Счастье в наследство Бронтэ Элен
Но больше всего домой рвалась, конечно, Кэтрин. За это время она получила от подруги девять посланий, и по ним можно было написать целую поэму о рождении любви. Неуверенность и робкое предчувствие сменили пылкие описания достоинств самого лучшего из мужчин. Но особенно торопили Кэти в Марбери строки последних писем, в которых таились и тревоги, и надежды.
Едва умывшись и переодевшись после тряски по пыльной дороге, Кэтрин велела оседлать соскучившуюся по хозяйке Метель.
— Кэтрин, куда это ты собралась? — остановил, девушку недовольный голос матери. — Все уже накрыто к чаю.
— Я хочу повидать Грейс, матушка.
— Так и думала, что ты и часа не усидишь дома, — проворчала графиня, но посещение курорта благотворно сказалось на ее самочувствии, и она только махнула рукой, отпуская упрямую дочь.
Как только коляска графа остановилась у парадного крыльца, Кэти послала мальчишку-конюха с запиской в Марбери, и теперь Грейс уже ждала мисс Бьюмонт на любимой полянке.
Кэтрин показалось, что за это время подруга еще повзрослела и расцвела, и новое платье цвета розового жемчуга смотрелось на ней необыкновенно хорошо.
— Какая ты красавица! — восторженно вскричала мисс Бьюмонт, пылко обнимая подругу и тут же отстраняясь, чтобы снова посмотреть на нее. — Еще лучше, чем была!
— Кэти, прошу тебя, — со смехом отбивалась Грейс. — Не могла же я сильно измениться за то время, что тебя не было!
— Еще как могла! Любовь украшает женщину, — глубокомысленно заявила Кэти и уселась на поваленное дерево.
— Взаимная любовь, — прибавила она после паузы.
На отдыхе Кэтрин изо всех сил старалась не думать о маркизе, новые знакомства и развлечения очень помогли ей в этом. У нее не было такого количества кавалеров, как у признанной королевы Бата этого сезона, мисс Джессики Линтс, но Кэти оказалось достаточно двух-трех верных поклонников. Они не давали ей скучать на танцах и радовали матушку-графиню, вновь пробуждая в ней надежды на грядущий брак дочери с достойным юношей. Правда, сделать мисс Бьюмонт предложение никто из них не решился, и в том была отчасти вина самой Кэтрин — когда мать не слышала ее, девушка осторожно намекала джентльменам, что их попытки завязать с ней более серьезные отношения обречены на провал. Ее душа все еще слишком болела, чтобы Кэти могла думать о ком-то из этих милых молодых людей как о своем избраннике. Но она верила, что рано или поздно все изменится. А пока следовало помочь Грейс обрести счастье.
— Наверное, ты права, — задумчиво кивнула мисс Эттон и присела рядом.
— Ну, расскажи мне то, о чем ты не написала в своих посланиях, — потребовала не намеренная сегодня грустить Кэтрин.
— Как рассказать тебе такое, милая подружка? Надо самой пережить этот трепет, это смущение, неверие и надежду, все то, что, как я теперь понимаю, и составляет любовь…
— Маркиз уже сделал тебе предложение? — поторопилась сменить тему Кэти.
— Да, но я просила его не говорить ничего матушке до тех пор, пока он не получит благословение своих родителей. Сейчас Уильям как раз уехал в Дорсет-эбби поговорить с отцом.
— Ты боишься, что они откажутся принять тебя?
Грейс кивнула.
— Конечно, он, как и ты, убеждал меня, что старый герцог будет рад тому, что его сын наконец нашел ту девушку, с которой хочет прожить до гробовой доски и растить детей, но я в этом вовсе не уверена…
Кэтрин знала из писем подруги, как Уильям и Грейс встречались регулярно по несколько раз в неделю, как рос ее интерес к нему, сменившийся сперва признательностью за внимание к ее особе, а затем глубокой, сильной любовью, на какую только и способна девушка с натурой Грейс.
Маркиз провел у тетушки Грэм так много времени, что весь Рэддингкрофт начал кипеть и бурлить от предположений относительно того, что заинтересовало столь выдающуюся личность в маленьком городишке. Нашлись зоркие глаза, видевшие, как он покупал то ленту, то шляпку или флакончик духов, несомненно, для какой-то леди, но ни одна из обитательниц Рэддингкрофта не могла похвастаться этими подарками. Слуги в доме тетушки Грэм заработали немало поцелуев и шиллингов от хорошеньких служанок, пытающихся по приказу своих прелестных хозяек разведать о пристрастии маркиза, но Секвилль предусмотрительно подкупил кучера леди Грэм и одновременно запутал его страшными карами в случае, если тот выболтает секрет.
Так что тайна пока оставалась тайной. Но маркиз и сам не намерен был долго сохранять свою помолвку в секрете. Несмотря на горячую любовь к Грейс, та часть его натуры, что любила насмешничать и поддразнивать знакомых, жаждала поскорее шокировать общество известием о женитьбе наследника герцога Дорсетского на дочери сельского ветеринара. Маркиз изнывал от нетерпения посмотреть на лица дам наподобие леди Дримскотт или графини Бьюмонт, когда они узнают, кому досталась рука, сердце и, главное, состояние завидного жениха. При этом Уильям упорно гнал от себя неприятные мысли о том, что его супругу плохо примут в свете, а Грейс придется до конца дней своих мучиться угрызениями совести из-за того, что она бросила тень на древнюю фамилию мужа. Он не сомневался, что такую красавицу, как его будущая жена, станут осаждать толпы любопытствующих взглянуть на нее, а затем когда они заметят другие достоинства девушки — мягкие манеры, доброжелательное отношение к людям, простоту и искренность, — ее непременно полюбят.
Сама Грейс отнюдь не разделяла убеждение маркиза и сейчас взволнованно делилась своими тревогами с подругой.
