Рождественский поцелуй Боумен Валери
Маркиз едва заметно улыбнулся и протянул Реджине руку.
– Окажите мне честь.
Ей удалось продержаться до конца танца, не отдавив своему партнеру ноги, и она была очень довольна собой:
– Не хотите взглянуть на оранжерею? – вдруг спросил маркиз.
– Оранжерею? – Реджина изумленно заморгала. Она не ослышалась?
– Леди Хиллард много рассказывала о своих розах, – продолжил маркиз, – и я надеялся улизнуть из зала, чтобы на них взглянуть. Я подумал, что вы, возможно, захотите ко мне присоединиться.
Реджина давно уже оставила активные попытки найти мужа, но отчетливо помнила, что джентльмены не приглашают дам провести с ними время наедине, да еще на таких мероприятиях, как это. Возможно, маркиз позволил себе подобную вольность из за ее отнюдь не юного возраста. Она уже хотела ответить отказом, когда он добавил:
– Прошу прощения. Вижу, мое предложение вас смутило. Я забылся. Моей жене очень понравилась бы идея взглянуть на розы. Но я должен помнить, что ее больше нет рядом. Так что схожу один.
Внезапно мисс Хевершем стало стыдно. Судя по всему, маркиз все еще любил свою рано ушедшую из жизни жену и не пытался оказывать Реджине нежелательного внимания.
– Я присоединюсь к вам в оранжерее, – произнесла она. – Мне тоже очень нравятся розы.
Улыбнувшись, маркиз пошел прочь, а Реджина развернулась и едва не налетела на Люси.
– Ну? – спросила герцогиня, притопывая туфелькой по паркету. – Как вам танец? Искра проскочила?
– Боюсь, что нет, – ответила Реджина. – Он показался мне славным мужчиной, отчаянно скучающим по своей жене.
Люси передернуло.
– О господи, опять это слово. Славный.
– Не знаю, что хуже – быть замужем за Драйденом, который наверняка не будет обращать на меня внимания, или за маркизом, желающим, чтобы я оказалась его покойной женой.
Люси сморщила нос.
– Оба варианта не слишком привлекательны. Но я надеялась, что вы почувствуете искру.
Искру? При звуке этого слова Реджина подняла голову, чтобы окинуть взглядом зал в поисках Даффина, но не увидела его.
– Вернусь через несколько минут, – обратилась она к Люси.
Не стоит устраивать скандал, сообщая герцогине, куда она направляется. А вот Даффину рассказать следовало бы, но впервые за весь вечер Реджина так и не смогла его найти. Закусив губу, она бросила взгляд на дверь, дождалась, пока музыканты заиграют вальс, а потом подхватила юбки и направилась в сторону оранжереи. Леди Хиллард когда то устраивала ей экскурсию по дому, и Реджина знала, куда идти. Сначала по коридору, направо, а затем налево. Оранжерея располагалась в дальнем конце длинной портретной галереи.
Едва Реджина открыла стеклянную дверь, ведущую в пропитанное влагой помещение, как ее окутал аромат роз. Мерцающие повсюду свечи создавали романтическую атмосферу. Она закрыла глаза и с наслаждением вдохнула. Какое чудесное место! Мисс Хевершем всегда очень любила проводить время в оранжерее Колчестер Мэнора. Как бы ей хотелось, чтобы сейчас в оранжерее появился Даффин, но это смехотворное желание, ибо между нею и сыщиком нет и не может быть никакой романтики.
– Леди Реджина, – раздался за спиной голос маркиза, и она вздрогнула и открыла глаза. – Спасибо, что пришли.
Взяв мисс Хевершем за руку, он повлек ее за собой по узкой, посыпанной перегноем тропинке, петлявшей между розовыми кустами. Вскоре они оказались в самом сердце оранжереи, надежно укрытые от посторонних взглядов. По спине Реджины пробежал холодок. Она уже пожалела о своем решении прийти сюда. По крайней мере, ей стоило дождаться Даффина и сообщить о том, куда направляется.
– Г где розы, которые вы хотели мне показать?
– Вот они. – Маркиз указал на розовый куст, росший по другую сторону каменной скамьи.
– Какие чудесные.
