Рождественский поцелуй Боумен Валери

Глава 45

В свой день рождения мисс Хевершем должна была быть счастливой, должна была радоваться, но вместо этого целый день бродила по дому, страдая по Даффину.

– Не хочешь поехать на прогулку в парк? – спросила Николь.

Реджина отрицательно покачала головой.

– Попробуешь одно из тех пирожных, что кухарка приготовила на твой день рождения?

Реджина снова покачала головой.

– А может, пройдемся по магазинам? – не унималась кузина, но подруга отвергла и это предложение.

Вздохнув, Николь уронила руки на колени.

– Реджина, это же твой день рождения. Скажи, чем тебе хотелось бы заняться?

– Могу я отказаться от своего титула? – тихо произнесла мисс Хевершем.

– Не думаю, – покачала головой Николь.

– Я ненавидела этот титул всю свою жизнь, и вот теперь он не позволяет мне быть рядом с любимым человеком.

Кузина вздохнула:

– Даффин глупец.

Реджина резко развернулась и зло отерла слезы, которые, казалось, бесконечно струились по щекам.

– Он считает, что я слишком хороша для него, но это не так.

– Я уже сказала, что он глупец?

Дверь в гостиную распахнулись, и два лакея ввезли герцога. За ними семенила леди Гарриет.

– Марк сказал нам, что ты совсем не рада своему дню рождения, Реджина, – произнес герцог.

Ответом послужил лишь горестный вздох.

– У нее разбито сердце, Эдвард. Ей нужно время, – произнесла леди Гарриет, мягко кладя руку ему на плечо.

– Разбито сердце? – переспросил дядя Эдвард, удивленно заморгав. – Из за чего? Драйден сделал что то не так?

Николь фыркнула:

– Сомневаюсь, что Реджина стала бы так убиваться из за Драйдена.

– Но если дело не в Драйдене, то в ком же? – спросил по прежнему сбитый с толку герцог.

– О, Эдвард. Как можно быть таким тугодумом? Она страдает по мистеру Оуклифу, – со вздохом произнесла бабушка. – И, кстати, я считаю, что он ее тоже любит.

– Так так. – Седые брови герцога сошлись на переносице. – Мистер Оуклиф, говоришь?

– Да, Эдвард, – ответила леди Гарриет. – Реджина уже много месяцев безумно в него влюблена. Неужели ты не заметил?

– Но ведь он простой сыщик с Боу стрит, – возразил герцог. – К тому же статья в газетах…

– Все это не имеет никакого значения для влюбленной женщины, – ответила леди Гарриет.

– О господи, – произнес герцог, пожевав нижнюю губу. – В таком случае я, кажется, совершил ошибку. И весьма непростительную.

Реджина вскинула голову.

– Какую, дядя Эдвард?

– Мистер Оуклиф приходил ко мне с визитом и просил твоей руки.

– Что? – Реджина вскочила и гневно посмотрела на дядю.

– Именно так, – кивнул герцог. – Я ему отказал. Но ведь именно в тот день я узнал, что он незаконнорожденный.

– О, Эдвард, как ты мог! – воскликнула леди Гарриет. – Все эти годы Реджина искала любовь и наконец ее нашла. А раз так, мне будет все равно, даже если она выйдет замуж за лакея. Я хочу стать прабабушкой!

– Я и понятия не имел, – ответил герцог. – Ей богу, мне очень жаль.

– О, дядя Эдвард! Ну почему ты ему отказал? – произнесла Реджина, расхаживая перед камином и потирая озябшие руки.

Герцог Колчестер вздохнул:

– Потому что я старый больной человек, ничего не знающий о том, что такое любовь. Мне непривычен подобный современный подход к браку, дорогая. Мой собственный брак организовали за меня, и я был счастлив.

– Да, но я никогда не любила лорда Драйдена. Он мне даже не нравится, – произнесла Реджина.

Герцог пожал плечами.

– Я тоже не любил твою тетю, когда мы встретились. И уж точно она не любила меня.

– О, Эдвард, как это старомодно, – покачала головой леди Гарриет.

Реджина повернулась к Николь:

– Ты понимаешь, что это значит, верно? Даффин любит меня. Он от меня отказался лишь потому, что дядя Эдвард не захотел его принять.

– Именно так. – Кузина захлопала в ладоши. – А еще это означает, что я должна немедленно найти Марка и отправить его на поиски Даффина. Пусть скажет ему, какой он глупец.

Реджина нахмурилась.

– А почему я не могу поехать и сказать Даффину, что он глупец?

Николь покачала головой.

– О, нет, дорогая. У мужчин есть традиция – встречаться в пабе и говорить друг другу то, что им необходимо услышать. Ты не должна ее нарушать.

Глава 46

Снег валил на протяжении нескольких часов, но в трактире «Любопытный козел» было тепло, людно и шумно. Даффин сидел за столом в одиночестве. Он уже успел выпить две кружки эля и теперь, подперев рукой подбородок, жалел себя.

Неделю назад он расстался с Реджиной и попытался с головой погрузиться в работу, однако расследования больше не захватывали его так, как прежде. Оуклиф только и думал, что об улыбке Реджины, о ее смехе, застенчиво произнесенных нежностях, о ее волосах, переливающихся на солнце подобно шелку. Как же он по ней скучал! И не только по ней, но и по Марку с Николь. Время, проведенное в их обществе, заставило его наконец почувствовать себя… в лоне семьи. И Даффину это понравилось. Черт возьми, когда это с ним произошло?

– Взбодрись, приятель, а то выглядишь так, будто у тебя умерла собака.