— Скажи, а твоя матушка уже знает о вашей помолвке? — полюбопытствовала Кэти после бесплодных попыток успокоить Грейс.
— Ох, нет, и это еще больше гнетет меня…
— Но ведь вас, наверное, видела сотня людей, вокруг Марбери всегда слоняется толпа народа!
— Конечно, нас видели, — погрустнела девушка. — Мне пришлось выдумать, что за мной ухаживает учитель из Рэдлингкрофта. К счастью, знакомые матери не знают маркиза и не смогли рассказать ей ничего более конкретного, кроме того, что я гуляю в обществе хорошо одетого джентльмена.
— Учитель? — Кэтрин фыркнула от смеха. — Но почему — учитель?
Грейс покраснела, лгать матери было очень тяжело, но и сказать правду она никак не решалась из опасений, что миссис Эттон, подумав только о плохом, обвинит Уильяма в бесчестных намерениях по отношению к бедной девушке.
— Я хотела мало-помалу приучить ее к мысли, что мне нравится не фермер или лавочник, а человек образованный, из хорошей семьи. А к учителям у матушки всегда было почтительное отношение, в молодости ей и самой нравился учитель, но батюшка оказался настойчивее и этим покорил ее.
— Когда же ты намерена рассказать всю правду?
— Когда милорд Секвилль вернется. Кто знает, может быть, его родители плохо отнесутся к этой новости и отговорят его… Тогда он и вовсе не появится больше в наших краях.
— Ну, что ты, — Кэтрин обняла погрустневшую подругу. — В Бате тоже много говорили о нем… Никому и никогда он еще не делал предложения вступить с ним в брак, в этом уверены все в свете, как и в том, что он не тот человек, какой мог бы отступиться от данного слова. Не переживай, он скоро вернется и попросит твоей руки у миссис Эттон. А я буду подружкой невесты!
— Более очаровательной, чем сама неуклюжая невеста, — все-таки улыбнулась Грейс. — Я наверняка запутаюсь в шлейфе, или что там должно быть у свадебного платья…
— Кстати, это платье… Никто бы, увидев тебя в нем, не обвинил тебя в неуклюжести или еще в чем-то подобном. Это маркиз подарил его тебе?
— Он привез ткань и рисунки модных туалетов как подарок по случаю нашей помолвки, и я не могла отказаться. Иначе он грозился явиться к моему порогу в компании бродячих артистов и петь гимны до самого утра. Мне пришлось сказать матушке, что это ты прислала мне из Бата, так что смотри, не проболтайся!
— Конечно, нет. Платье просто великолепно! Я и не думала, что ты в своем умении не уступишь модистке из Рэдлингкрофта, а то и лондонским искусницам!
— Он предлагал отвезти меня к модистке, но это означало бы раскрыть нашу тайну, и я согласилась только принять ткань и сшить как уж получится.
— Еще бы! На следующий же день Рэддингкрофт кипел бы от пересудов, — засмеялась Кэти. — Но расскажи же мне, как именно он сделал тебе предложение, что ты ответила и все такое…
Кэтрин сама не знала, зачем спрашивает об этом. Рассказ Грейс неминуемо должен был расстроить ее, но какое-то болезненное любопытство заставляло девушку выяснять все подробности романа ее подруги.
Грейс мечтательно улыбнулась. Сейчас, по прошествии трех недель, она уже могла говорить об этом без прежнего волнения, но в тот день ее чувства пребывали в полном смятении.
В то утро миссис Эттон надолго ушла из дома, так как собиралась навестить живущую на дальней ферме свою совсем уже старенькую крестную. Грейс заранее договорилась с маркизом Секвиллем, что съездит с ним на ярмарку в Хартвик, небольшое селение, достаточно далеко отстоящее от Марбери, чтобы Грейс там никто не знал. Маркиз и тем более был никому не известен, а Грейс мягко попросила его одеться скромнее и хотя бы попытаться сойти за нарядившегося по случаю ярмарки фермерского сына.
Наивная девушка не подумала о том, что породу не скроют никакие лохмотья, но в толчее на молодых людей не обращали особого внимания. Секвилль оставил коляску со слугой на въезде в Хартвик, и дальше парочка отправилась пешком. Дорожная пыль осела на одежде и обуви, и невнимательный взгляд уже не счел бы маркиза неуместной фигурой для подобного сборища. Весело переговариваясь и держась за руки, чтобы не потерять друг друга (вольность, на которую маркиз до сих пор не осмеливался), молодые люди проталкивались от одного павильона к другому, посмотреть на уличных жонглеров, певцов и акробатов, поесть свежих ячменных лепешек прямо с лотка и полюбоваться на продаваемых лошадей.
В юности маркиз участвовал в деревенских развлечениях и сейчас чувствовал себя в своей тарелке, а Грейс, убедившись, что никто не показывает на них пальцем, расслабилась и предавалась веселью с пылом, какого милорд Секвилль до сих пор не замечал в сдержанной, серьезной девушке.
Впрочем, он был только рад ее настроению. Сегодня маркиз собирался с духом, чтобы совершить некий шаг, долженствующий изменить жизнь их обоих, и ярмарочная суета позволяла ему отвлечься от непривычного волнения. Чего только не видел и не делал в своей жизни Уильям Секвилль! Бороздил морские просторы, взбирался на горные вершины, флиртовал с самыми красивыми женщинами на континенте и в Англии, неоднократно тайно дрался на дуэли за честь дам, к которым не испытывал глубоких чувств. Словом, перечислять его приключения можно довольно долго. Но вот предложения руки и сердца он не делал ни разу.