Реджина хотела понюхать цветы, еще раз восхититься их красотой, а потом извиниться и вернуться в зал, но пальцы маркиза вцепились в ее руку. Притянув мисс Хевершем к себе, он грубо накрыл ее губы своими. Реджина едва не задохнулась от исходившего от него запаха алкоголя и стала вырываться.
– Милорд, вы забываетесь.
Однако губы маркиза уверенно скользнули по обнаженной шее.
– Вовсе нет. Вы знали, чего я хочу, когда согласились прийти сюда. Женщина вашего возраста не может не знать о таких вещах. Вам нужно искать не мужа, а покровителя. И я могу стать им.
Глаза Реджины наполнились слезами. Она попыталась оттолкнуть маркиза, но он оказался слишком силен.
– Вы сошли с ума, – пробормотала она. – Нет!
Мысли мисс Хевершем метались точно птицы в клетке. Если она закричит, сюда прибегут люди, и она себя скомпрометирует. Общество ее отвергнет, или же ей придется выйти замуж за этого негодяя. Лучше уж безразличие графа Драйдена, нежели жизнь с распутным маркизом Морвенвудом.
Внезапно тяжелое тело маркиза оторвалось от нее, взлетело в воздух и с глухим стуком упало возле скамьи.
– Леди сказала «нет».
Рядом с Реджиной, подбоченившись, стоял Даффин. Его глаза метали молнии, а на скулах ходили желваки, когда он гневно взирал на распростертого на земле маркиза.
В глазах негодяя плескался страх.
– Если вы хоть пальцем ее тронете, станете евнухом за пару минут. Я ясно выразился? – прорычал Даффин.
Только после этих слов Реджина заметила, что Оуклиф сжимает в руке кинжал. Его лезвие поблескивало в пламени свечей. Маркиз судорожно кивнул, а потом вскочил и быстро направился к выходу.
Даффин повернулся к Реджине. Ее волосы растрепались, платье съехало с плеч, но выглядела она все так же божественно, как и прежде. Как этот мерзавец посмел к ней прикоснуться? Сыщику ужасно хотелось поколотить маркиза.
– Вы в порядке?
Мисс Хевершем кивнула и попыталась натянуть платье на плечи.
Даффин протянул ей носовой платок.
– Пусть этот негодяй радуется, что я не отрезал ему руки.
Реджина отерла глаза, все еще дрожа всем телом.
– Мне не стоило приходить сюда. Но его жена умерла, и он показался мне таким печальным.
Что бы она делала, если бы Даффин не пришел ей на помощь? Реджину передернуло. Даже думать об этом не хотелось.
– Мерзавец не имел права так поступать. То, что вы согласились встретиться с ним в оранжерее, не давало ему права вести себя подобным образом.
– Вы правы, – кивнула Реджина, возвращая Даффину платок.
– Если Люси Хант считает мужчин такого типа подходящими на роль вашего мужа, то она никудышная сваха.
– Уверена, Люси не подозревала, что маркиз способен на подобное. – Реджина судорожно сглотнула и принялась потирать руки. – Мне вообще не стоило приезжать сегодня на бал. Заставить кого нибудь полюбить себя невозможно, особенно если время ограничено.
Сняв сюртук, Даффин накинул его на плечи Реджины.
– Спасибо. Я действительно замерзла, – еле слышно произнесла она.
– Я вижу. – Даффин откашлялся. – Почему дядя не хочет дать вам больше времени на поиски мужа?
Мисс Хевершем покачала головой.
– Он говорит, что у меня и так было на это целых двенадцать лет. И он прав.
Даффин принялся ковырять перегной мыском ботинка.
– Простите.
– Вам не за что извиняться.
– Я никогда не осознавал, – Оуклиф заложил руки за спину, – какому давлению со стороны общества подвергаются представительницы высшего света, подыскивающие себе выгодную партию.
– Боюсь, это начинается с самого рождения. Я постоянно думаю, что все могло бы сложиться совсем иначе, если бы мои родители были живы.
– Что случилось с вашими родителями? – не сдержавшись, спросил Даффин.
Он дал себе зарок держаться от Реджины подальше, но она казалась такой ранимой и красивой. А при виде того, как к ней пристает этот маркиз, в душе Оуклифа проснулся не только защитник. Отвратительное зрелище пробудило чувствительную сторону его натуры. Он действительно хотел узнать, что произошло с ее родителями, хотел узнать больше о ней самой.
