи пистолет! – завизжал Стефано. – Клянусь, я убью ее!
Рори чувствовала, как дрожала рука итальянца. И ей тоже было страшно. Она старалась не двигаться, чтобы нож не вонзился ей в горло случайно. Стефано грозился ее убить… Она никогда не думала, что он способен на такое. Или он блефовал? Теперь она уже ни в чем не была уверена.
Взгляд Лукаса был устремлен на них. Его лицо казалось каменной маской, и невозможно было догадаться, о чем он сейчас думает. Потом он наклонился и положил пистолет на пол.
– Подвинь его ко мне! – закричал Стефано дрожащим голосом.
Лукас подчинился. Пистолет скользнул по деревянным половицам и остановился у ноги итальянца.
– Теперь отпусти ее, – сказал Лукас. – Твой дипломатический иммунитет может защитить тебя от обвинений в шантаже, но не от обвинений в убийстве.
Рори понятия не имела, так это или нет, но чувствовала нерешительность Стефано. Стараясь вывести его из равновесия, она жалобно пробормотала:
– Прошу тебя, не делай мне больно. – Она всхлипнула. – Я думала, ты меня любишь. Ты же хотел, чтобы мы были вместе.
– Так и будет, любимая. Ты должна бояться этого тирана.
Почувствовав, что лезвие ножа уже не так сильно прижималось к ее шее, Рори поняла: сейчас – или никогда. Стефано же стал медленно наклоняться, чтобы поднять пистолет. В этот момент она изо всех сил наступила каблуком ему на ногу и ловко вывернулась из его хватки.
В ту же секунду Лукас бросился вперед. Схватив Стефано за ворот, он нанес ему сильнейший удар в челюсть. Итальянец отлетел к стене, сполз по ней, закрыл лицо ладонями и заплакал как ребенок.
Рори поспешила к мужчинам и схватила Лукаса за руку.
– Прошу тебя, не бей его больше.
– Он это заслужил. – Лукас подул на костяшки пальцев и с раздражением спросил: – Почему ты его защищаешь? Он же приставал к тебе!
А сердце Рори радостно запело. Ведь Лукас защищал ее честь!
– Я только хотела, чтобы ты не отправил его в нокаут, – ответила она. – Он еще должен сказать, где письма.
– А я это и без него знаю. Письма в моем кармане. Ожерелье – тоже.
– Но Стефано сказал, что у него очень хитрый тайник, который невозможно обнаружить. Поэтому я к нему пришла.
– Они лежали под половицей в его спальне. Но какого черта ты рассказала ему про письма?
– Это была часть моего плана. Я сказала, что Китти считает шантажисткой меня. А он сказал, что знает, где письма. И попытался свалить всю вину на миссис Эджертон.
– Ты… – Стефано в изумлении уставился на Рори. – Ты обманула меня, моя любимая?
– Она не твоя, а моя! – рявкнул Лукас. – А обман – минимальная плата за то, что ты с ней сделал восемь лет назад.
Искра, вспыхнувшая в сердце Рори, разгорелась в яркое пламя, согревшее все ее существо. Она наслаждалась моментом – ведь Лукас открыто назвал ее своей. Ей хотелось немедленно очутиться в его объятиях. Однако Лукас в этот самый момент наклонился и поднял с пола свой пистолет.
Внезапно из коридора донесся шум, и в дверном проеме появились двое – немолодой мужчина, который тащил за собой женщину. В мужчине Рори узнала кучера Лукаса; тот крепко держал за руку миссис Эджертон, громкий голос которой разносился по всему дому.
– Отпусти меня, негодяй! Я буду кричать! – вопила дама.
Не обращая на ее вопли никакого внимания, кучер затащил женщину в комнату и поставил ее перед Лукасом.
– Вот она, милорд. Как вы приказали.
– Спасибо, Джон. Будь добр, покарауль снаружи. – Лукас передал слуге пистолет. – Если кто-то из этих крыс попытается бежать без моего разрешения, можешь стрелять.
– Да, милорд. – Кучер вышел и закрыл за собой дверь.