До сих пор самоуверенность подсказывала маркизу, что, приди ему такая охота, предложение незамедлительно и с восторгом примет любая леди. Тем не менее в той, чьего согласия он жаждал больше всего на свете маркиз вовсе не был так уверен. Он до сих пор не мог понять, как именно относится к нему мисс Эттон, и сегодня ему надлежало это узнать. Ничего не подозревающая Грейс предложила ему ненадолго покинуть пыльную площадь, чтобы осмотреть Хартвик, где она была всего лишь один раз в детстве, с отцом. Маркиз тут же согласился, потные спины горластых фермеров, окружавшие его, начали надоедать аристократу.
Улицы Хартвика выглядели совершенно пустынными, казалось, все жители собрались сегодня на ярмарочной площади, и молодые люди без помех рассматривали старые домики, построенные еще в эпоху королевы Елизаветы и окруженные крошечными садиками.
— Подумать только, если бы я не знала, что нахожусь в Хартвике, то решила бы, что никуда не уезжала из Марбери. — Грейс с некоторым разочарованием разглядывала скучную узкую улочку.
— Мисс Эттон, они расположены слишком близко друг к другу, чтобы не иметь ничего общего, — пояснил Секвилль. — Но если отъехать на пятьдесят или сто миль — вы заметите разницу и сможете восхититься разнообразием нашей архитектуры. Хотя кое-что традиционное все же останется, как дань каждой прошедшей эпохе.
— Сто миль! — воскликнула Грейс. — Для меня это такое же непреодолимое расстояние, как пятьсот или тысяча!
— Нет ничего невозможного, мисс Эттон, поверьте! — Его голос был полон чувства, но маркиз тут же опомнился и более спокойно продолжил: — Может, прогуляемся вон до той рощицы за церковью? Думаю, Хартвик мы уже весь осмотрели. Вернемся, когда начнется выступление бродячей труппы, хотя это и не великие артисты, среди них часто встречаются таланты, достойные столичной сцены.
Грейс страстно мечтала увидеть сие зрелище, чтобы составить хотя бы отдаленное представление о театральном действе, потому позволила увлечь себя в рощу, начинающуюся сразу же за старой церковью Хартвика.
В этом уединенном месте, под сенью старых деревьев, несомненно, видевших на своем веку много влюбленных парочек, маркиз и решился приступить к объяснению. Несколько минут они шагали по тропинке, после чего молодой джентльмен остановился, и Грейс пришлось повернуться к нему, чтобы узнать, что побудило его застыть на месте с весьма странным выражением лица.
— Мисс Эттон, думаю, вы будете удивлены моим смущением, но то, что я хотел бы вам сказать, я говорю впервые, и, поверьте, подобрать слова оказалось не так легко, как я мог предположить.
Грейс покраснела и потупилась, но тут же снова подняла глаза на маркиза. Она знала, что придет тот день, когда ему придется давать объяснения, и страшилась и ждала этого. Его глаза в тени листвы, казались сейчас загадочными, их темная зелень напоминала гладь заросшего лесного озерца.
— Вы проницательны и, конечно, заметили мое желание быть с вами рядом постоянно. Наши тайные прогулки прелестны сами по себе, но мне хотелось бы бродить с вами по этим полям рука об руку на совершенно законном основании. — Он чуть не принял обычный свой слегка насмешливый тон, но тут же поправился: — Мисс Эттон, прошу вас поверить в глубину и искренность моих чувств к вам и принять мою руку. А сердце мое уже давно принадлежит вам, едва ли не с нашей самой первой встречи.
Он сделал паузу, чтобы девушка, если пожелает, могла прервать его и выразить свое отношение к его предложению, но Грейс еще не готова была вымолвить хоть слово.
Думаю, дорогие мои, вы не удивитесь, что бедняжка не сразу собралась с духом ответить, слишком противоречивые чувства разрывали ей душу на части. Она хотя бы не застыла с раскрытым ртом и не взвизгнула от удивления или восторга, как, случается, делаешь ты, Маргарет, а это уже говорит о ее незаурядной выдержке. Джентльмен несколько обнадежился, когда заметил, что Грейс не собирается ни прерывать его речь решительным отказом, ни, развернувшись, убегать, как могла бы поступить не одна леди, и продолжил:
— Я знаю, что ваша скромность и неумение оценить собственные достоинства мешают вам поверить в мои слова, мисс Эттон. Я же со своей стороны готов неустанно убеждать вас, что вы — просто ангел, и только вы в силах сделать меня счастливым. Скажите, я хоть немного вам небезразличен?
Пожалуй, задавать этот вопрос было несколько преждевременно, но такова молодежь с ее порывами и нетерпением. Маркиз не утрудился, как сделал бы человек более солидного возраста, обрисовать леди все выгоды брака с ним, включая достаток и положение в обществе, а счел миссию выполненной, едва только объяснился в своих чувствах, и тут же вознамерился потребовать ответа у ошеломленной избранницы.
— Да, милорд, — тихо, но твердо сказала Грейс.
Ее представления о порядочности требовали отвечать искренностью на искреннее признание, как бы ей ни было неловко и страшно произнести эти слова вслух. Она ощущала напряжение, исходившее от мужчины. Его плотно сжатые губы, выставленный вперед горделивый подбородок, непроизвольно сжатые кулаки говорили о сдерживаемом душевном волнении больше, чем все слова, которые он мог бы ей сказать, снова и снова убеждая в своих чувствах. Она попыталась вообразить, каково ему сейчас. Несомненно, он не привык просить о чем-либо и уж тем более отдавать решение своей участи в чужие руки, а сейчас ему приходилось делать это, и с ее стороны казалось жестоким затягивать ответ.
Одного ее слова «да» было явно недостаточно, джентльмен хотел услышать больше, и Грейс попыталась припомнить то, что она десятки раз проговаривала про себя на случай, если он действительно сделает ей предложение.