– Они погибли в дорожном происшествии, когда мне было двенадцать лет, – ответила мисс Хевершем. – После их смерти меня воспитывала бабушка.
Даффин с минуту изучал профиль девушки: изгиб скул, нежные губы, упрямо вздернутый подбородок, и наконец тихо произнес:
– Я тоже остался без матери в двенадцать лет.
– Правда? – Реджина подняла на Даффина свои ясные глаза цвета весеннего неба.
– Да.
Почему он рассказывает ей все это? Ведь прежде Оуклиф никогда никому не доверялся. Однако внутренний голос подсказывал, что именно этой женщине он может довериться. Что то заставляло его чувствовать себя благородным и думать, что ей тоже хочется узнать о нем больше.
– Что случилось с вашей мамой? – спросила Реджина.
Даффин с мгновение молчал, но, очевидно, сегодня, в этой заполненной розами оранжерее, настал момент для признаний.
– Ее убили.
Реджина ошеломленно охнула и схватила сыщика за руку.
– Мне очень жаль, Даффин. Это просто ужасно.
Оуклиф на мгновение прикрыл глаза. Об этом он тоже никому не говорил. Как и о своей жизни. О своем прошлом. О своей семье. Эти тайны он надежно охранял от посторонних. Даффин сел на скамью и опустил голову.
– Значит, вас растил отец? – спросила Реджина, осторожно подойдя к нему.
– Нет. Я почти не знал своего отца.
Наверное, какое то время Реджина была им очарована, сочтя обворожительным и очень красивым, но, узнав правду о его семье, она поймет, как ошибалась. Возможно, именно поэтому Даффин не хотел рассказывать о себе.
С блестящими от слез глазами, Реджина положила теплую ладонь ему на плечо. Ее прикосновение тотчас же обожгло его, но в то же время успокоило.
– Поэтому вы стали сыщиком? – спросила она. – Потому что вашу маму убили?
Мисс Хевершем докопалась до сути. Догадалась, почему он занимается тем, чем занимается, но она не знала всей правды. Не знала, кем была его мать и почему умерла, а если бы узнала, то отшатнулась бы от него, как от прокаженного. Но Реджина смотрела на него с неподдельным сочувствием в голубых глазах, в которых блестели самые настоящие слезы. Даффин повидал немало фальшивых чувств, проявляемых преступниками, сожалевшими лишь о том, что оказались в руках правосудия, и поэтому умел отличать правду от лжи. Рука Реджины до сих пор лежала на его плече, и внутренний голос подсказывал, что нужно отстраниться. Даффин не любил, когда его жалели. От этого ему хотелось сбросить собственную кожу.
Реджина молча смотрела на Даффина и явно ждала ответа на свой вопрос. На вопрос, который жег ему душу. Да, именно поэтому он стал сыщиком. Потому что нашел бездыханное тело матери у подножия лестницы в их изысканном лондонском доме. Несмотря на юный возраст, Даффин сразу же понял, что это не случайность. Но он совершенно определенно не хотел говорить об этом, поэтому лишь коротко кивнул и подвинулся на край скамьи, чтобы освободить место для Реджины.
– У вас есть братья или сестры? – спросила она, усевшись и легонько коснувшись своим бедром бедра Даффина.
– Нет. – Это был лучший и единственный ответ, какой он мог дать. Никого, кто мог бы назвать его своим родственником. Никого в целом свете.
– И в этом мы тоже схожи, – произнесла Реджина. – Выросли без родителей. Не имеем братьев и сестер. Вы одиноки?
Даффин устремил невидящий взгляд на полог из ярких розовых цветов, украшавших белое ограждение. Он давно уже должен был проводить Реджину в зал. Так почему он до сих пор здесь? И почему вообще отправился на ее поиски? Оуклиф считал жизнь мисс Хевершем идеальной. Она родилась в одной из самых знатных семей страны, ее растили любящие родители в уютном и красивом доме, наполненном слугами, деньгами, друзьями, кузенами и счастьем. Но он ошибался. Реджина познала горе. А Даффин не привык ошибаться, поскольку инстинкты никогда его не подводили.