Миссис Эджертон тяжело дышала; ее элегантное темно-красное платье, отделанное черными кружевами, казалось, вот-вот лопнет на пышной груди. Перья же на шляпке трепетали.
– Это возмутительно! – снова закричала она. – Лорд Дэшелл, что все это значит? А вы, мисс Пэкстон, – что вы здесь делаете?!
– Могу задать вам тот же самый вопрос, – спокойно проговорила Рори. – Вы, судя по всему, подобрали мои объедки? – И она взглядом указала на Стефано, все еще корчившегося на полу.
Глаза миссис Эджертон округлились – она только теперь заметила любовника. Она прикрыла рот ладонью, потом подошла к нему и тихо сказала:
– Бедняжка, что эти люди с тобой сделали?
– Он получил по заслугам, – буркнул Лукас. – Точнее – малую толику того, что заслужил.
Женщина бросила на Лукаса оценивающий взгляд, словно прикидывая, что ему известно.
– Милорд, что вы имеете в виду? Он попытался снова соблазнить мисс Пэкстон?
– Да. И возможно, вам будет интересно узнать, что у него имелось вот это. – Лукас достал из кармана письма. – Вот, видите?
Рори внимательно посмотрела на них. Писем было немного – штук пять, не больше. Они были аккуратно перевязаны розовой ленточкой. Так много шума из-за нескольких клочков бумаги!
Глаза миссис Эджертон забегали. После чего она весьма ненатурально засмеялась и воскликнула:
– Письма?! Не могу представить, какое отношение они имеют ко мне?!
Тут Стефано пошевелился и пробормотал:
– Но, Надин, как же так?..
Миссис Эджертон промолчала, а Лукас, внимательно глядя на нее, сказал:
– Я нашел кое-что еще… Нашел под половицей в спальне. – Он вытащил из кармана ожерелье. В свете лампы сверкнули бриллианты. – Полагаю, оно принадлежит миссис Пэкстон?
– Совершенно верно, – подтвердила Рори. – Папа подарил ей это украшение на свадьбу. Это ее самая лучшая драгоценность. Но я уверена, вам это известно, миссис Эджертон.
– Да, я видела, как она его надевала. Но не в последнее время. А что… Почему эта вещица здесь?
– Ты знаешь, – буркнул Стефано.
– Заткнись! – прошипела миссис Эджертон. – Это ты взял письма и ожерелье у Китти. А я не имею к этому никакого отношения. Совершенно никакого.
Итальянец произнес несколько фраз на своем языке. Можно было только догадываться, что они означали.
– А Стефано поведал мне совсем другую историю, – сказала Рори. – Он возложил всю вину на вас.
– На меня? – Рука миссис Эджертон в элегантной перчатке прижалась к ее груди. – Что за вздор?! С какой стати мне шантажировать мою лучшую подругу?
– А кто здесь упомянул о шантаже? – спросил Лукас, смерив женщину высокомерным взглядом.
Миссис Эджертон побледнела.
– Кажется, это вы сказали, милорд.
– Нет, я ничего подобного не говорил. Кстати, не говорил я и о том, что письма принадлежали миссис Пэкстон.
Губы женщины задрожали. Стефано сделал попытку подняться на ноги. Он прислонился к стене и пробурчал:
– Это был план Надин. Она нашла письма в корзинке для шиться. Я увидел, как она украла письма на балу. А потом заставила меня написать записки с требованием выкупа.
– Да замолчи же! – выкрикнула миссис Эджертон. – Закрой свой поганый рот! У тебя-то дипломатическая неприкосновенность! С тобой они ничего не смогут сделать!
– Ошибаетесь, – проговорил Лукас, убирая письма и ожерелье в карман. – Я как член Парламента непременно воспользуюсь своим влиянием и добьюсь того, чтобы Стефано лишился должности. Что же касается вас, миссис Эджертон, то вам будет предъявлено обвинение в весьма серьезном преступлении.
– Вы не пойдете к судье, – заявила дама. – Если эти письма будут обнародованы, разразится скандал.