— Вы очень дороги мне, ваша светлость, но я не могу согласиться на брак с вами. Я глубоко признательна вам… — Ох как же это оказалось трудно. — Однако женитьба на мне разрушит вашу жизнь, и вы будете бесконечно сожалеть, что поддались порыву и связали свою судьбу с недостойной особой…
Грейс замолчала, ей казалось, что этих слов достаточно и он вполне понимает, что она имеет в виду. К удивлению мисс Эттон, его лицо просветлело, складка между бровями разгладилась, и Секвилль осторожно взял ее за руки.
— Я не ошибся в вас, любовь моя, и надеялся именно на эти слова.
— Надеялись?
Она не поняла, стоит ли ей обидеться? Он что, ожидал отказа?
Маркиз улыбнулся и кивнул:
— Гораздо больше меня страшило признание, что вы меня не любите. Но я осмеливался мечтать о том, что вы не оттолкнете меня потому, что не можете разделить мои чувства, и не сомневался, что в этом случае ваш отказ будет вызван лишь благородством вашей души. Если вы видите препятствие для нашего счастья только в том, что за вашей спиной не стоят тени высокородных предков, поверьте, это не имеет для меня совершенно никакого значения!
— Вы говорите так сейчас… — попыталась возразить девушка, но он сильнее сжал ее ладони, побуждая замолчать и дослушать его.
— Вы полагаете, милая моя Грейс — ведь вы позволите мне произносить ваше имя вслух, как до этого я шептал его про себя, — я не обдумывал перемены в своей жизни? Я уже не так юн, как мне бы хотелось, и вполне способен принять решение, равно исходя из горячих, пылких чувств и холодного разума. Клянусь, я никогда не пожалею о сделанном мною выборе, и никакая другая леди не войдет под мою крышу в качестве жены. По вашей вине старинный род прекратит свое существование, ведь у меня не будет наследников, и мой отец умрет от горя…
Как вы заметили, маркиз опять прибегнул к небольшому шантажу. Если бы он знал излюбленный прием Кэтрин, он бы добавил, что Грейс ведет себя неподобающе добродетельной христианке, но и сказанного им было достаточно, чтобы смутить и расстроить ее.
Маркиз тотчас понял, что надавил слишком сильно, и принялся пространно убеждать девушку в отсутствии малейших препятствий для их счастья, даже привел в пример какую-то дальнюю родственницу, вышедшую замуж в преклонном возрасте за собственного доктора, и наконец, рано ли, поздно ли, Грейс согласилась принять имя маркизы Секвилль и называть своего избранника просто Уильямом..
Кэтрин выслушала все это с тем же трепетом, с каким подруга рассказывала ей, и от души расцеловала Грейс, на некоторое время позабыв о собственной сердечной ране.
— Вы уже выбрали дату венчания?
— Он не хочет затягивать помолвку и предлагает пожениться в конце августа, сразу после моего дня рождения, но, я думаю, все-таки надо дождаться, что скажут его родители.
— Как тебе, должно быть, страшно, — посочувствовала Кэти. — Все обойдется, я уверена. А когда они тебя увидят — сразу полюбят.
— А как же моя матушка? Я представить не могу, что она останется здесь одна, — приуныла Грейс.
— Думаю, ты сумеешь купить ей домик где-нибудь во владениях герцога Дорсета и навещать так часто, как захочешь. Вполне вероятно, что они подружатся со старой герцогиней, и миссис Эттон будет гостить у вас, особенно, когда на свет появятся ее внуки.
Грейс покраснела, но не стала спорить. Она догадывалась, что не один герцог мечтает о внуках, но и Уильям начал задумываться о наследнике, и чувствовала, что сможет отблагодарить его за нежное чувство, только подарив ему столько детей, сколько он пожелает. С ее внушительной фигурой и крепким здоровьем для этого не было никаких препятствий.
Подруги проболтали еще довольно долго, пока за Кэти не приехал посланный графиней конюх. Юные леди договорились встретиться поутру на их полянке, и Кэтрин не без сожаления направилась домой, где ее ждал выговор от матери.
12
Маркиз Уильям Секвилль возвращался в Рэддингкрофт в превосходном настроении. Отец и мать, если и были сначала удивлены заявлением сына о намерении жениться на простой девушке, благословили его, едва только поняли, что их дорогой Уильям не дурачится, а говорит совершенно серьезно. Они знали, сколь придирчив и требователен сын к качествам леди, и не сомневались, что девушка, которую он наконец выбрал, на самом деле должна быть очень достойной.
К тому же маркиз пошел на небольшую хитрость. Он подробно рассказал о давней дружбе его невесты с дочерью графа Бьюмонта, а также о том, что сама графиня не жалует молодую девушку. Недомолвки и многозначительные паузы в его речи вполне могли навести родителей на ту же мысль, что и его в свое время — мать и отец мисс Эттон наверняка связаны родственными узами с Бьюмонтами. Таким образом, не говоря ничего открыто, коварный Уильям добился того, что его матушка стала смотреть на предстоящий брак сына вполне благосклонно, а старый герцог оказался чересчур поглощен мечтами о внуках, чтобы слишком пристально изучать родословное древо будущей невестки, как сделал бы непременно, собирайся его сын жениться лет пять-шесть назад.
Удобно устроившись на подушках, Уильям думал о том, как построит свою жизнь с Грейс. Карета мягко колыхалась, навевая дремоту, и перед глазами маркиза вырисовывались картины городов и стран, куда он обязательно повезет молодую жену. Ее образование необходимо будет дополнить уроками музыки и живописи, а также французского или итальянского, впрочем, если она, конечно, захочет этого. И без того Грейс хороша для него, ни в коем случае нельзя даже намекнуть ей, что ее деревенское воспитание не вполне годится для маркизы.
Сама свадьба, пожалуй, должна быть скромной, надо дать Грейс время привыкнуть к новому обществу, а устраивать пышное торжество на триста человек — не самый лучший способ помочь ей освоиться. Сразу же после венчания они поедут в Лондон, там у маркиза есть собственный дом, и поживут там немного, посещая театры, музеи и модные магазины. Дожидаться наступления промозглой поздней осени в столице не следует, это самое подходящее время для путешествия во Францию и Италию. Весной можно будет вернуться в Дорсет-эбби, и, кто знает, не порадуют ли молодожены стариков радостным известием о грядущем прибавлении в семействе?