Реджина спросила, испытывает ли он одиночество, и от этого вопроса к горлу сыщика подкатил ком?
– Наверное, – тихо ответил он.
– Я тоже, – призналась Реджина.
Даффин повернулся к ней и понял, какую совершил ошибку, сев так близко, что мог полной грудью вдыхать исходящий от нее аромат. Ему стоило лишь поднять руку, чтобы дотронуться до нее. О, как же ему хотелось сделать это!
Губы Даффина начали приближаться к губам Реджины. Медленно. Слишком медленно, чтобы у нее было время отстраниться, но она этого не сделала. Напротив, когда его губы коснулись ее губ, она сразу же подалась ему навстречу и обняла за шею.
Губы мисс Хевершем приоткрылись, и язык Даффина скользнул в теплые глубины ее рта. Реджина прильнула к нему с тихим стоном, отчего бриджи тотчас же стали ему тесны. Она оказалась податливой и восхитительно ароматной. Она была сосредоточием всего того, что делает поцелуи невероятно чувственными и приятными. Даффин старался действовать нежно, но вместе с тем решительно. Он не мог остановиться, словно внезапно лишился разума. Обхватил лицо Реджины ладонями, чтобы еще больше приблизить к себе, и их губы сомкнулись, точно частички мозаики, став единым целым. Однако минуту спустя Даффин все же нашел в себе силы отстраниться.
– Что это было? – выдохнула Реджина.
– Это была… ошибка.
Глава 17
Всю обратную дорогу Реджина молчала, решив не рассказывать Люси о том, что произошло между нею и маркизом в оранжерее. Признание заставило бы герцогиню волноваться и задавать лишние вопросы, в том числе почему Реджина отсутствовала так долго. Люси же, напротив, радостно болтала до тех пор, пока экипаж не остановился возле ее дома.
– Дорогая, наверное, мне стоит побеспокоиться за вашу репутацию, – произнесла она, бросив взгляд на Даффина. – Но мне кажется, что никто не обеспечит вам такой безопасности, как телохранитель, не так ли?
Даффин заерзал, а Реджина через силу рассмеялась и поблагодарила герцогиню за попытки подыскать ей мужа, пусть и не увенчавшиеся успехом.
После того, как Люси вышла, в экипаже воцарилась тишина. Реджина смотрела в окно, стараясь осмыслить все, что случилось за вечер. Приняв приглашение маркиза прогуляться по оранжерее, она совершила огромную глупость, но в конце концов все закончилось восхитительным поцелуем с Даффином. Об этом Реджина точно не могла сожалеть. Только вот Оуклиф назвал этот поцелуй ошибкой и быстро проводил ее до бального зала, настояв на том, чтобы Реджина вошла через одну дверь, а он через другую, чтобы никто не увидел их вместе.
Реджина посмотрела на Даффина, устремившего взгляд в окно. На одну сторону его лица падал мягкий мерцающий свет лампы, висевшей на стенке экипажа. Сыщик выглядел сердитым или… решительным. Неужели он действительно считал их поцелуй ошибкой? Ошибка. Ошибка. Ошибка. Это слово снова и снова звучало у Реджины в ушах. Экипаж остановился перед домом Гримальди, и Даффин заметно расслабился.
– Никаких происшествий, – выдохнула Реджина.
Даффин кивнул:
– Во всяком случае тех, что я ожидал.
На следующее утро Оуклиф расположился за письменным столом в кабинете Гримальди, изучая документы еще одного дела, в котором дама благородного происхождения стала мишенью преступника, требовавшего выкуп. В случае с Николь и Реджиной все обстояло иначе – злоумышленник пытался причинить им вред или напугать. Но, возможно, Даффину удастся что нибудь узнать благодаря методам расследования, коими он пользовался при ведении этого похожего дела. Менее всего Оуклиф хотел подвергать опасности кого то из леди, но как еще выяснить, кто из них является мишенью злоумышленника? После вчерашней поездки на бал Даффин стал сомневаться, что опасность вообще существует. Возможно, имеет значение время суток. Нужно вывезти Реджину на прогулку днем.