Словом, привыкший решать все сам, маркиз весьма приятно провел время до приезда в дом графа Уэсткота, которого первого, после родителей, намеревался известить о своей скорой свадьбе. Чарльз удивился, но не слишком. Он знал — если его друг что-то вбил себе в голову, он непременно исполнит задуманное, не останавливаясь ни перед чем. Сам граф весь прошедший месяц предавался меланхолии, грезя о светлых локонах мисс Бьюмонт, но, похоже, ему это уже начинало надоедать. Во всяком случае, новость о женитьбе маркиза Секвилля весьма взбодрила графа, и он собирался обязательно быть на венчании.
Маркиз задержался у друга лишь на день и отправился в Рэддингкрофт, под гостеприимный кров леди Грэм, немало удивленной настойчивым вниманием молодого родственника. Маркиз намеревался рассказать тетушке о переменах в своей жизни попозже, из опасений, что она выболтает тайну приятельницам, старушки ведь обожают сплетни, и тогда весь городок будет следить за его передвижениями, что сильно подпортит удовольствие от свиданий с Грейс.
Секвиллю оставалось только переговорить с миссис Эттон, Грейс обещала осторожно подготовить ее, после чего маркиз хотел нанести визит Бьюмонтам. Он не собирался лишать себя удовольствия посмотреть на выражение лица графини, вот если бы еще леди Дримскотт неожиданно приехала навестить ее светлость… Но на это вряд ли стоило надеяться, графиня и леди Дримскотт расстались очень сухо.
Миссис Эттон сперва никак не могла взять в толк, что поклонник ее дочери оказался вовсе не учителем, а настоящим маркизом, к тому же наследником герцога. Мужественная внешность Секвилля понравилась добродушной женщине, но она, конечно, предпочла бы зятя из более простой семьи.
— Вы ведь не обидите мою девочку, сэр? — спрашивала она снова и снова.
— Я испытываю к мисс Эттон почтительные и нежные чувства, мадам, — в который раз терпеливо отвечал маркиз. — К тому же после нашей свадьбы, я думаю, Грейс захочет, чтобы вы поселились неподалеку от нас…
— Как же я оставлю свой домик? И лечебницу? — еще больше растерялась бедная женщина.
— Мы найдем вам занятия, об этом не стоит и беспокоиться, миссис Эттон.
Маркиз мог бы открыть для своей тещи ее собственную лечебницу, но пока не стал пугать взволнованную женщину подобными перспективами. Он только хотел успокоить ее, объяснив, что после свадьбы она не потеряет дочь навсегда и не останется в старости одинокой и позабытой в Марбери.
Когда первое волнение миссис Эттон улеглось, Секвилль покинул мать и дочь, дав им возможность поговорить по душам, и поехал к Бьюмонтам.
Граф и графиня, ничего не знавшие о том, что милорд все это время находился неподалеку от них, в Рэддингкрофте, были весьма и весьма удивлены его неожиданным визитом. Мисс Бьюмонт, напротив, не выглядела изумленной и встретила гостя с самым безмятежным видом, на какой оказалась способна.
— Что за радость снова лицезреть вас в наших краях! — пропела графиня, одновременно бросая нервный взгляд в сторону дочери, — хорошо ли она одета для приема такого гостя.
— Я также счастлив опять побывать в этом гостеприимном доме, ваша светлость, — любезно ответил маркиз, не торопящийся переходить к главному.
Кэтрин с нетерпением ожидала, когда наконец он сделает то, за чем приехал. Сама она достаточно поплакала и почти с тем же предвкушением, что и маркиз, ожидала реакции матери на его помолвку с Грейс Эттон.
— Я надеюсь, вы пообедаете с нами, а может быть, даже останетесь погостить на несколько дней, милорд? — тут же повела наступление графиня.
— Отобедаю с удовольствием, мадам, но принять приглашение остаться никак не могу. Я поселился у своей родственницы, леди Грэм…
— Я встречала эту чрезвычайно милую пожилую даму, — кивнула графиня. — Вы наносите ей ежегодный визит?
— Можно сказать и так. — В его глазах плясали зеленоватые искорки. — Но есть еще одно обстоятельство, удерживающее меня здесь. Вернее, одна особа…
Ее светлость тотчас воспряла духом в надежде, что маркиз намекает на ее дочь, и даже граф Бьюмонт посмотрел на гостя с большим интересом.
— Вы очень обяжете нас, если выразитесь яснее, — после паузы произнесла графиня.
— О, за этим я сюда и приехал, — с готовностью подтвердил маркиз. — Меня привело к вам горячее желание поделиться с друзьями своей радостью.
«Не будет же он просить руки Кэтрин вот так прямо, когда мы все в сборе?» — озадаченно подумала графиня, нетерпеливо кивая на реплику маркиза.
— Мы внимательно выслушаем вас, дорогой друг, — счел нужным вставить граф.
— Я счастлив сообщить вам, граф, ваша светлость, мисс Бьюмонт, что в скором времени намерен заключить брак с прелестной молодой леди. Надеюсь, вы не откажетесь присутствовать на венчании, а мисс Бьюмонт согласится стать подружкой невесты.
Последнее предложение маркиз произнес с особым удовольствием, так как оно в наибольшей степени должно было развеять внезапные надежды графини. Увы, его светлость и не подозревал, какую боль испытывает мисс Кэти, иначе постарался бы обойтись без этой несколько театральной сцены.
Граф тотчас понял, что женитьба его молодого гостя не касается семьи Бьюмонт, но графиня никак не могла осознать услышанное. В ее горле словно бы что-то заклокотало, потом она с трудом пробормотала:
— Подружкой… невесты?