Реджина. Внимание Даффина постоянно отвлекали мысли о ней. Если бы неделю назад ему сказали, что у них с леди Реджиной Хевершем есть что то общее, он попросту рассмеялся бы в ответ, но сейчас понял, что они гораздо более похожи, нежели он мог предположить. Она была единственным и очень одиноким ребенком в доме, полном взрослых, а еще рано осиротела. Реджина немало удивила Даффина, сообщив о себе эти подробности. Однако более всего его удивил и ошеломил тот факт, что Реджина потрясающе целуется. Вчера вечером он просто не смог сдержаться, и это делало его самым настоящим подлецом. Избавил Реджину от приставаний одного отвратительного сластолюбца, а в итоге оказался ничем не лучше его. На обратном пути мисс Хевершем вела себя непривычно тихо. Оуклиф не знал, что ей сказать, но теперь понял – он должен перед ней извиниться.
Тихий стук в дверь прервал его размышления. Подняв голову, он увидел стоявшую в дверях Реджину. В бледно розовом платье оттенка румянца на ее щеках она выглядела божественно. Даффину даже пришлось встряхнуться, чтобы избавиться от реакции собственного тела на эту женщину.
Реджина откашлялась.
– Прошу прощения. Меня прислала Николь.
– Все в порядке? – нахмурился Даффин.
Реджина застенчиво шагнула в кабинет.
– Да, все хорошо. Николь попросила сообщить вам, что сегодня днем ей необходимо уехать из дома… к портнихе.
– К портнихе? – эхом отозвался Оуклиф.
– На примерку, – пояснила Реджина.
Николь никак не могла послать Реджину на примерку вместо себя. Значит, придется ехать обеим.
– К мадам Дюваль, – продолжила мисс Хевершем. – Ее мастерская располагается на Керзон стрит.
Прикладывал все силы к тому, чтобы вести себя профессионально, Даффин кивнул:
– Да, я знаю это место. Когда Николь хочет туда поехать?
– Она одевается.
– Вообще то я уже готова, – раздался за спиной Реджины веселый голос и улыбающаяся маркиза вошла в кабинет. – Доброе утро, Даффин. Знаю, Марк хочет, чтобы я вообще не выходила из дома, но мне нужны новые платья, поскольку я почти не помещаюсь в те, что у меня есть. – Николь погладила себя по животу. – К тому же вот уже на протяжении нескольких дней с нашими экипажами ничего не случалось. Я начинаю думать, что мы раздули проблему на пустом месте.
– Я попрошу подогнать экипаж к крыльцу, – произнес Даффин и вышел из кабинета.
Эта поездка даст ему возможность полностью сосредоточиться на работе и забыть о своем совершенно неуместном влечении к Реджине.
Менее чем через час дамы уже стояли перед яркими витринами ателье мадам Дюваль. Его фасад украшали ветки падуба и пихты, а на углу Керзон стрит люди распевали рождественские хоралы. Но Даффин не обратил на все это никакого внимания, напряженно всматриваясь в лица прохожих.
Всю дорогу он был начеку, внимательно осматривая улицы, чтобы успеть заметить подозрительный экипаж до того, как он к ним приблизится. К разочарованию сыщика, ничего необычного не произошло, хотя более всего на свете ему хотелось выследить негодяя, избить до полусмерти и бросить за решетку до наступления Рождества. Тогда в семье Колчестеров воцарится мир и спокойствие, и Даффину не придется встречать с ними Рождество и находиться там, где ему не место.
Дамы в сопровождении сыщика вошли в ателье, и их тотчас же окутали ароматы тканей и лаванды. Хозяйка мастерской поспешила приветствовать маркизу и ее кузину.
– Мы с мадам должны пройти в примерочную.
Николь пригладила платье на талии и последовала за модисткой вглубь ателье. – Мы не задержимся.
Реджина вознамерилась пойти с ними, но кузина ее остановила:
– Подожди здесь. Составь компанию Даффину.
Реджина отвела взгляд. Идея составить компанию сыщику показалась ей не такой уж и хорошей, но деваться было некуда.
Даффин занял место у входной двери, чтобы не пропустить внутрь ни одного подозрительного человека. Реджина же сложила руки за спиной и приблизилась к окну, выходившему на улицу.