— Да, миледи, — скрывая улыбку, кивнул маркиз. — Мисс Бьюмонт так давно дружит с моей избранницей, что представить кого-то другого в этой роли попросту невозможно.
— Но… кто ваша невеста? — пролепетала бедная женщина.
— Ваша соседка, мисс Грейс Эттон.
Довольный произведенным впечатлением, маркиз скрестил ноги и откинулся на спинку кресла. Кэтрин с любопытством и некоторой тревогой наблюдала за матерью. Графиня побагровела, казалось, ее сейчас хватит апоплексический удар, и муж поспешно налил ей стакан вина. Привитые в детстве манеры помогли пожилой леди справиться с полученным ударом, но позже она неминуемо должна была впасть в истерику.
Кэти укоризненно посмотрела на маркиза, а он незаметно подмигнул ей. Влюбленные всегда эгоистичны по отношению к остальному миру, и лорда Уильяма ничуть не волновало состояние графини.
Грейс, безусловно, не одобрила бы подобное поведение жениха, но ни он сам, ни благоразумная Кэти не сочли необходимым рассказывать ей во всех подробностях о произошедшем у Бьюмонтов в тот день.
— Вы женитесь на этой… этой… деревенской замарашке? — Следовало хоть как-то отплатить ему за нанесенную обиду. — Полагаю, вы сочли себя обязанным это сделать, как благородный человек… Наверняка, есть некоторые обстоятельства…
Маркиз выпрямился, его глаза потемнели от гнева.
— Мадам, я попросил бы вас не использовать подобные выражения, когда говорите о моей невесте, к тому же давней подруге вашей дочери. Мисс Эттон — самое очаровательное существо, какое я только мог встретить в своей жизни, ее добродетели столь велики, что низкое происхождение утратило для меня всякое значение, едва я только познакомился с ней поближе. Что касается ваших намеков… Я испытываю к мисс Эттон любовь и глубокое уважение, и соображения чести тут ни при чем!
— Простите мою жену, милорд, — вмешался граф. — Она очень удивлена вашим известием, и, боюсь, это помешало ей поздравить вас как подобает. От всей нашей семьи прошу вас и мисс Эттон принять самые добрые пожелания счастья и здоровья. Я всегда тепло относился к этой девушке, а для моей дочери она просто как сестра.
Кэтрин закивала и присоединилась к поздравлениям отца. Графине ничего не оставалось, как кисло пожелать маркизу и мисс Эттон всяческого благополучия, после чего она удалилась к себе, сославшись на головную боль, вызванную жарой.
Маркиз в этой ситуации не счел возможным принять приглашение на обед и откланялся, а мисс Бьюмонт вышла проводить его.
— Вы не должны были так говорить, — со смехом укоряла она Секвилля, стоя на крыльце.
— Простите меня, мисс Бьюмонт, но ваша матушка это вполне заслужила. Надеюсь, она не будет расстраивать вас своими эмоциональными высказываниями.
— Я как раз уверена в обратном, — погрустнела Кэтрин. — Пожалуй, я попрошу оседлать Метель и отправлюсь покататься, пока батюшка успокаивает ее.
Маркиз еще раз извинился за доставленные неудобства и поехал в Рэддингкрофт, а Кэти, едва только джентльмен скрылся за воротами, пошла на конюшню с намерением сбежать из дома на как можно большее время. Ей было и смешно, и грустно, и неловко за мать, и даже видеть Грейс мисс Бьюмонт сейчас не хотелось.
В последующие несколько дней девушки не встречались. Кэтрин не желала быть лишней во время свиданий мисс Эттон и ее возлюбленного, и напрасно Грейс каждое утро ждала подругу на их полянке.
Графиня Бьюмонт замечала, что дочь стала более молчаливой, проводит почти все время дома за чтением и невеселыми размышлениями, и не знала, радоваться ей или огорчаться. С одной стороны, Кэтрин наконец перестала общаться с этой недостойной особой, с другой — не будь мисс Эттон, маркиз стал бы женихом Кэти, графиня в том не сомневалась. О, сколько раз она уже корила себя за то, что позволила дочери пригласить замарашку Грейс на бал, где ее и заприметил Секвилль!
— Надеюсь, дитя мое, ты не очень огорчена из-за того, что маркиз женится на твоей подруге? — спросила мать однажды. — Ты выглядишь какой-то… потерянной.
— Ах, матушка, конечно же, я рада за Грейс! Мое уныние проистекает от молодости и глупости, мне стало одиноко без моей дорогой подруги, мне не хватает наших встреч. Но я красива и уверена в себе, пройдет немного времени, и у меня тоже появится жених, — отвечала Кэти, твердо намеренная не подавать виду, как она на самом деле переживает.
— Конечно, милая, ты у нас умница и красавица, мы с отцом гордимся тобой, — постаралась графиня утешить дочь, сама она до сих пор никак не могла успокоиться из-за этой свадьбы. — Осенью мы поедем в Лондон, и там-то уж у тебя не будет отбою от поклонников, останется только выбирать.
Кэтрин послушно кивнула, она и сама хотела уехать, без Грейс лето в деревне уже не казалось ей таким привлекательным. Но до этого надо было пережить свадьбу…
Грейс в своем счастье не забыла о подруге, ей не хватало легкой болтовни Кэти и ее подчас проницательных замечаний, их прогулок и обсуждения прочитанных романов. В остальном же распорядок ее жизни совсем не изменился, после утренних свиданий с женихом она занималась домашними делами и огородом до самого вечера, когда миссис Эттон возвращалась домой из лечебницы, и мать и дочь садились ужинать.
Через неделю маркиз засобирался в Лондон, его призывали дела, а также желание подготовить дом для встречи молодой миссис Секвилль.
— Я буду очень скучать, моя дорогая, но каждый прошедший день приближает дату нашей свадьбы, — сказал он на прощанье, осторожно целуя невесту.