– Николь пытается играть роль свахи, – вздохнула она. – Но хочу, чтобы вы знали: я сделала все от себя зависящее, чтобы это пресечь.
Даффин улыбнулся.
– Вы… рассказали ей о визите на Боу стрит? – спросил он, хотя и не был уверен, что хочет знать ответ. Проклятье. Ну, почему он не может не думать о предложении Реджины? Даффин сотню раз повторял себе, что лучше выбросить мысли об этом из головы, но, очевидно, ему было не под силу сделать это.
– Да, – призналась Реджина, очаровательно закусив губу. – Постфактум.
– Я догадывался об этом.
– Ей пришлось уговаривать меня не прятаться в своей спальне до конца дней.
Даффин тихо засмеялся:
– Но это ведь было не настолько ужасно, верно?
– В тот момент мне казалось, что ужасно.
Даффин продолжал смотреть в окно, дабы вовремя заметить что нибудь подозрительное. Лучше уж сосредоточить внимание на деле, а не на красивом лице Реджины.
– Простите. Но вы застали меня врасплох.
– Я сама себя застала врасплох. – Реджина глубоко вздохнула. – Даффин… я… про вчерашний вечер.
Он поморщился.
– Об этом вы тоже рассказали Николь?
– Нет. Не рассказала и не собираюсь.
Даффин повернулся к ней.
– Я хочу извиниться перед вами за то, что случилось вчера вечером.
– Мне стоило предупредить вас, что я иду в оранжерею с маркизом Морвенвудом.
– Нет, я не об этом. – Даффин подошел ближе. – Простите меня за то, что поцеловал вас.
Реджина отвернулась и устремила взгляд в окно.
– Да. Вчера вы ясно дали понять, что считаете случившееся ошибкой.
– Это и есть ошибка.
Неужели она… злится на него за такие слова? Реджина должна понимать, что они действительно совершили ошибку.
– Я не говорю, что не хотел этого. Просто у меня нет на это никакого права.
Черт! Он только еще больше все усложнил. Почему он поцеловал Реджину? Даффин задавал себе этот вопрос сотню раз. Не успели они во всем разобраться, как… Предполагалось, что они с мисс Хевершем останутся друзьями, как с Николь, например. Но Николь никогда не пыталась с ним флиртовать, никогда не делала ему непристойных предложений. Николь не обладала иссиня черными волосами, в которые ему ужасно хотелось погрузить пальцы, не обладала голубыми, точно море глазами, в которых хотелось утонуть. Проклятье! Все это никак не помогало Даффину.
Реджина повернулась к нему, и выражение ее лица смягчилось.
– Все в порядке, Даффин. Приятно слышать, что вы этого хотели. Просто мне казалось, что под словом «ошибка» вы подразумевали свое нежелание целоваться со мной.
– Если бы мне этого не хотелось! – ответил Даффин, закусив губу. – Гримальди вернется и убьет меня за это.
– Марк этого не сделает, ведь он вас обожает.
Даффин вскинул бровь.
– Будет ли он так же меня обожать, когда узнает, что я поцеловал его кузину, помолвленную с другим мужчиной?
– Пока еще не помолвленную, – с улыбкой поправила Реджина.
– Почти помолвленную, – произнес он и вновь окинул взглядом запруженную людьми улицу, но не заметил ничего необычного.
Никто не прятался и не пытался исподтишка наблюдать за ателье. Так кто же хотел причинить вред одной из этих женщин? Этот вопрос Даффин задавал себе уже в тысячный раз. Оглянувшись через плечо, он увидел, как Реджина потерла плечи, словно замерзла, и отметил про себя, что она делает так довольно часто. Внезапно ему захотелось снять сюртук и накинуть ей на плечи. Но негоже было делать это здесь.
– Знаете, пока не убили Джона, я полагала, что с моей семьей никогда не произойдет ничего подобного, – произнесла Реджина, и в ее голосе послышалось напряжение. – Тем более такого ужаса, как убийство. И вот теперь… мне постоянно кажется – что то случится. – Ее передернуло.
Даффин понимал чувства Реджины, но все это не должно было ее беспокоить.
– Мне очень не хочется говорить, что вы правы, но коль скоро речь идет о вашей с Николь безопасности, мы должны быть очень осторожны до тех пор, пока не выясним, что происходит.
Реджина кивнула. Раньше Даффин не замечал, какие длинные и восхитительно пушистые у нее ресницы.
– Примерка окончена, – объявила Николь появившись из комнаты в дальнем конце ателье в сопровождении мадам Дюваль. – Можем ехать домой.
– Ты быстро, – развернулась к ней Реджина.
– Я примерила всего одно платье. Остальные подгонят по его образцу.
– Прекрасно, – произнес Даффин, еще раз окинул взглядом улицу и сопроводил дам к выходу.
– Мы можем остановиться возле кондитерской Гантера и полакомиться мороженым, – предложила Николь.
Оуклиф нахмурился:
– Сейчас середина декабря.
– Мороженое не теряет своего вкуса, даже когда на улице холодно, – возразила Николь. – Зимой оно даже вкуснее. И тает не так быстро.
– Не думаю, что это разумно, – он откашлялся, – учитывая сложившиеся обстоятельства.
Мадам Дюваль перевела взгляд с Даффина на Николь и едва заметно приподняла брови, явно заинтересованная, что же это за «обстоятельства». Однако она была слишком хорошо воспитана, чтобы задавать лишние вопросы.
– Я отказываюсь вести себя так, будто нахожусь в осаде. – Николь упрямо вздернула подбородок. – Ты же хочешь мороженого, правда, Реджина?
Мисс Хевершем перевела взгляд с Николь на Даффина.
– Я, конечно, очень люблю мороженое, особенно с жареным фундуком, но главное, чтобы ты, Николь, была в безопасности.
Маркиза округлила глаза.
– Я хочу для тебя того же, но не собираюсь прятаться. Итак, едем за мороженым. Я настаиваю.
Спустя двадцать минут экипаж остановился у кондитерской Гантера на Беркли сквер. Даффин выпрыгнул из кареты первым, окинул взглядом окрестности и помог дамам спуститься.
– Меня ужасно клонит в сон, – заявила Николь, с трудом подавив зевоту.
– Оставайся в экипаже, а мы принесем тебе мороженое, – предложила Реджина.
– Да, оставайся, – согласился Даффин, подавая Реджине руку.
Отвернувшись от экипажа, они приготовились перейти дорогу, отделявшую их от кондитерской, но в это мгновение раздался треск.
Даффин тотчас же упал на землю, увлекая Реджину за собой и закрывая своим телом.
– Не поднимайте голову, – яростно шепнул он, заметив, как неизвестный мужчина бросился прочь через площадь.
Вокруг начала собираться толпа.
– У него пистолет! – взвизгнула какая то женщина, указывая на убегающего. – Он стрелял в леди.
Вскочив, Даффин помог подняться Реджине, а затем усадил ее в экипаж. Николь ошеломленно взирала на происходящее.
Крикнув кучеру, чтобы гнал домой, Оуклиф пустился вдогонку за негодяем. Если ему удастся его поймать, станет ясно, кто преследует Реджину и почему.
Сыщик пересек Беркли сквер и свернул на Брутон стрит, однако стрелявшего и след простыл. Прищурившись, он осмотрелся по сторонам, и его цепкий взгляд не пропустил ни одной мельчайшей детали. Даффин успел заметить, что нападавший был среднего роста и телосложения, в одежде простого рабочего и широкополой шляпе, однако не смог определить его возраст, а также не разглядел лица и цвета волос.
Черт. Черт. Черт. Негодяй мог прятаться где угодно, а может, и вовсе побежал дальше или скрылся в одной из многочисленных улочек, расположенных позади домов. Даффин предположил, что стрелявший живет неподалеку, а значит, наверняка уже дома. Прочесывать окрестности в одиночку – только попросту терять время, к тому же ему необходимо вернуться к Реджине и обеспечить ей защиту.
Вспотев от бега, Оуклиф снял пальто и, перекинув его через руку, направился в сторону кондитерской Гантера, надеясь, что кучер позаботился о своих пассажирках. Однако, когда свернул на Керзон стрит, перед ним остановился экипаж герцога. Проклятье. Они не уехали домой.
Дверца экипажа распахнулась, и на сыщика уставились две пары глаз, полные ужаса.
– Господи, Даффин! – вскричала Реджина. – Вы ранены!