Зардевшаяся Грейс привычно потеребила кончик пушистой косы.
— Я буду ждать вашего возвращения, Уильям…
— Я напишу вам за день или два до своего появления, чтобы вы и ваша матушка успели собраться. Моим родителям не терпится познакомиться с вами.
После трогательного прощания маркиз уехал, а Грейс подумала, что надо сшить миссис Эттон новое платье для визита в Дорсет-эбби. Скромная женщина боялась этой поездки едва ли не больше, чем Грейс, немного привыкшая к обществу аристократов в лице Кэтрин и своего жениха. Грейс выбрала в лавке подходящую, по ее мнению, ткань, но не решилась взяться за работу в одиночестве. Сейчас ей бы очень помогли советы подруги, а Кэти, как назло, не ехала и не ехала.
Ближе к вечеру Грейс наконец решилась. Она написала записку и направилась в сторону имения Бьюмонтов. Заходить в дом мисс Эттон не хотела, так как там можно было встретить разъяренную графиню (Уильям, несколько смягчив краски, рассказал невесте о своем визите в Бьюмонт-холл), но на конюшне у Грейс имелись добрые знакомые. Старый Перкинс охотно согласился потихоньку передать записку мисс Бьюмонт, и Грейс оставалось только ждать завтрашнего утра.
Получившая послание Грейс Кэти сразу же воспряла духом. Вечером она, как всегда, сидела за роялем, и музыка, обычно отвечавшая ее настроению, на этот раз услаждала слух родителей мажорными нотами. Граф и его супруга порадовались, что дочь наконец перестала играть унылые сонаты и печальные романсы, но не подозревали о причинах этой перемены.
Утром, едва Кэтрин проснулась, ее охватило ощущение, что сегодня должно случиться что-то хорошее. Сквозь портьеры пробивались солнечные лучи — день обещал хорошую погоду, и Кэти сразу вспомнила, что сегодня она встречается с дорогой подружкой. Ванна была уже готова, и юная леди, напевая, принялась совершать утренний туалет. Светлые волосы горничная уложила в простую прическу, чтобы они не цеплялись за ветви во время езды по лесной тропинке, белое платье подчеркивало стройность фигуры, а маленькая шляпка защищала лицо хозяйки от яркого света.
Метель была уже готова отвезти свою всадницу, куда она пожелает, и Кэти с удовольствием уселась в седло.
Как мисс Бьюмонт ни торопилась, Грейс пришла на заветную полянку первой. Июльское солнце согревало загорелое личико девушки, когда она сидела на привычном месте, на поваленном стволе, в ожидании подруги.
И вот из кустов, скрывающих тропинку, послышался шелест потревоженной листвы, а затем показалась вытянутая породистая морда Метели. Грейс вскочила на ноги, с ее колен посыпались набранные для венка полевые цветы, но девушка не обратила на них никакого внимания.
— Кэти, слава богу, ты здесь! — воскликнула Грейс, подхватывая брошенный подругой повод Метели.
Мисс Бьюмонт легко соскользнула с лошади, а Грейс проворно набросила поводья на ближайшую ветку и обернулась поздороваться с подругой по-настоящему.
Кэтрин посмотрела на свежее, покрытое легким загаром лицо Грейс, лучащееся счастьем, и воскликнула:
— Ты с каждым днем все красивее и красивее, Грейс! Тебя можно выставлять в музее с надписью «Вот что делает с человеком любовь!».
— Но почему обязательно в музее? — опешила Грейс от такого приветствия.
— Ну, не в музее, так как пособие для школьников, — уступила Кэтрин. — Тем более что твой жених — учитель.
— Мало того что Уильям все время поддразнивает меня из-за этого учителя, так теперь еще и ты смеешься надо мной! — притворно надулась Грейс.
Настроение Кэтрин мгновенно изменилось.
— Как же я скучала по тебе, милая, милая Грейс!
Неожиданно она обняла подругу и, уткнувшись носом ей в грудь, разрыдалась.
— Кэти, ну что ты, что с тобой? — растерянная Грейс гладила Кэтрин по плечам и выбившимся из-под шляпки локонам.
Несколько минут Кэти плакала, после чего, собравшись с силами, оторвалась от подруги и вытащила носовой платок.
— Если бы ты знала, как мне тебя не хватает! — сквозь всхлипывания речь Кэтрин звучала прерывисто. — Только теперь, когда мы стали видеться так редко, я поняла, насколько мне дорога наша дружба! Как жаль, что мы незаметно выросли, не бегаем больше по полям наперегонки, не ездим по очереди на старом пони… все это в прошлом…
— К чему так отчаиваться, Кэти? Ничего не изменилось, нашу дружбу, нашу любовь друг к другу не под силу никому разрушить. И мы еще побегаем по полям и повеселимся пуще прежнего. Я уже несколько дней жду тебя, а ты все не приходила…
— Я не приходила не потому, что не хотела, — тихо ответила Кэти на горячие слова подружки. — Мне неловко, ведь ты каждое утро проводишь с маркизом, и вам не нужен кто-то еще… кто-то лишний.
— Ну о чем ты говоришь, Кэти? Как ты можешь быть лишней в моей жизни! Прошу тебя, прекрати выдумывать всякую ерунду и не пропадай больше!
— И все равно. — Кэти упрямо тряхнула головой, точь-в-точь, как делала иногда ее белогривая любимица. — Пока я не буду вам мешать. Наслаждайтесь этим периодом в вашей жизни, когда в душе летают бабочки, каждый день солнце светит только для вас двоих, когда ты любишь и любят тебя…
Кэтрин умолкла, а подруга слушала ее пылкую речь и не могла не согласиться. Действительно, период помолвки, даже такой странный, как у них с Уильямом, больше никогда не повторится. Мало-помалу Кэти успокоилась, и подруги, оставив Метель на полянке, двинулись через рощу к небольшому, поросшему редким лесом холму, где на пологом склоне уже поспела первая малина.
По дороге Грейс рассказала Кэти о поездке жениха в родительское имение, о том, как жаждут мать и отец Уильяма, чтобы он поскорее начал жить собственным домом и произвел на свет наследников, как они рады, что сыну наконец прискучила жизнь повесы-холостяка.
— Они знают про меня, про моих родителей и не возражают против брака. Можешь ли ты в это поверить, Кэтрин?
— Как я могу не верить, если несколько дней назад твой жених рассказал о вашей помолвке у нас дома, — засмеялась Кэти. — Вот видишь, я же говорила, что так и будет!
— И они хотят поскорее увидеть меня, — добавила Грейс не без робости.
— Так когда же ты поедешь в Дорсет-эбби? Сколько еще собираешься сидеть в Марбери? — строго вопросила Кэти.
— Мы с матушкой уже настраиваемся на это путешествие. Уильям уехал в Лондон на пару недель, но, как только он вернется, мы отправимся вместе к его родителям. Не знаю, как я переживу эту встречу! Хотя Уильям и говорил, что его родители — добрые люди, мне очень, очень страшно. Если бы ты смогла поехать и поддержать меня!
Кэти покачала головой, развеивая надежды подруги.
— Об этом не может быть и речи! Ты, всегда такая смелая и сильная, не должна ничего бояться и теперь. Маркиз наверняка описал им тебя как умную, скромную и хорошенькую девушку, и они не будут разочарованы.
— Да, хотя, боюсь, любовь затмила ему глаза. С моей фигурой я навряд ли выгляжу хорошенькой.
— Прекрати, Грейс, ты просто не похожа на других девушек. Тебя можно назвать красавицей, а твоя фигура и осанка понравились бы художнику, вздумай он писать портрет какой-нибудь из великих королев прошлого, Мод или… как там звали жену Вильгельма?
— Матильда, — ответила Грейс.
— Вот-вот, она самая. Раз уж он напоминает тебе этого короля, значит, ты должна быть похожа на его супругу!
Своей легкой болтовней Кэтрин рассеяла сомнения и тревоги подруги, и девушки довольно долго бродили среди зарослей малинника, весело переговариваясь.
Когда они уже собирались распрощаться до завтра, Кэтрин внезапно вспомнила, что еще хотела сказать подружке.
— Грейс, за всеми этими разговорами я совсем забыла, что завтра начинаются, скачки Сент-Леджер! Поедем туда вместе? Матушка опять сильно кашляет, и отец ни за что не покинет ее, а мы с тобой могли бы чудесно провести время!
— Но до Донкастера полтора дня пути! — возразила Грейс.
Очень давно, когда девочкам было лет по тринадцать, граф Бьюмонт брал их обеих на эти проводящиеся издавна скачки лошадей-трехлеток, и Грейс до сих пор помнила азарт и восторг, с какими она наблюдала за красотой и мощью благородных животных.
— Но и вполовину не так далеко, как до Лондона, куда уехал твой дорогой маркиз. Мы поедем по старой дороге, обогнем Сент-Джордж-Маунтин не слева, а справа, и будем в Донкастере уже сегодня вечером. Наверняка этой дорогой воспользуются многие из тех, кто не успел приехать заранее.
— Но ею почти никто не пользуется. После того как по старой дороге столько лет возили уголь, она совершенно разбита, ни одна карета там не проедет, — попыталась Грейс воззвать к доводам рассудка.
Но Кэтрин уже вбила себе в голову, что было бы просто чудесно провести пару дней не дома, где больная мать становилась день ото дня раздражительнее.
— Мы возьмем старого Перкинса, он сотни раз ездил по этой дороге и помнит каждый камешек на ней. Пожалуйста, Грейс, не отказывайся!
— Ты полагаешь, родители отпустят тебя одну? И потом, все гостиницы в Донкастере наверняка уже забиты поклонниками скачек.
И на этот аргумент у Кэти нашелся ответ.
— Не одну, а с тобой. Ты почти замужняя дама, пройдет еще месяц, и меня везде будут отпускать с тобой. Сейчас отцу не до меня, мама поглощает все его внимание. А в Донкастере мы остановимся у подруги матери, миссис Перлглосс, помнишь, она приезжала на мой день рождения?
Грейс ни за что бы не согласилась на эту авантюру, если бы не испытывала чувство вины перед Кэти, которую невольно забросила из-за частых свиданий с Уильямом. Тем более что Кэтрин настаивала и в конце концов привела неоспоримый довод:
— Ты ведешь себя не так, как подобает добродетельной христианке, Грейс. Я так устала быть все время дома и каждый вечер играть эти бесконечные пассажи, чтобы только не слышать ворчания матери.
— Ну, хорошо, — сдалась Грейс. — Ты думаешь, мы успеем собраться?
— Конечно, бежим поскорей на нашу полянку, я возьму Метель, поскачу домой и велю закладывать карету. Через полтора-два часа я заеду за тобой, а ты за это время успеешь собрать вещи. Захвати на всякий случай свое бальное платье, вдруг в Донкастере нас куда-нибудь пригласят. Мы успеем даже заскочить по пути в лечебницу, попрощаться с миссис Эттон и предупредить ее о твоем отъезде.
— А вдруг она не позволит мне? — лукаво улыбнулась Грейс, знавшая, что Кэтрин ее мать никогда не могла ни в чем отказать.
— Я сама поговорю с ней. Довольно спорить, Грейс, бежим!
И девушки, подобрав юбки, помчались с холма подобно быстроногим сернам, как и мечтала Кэти сегодня утром.
Если бы Грейс только предполагала, что эта поездка перевернет их жизнь, она бы под любым предлогом уговорила Кэти остаться дома, но откуда ей было знать, как все сложится…