Подняв голову, Даффин увидел возле столика Гримальди, близнецов Кавендиш и Томаса Хоббса, молодого герцога Хантли.

– Все гораздо хуже, – пробормотал Даффин.

– Пытаешься утопить в пиве свою тоску по Реджине? – спросил Гримальди.

– Откуда ты знаешь? – резко бросил Оуклиф. Сейчас он был не в настроении выслушивать мудрые советы или шутки друзей. Пусть оставят его в покое.

– Все это происходило на моих глазах К тому же я знаю, как выглядит влюбленный мужчина, – ответил Марк. – А сейчас я посоветовал бы тебе перестать пить дешевое пиво. Отправляйся ка лучше к Реджине и расскажи ей о своих чувствах.

Даффин гневно посмотрел на друга.

– Я не могу рассказать ей о своих чувствах.

– Почему? – удивленно вскинул брови Гримальди. – Только не говори, что ты ее не любишь.

– Люблю, но не могу заявить о своих чувствах, потому что я чертов бастард, а она – племянница герцога. Или ты единственный в Лондоне, кто не читал ту статью в газете?

– О, я ее читал. – Гримальди схватил стул и сел рядом с Даффином. Его примеру последовали остальные. – Но все дело в том, что мне на это плевать.

– Что? – В груди Даффина пробудилась надежда.

Марк откинулся на спинку стула и сложил руки на груди.

– Мне нет никакого дела до твоего происхождения, но я не могу смотреть на то, как ты выставляешь себя идиотом. А сейчас именно это и происходит. Вы с Реджиной просто созданы друг для друга. Я собственными глазами видел, как вы были счастливы, когда находились рядом.

Даффин нахмурился.

– Но она леди.

– Я прекрасно это осознаю. – Гримальди с трудом подавил улыбку. – Но ты забываешь о двух очень важных вещах. Во первых, я не вращался в аристократических кругах до тех пор, пока на меня не свалился титул. А во вторых, Реджине явно нет никакого дела до происхождения будущего мужа. Если бы ей был нужен аристократ, она давно нашла бы себе такого. Поверь, она потратила на поиски много лет.

– Но я незаконнорожденный, – понизил голос Даффин.

Рейф рассмеялся:

– Тогда ты находишься в подходящей компании. Некоторые из нас тоже считались таковыми.

– Я тебя умоляю, – пожал плечами Гримальди. – Половина мужчин в этом городе незаконнорожденные. Никому нет до этого дела. Насколько я знаю, ты – Даффин Оуклиф, сыщик с Боу стрит. И я буду общаться с тобой так же, как и раньше.

– Но из за меня Реджина станет отверженной, – не унимался Даффин. – Ее перестанут приглашать на светские мероприятия.

Марк закатил глаза.

– Она и сейчас их не посещает. Реджина заслуживает того, чтобы быть рядом с тем, кто действительно ее любит. Ты хороший человек, Оуклиф. Ты делаешь Реджину счастливой. Для меня только это имеет значение. И что еще более важно – только это имеет значение для Реджины.

Даффин обвел взглядом мужчин за столом. Они наверняка помогут ему доказать, что Гримальди неправ.

– Ее не будут принимать в благородных домах. К ней будут относиться как к изгою.

– Глупости. Я маркиз, и вы оба всегда желанные гости в моем доме, – возразил Марк.

– А я виконт, – добавил Рейф, – и милости прошу в мой дом.

– Меня всего лишь посвятили в рыцари, – вступил в разговор Кейд, – но двери моего дома тоже всегда для вас открыты.

– Я герцог, и с радостью готов вас принимать, – сказал Хоббс, решительно кивнув.

Даффин ошеломленно смотрел на друзей.

– Правда?

Мужчины одновременно кивнули.

Неужели у него и впрямь есть шанс вернуть Реджину?

– Думаешь, она ответит мне взаимностью? – обратился он к Марку. – Что, если ее чувства ко мне изменились?

Гримальди застонал.

– Ее чувства не изменились. Она бродит по дому как тень, потеряв голову от любви. Она тебя обожает.

Даффин сделал глоток пива, словно оно могло придать ему сил.

– Я не сказал тебе еще одну вещь.

– Какую же? – со скучающим видом протянул Гримальди.

– Твой дядя уже ответил мне отказом, – торжествующе произнес Оуклиф. – Я попросил руки Реджины, и он мне отказал. Герцог ясно дал понять, что леди Гарриет того же мнения.

– Ну я тоже не сказал тебе одну вещь, – не менее торжествующе ответил Гримальди.

– И что же это? – спросил Даффин.

– Леди Гарриет и Николь все утро бранили дядю Эдварда за его неблагоразумный поступок, и он сдался и готов дать свое благословение, особенно после того, как на него насела Реджина.

– В самом деле? – Оуклиф ошеломленно посмотрел на друзей.

– Да, – кивнул Гримальди. – А теперь проваливай отсюда и соверши наконец правильный поступок – попроси руки моей кузины, черт бы тебя побрал!

Схватив со стола шляпу, Даффин вскочил и направился к двери.

Мужчины переглянулись и дружно рассмеялись.

– За успех! – воскликнул Рейф, высоко поднимая кружку.

Томас Хоббс покачал головой.

– Парни, вы всегда умеете подобрать правильные слова. Как у вас это получается?

– Мы слишком хорошо знаем друг друга, – ответил Гримальди.

– Рад это слышать, – сказал Хоббс, – потому что мне потребуется ваша помощь, когда придет время выбирать себе жену.

– Это почему? – спросил Кейд, похлопав друга по спине.

Хоббс покачал головой.

– Потому что девушка, на которой я хочу жениться, убеждена, что мы всего лишь добрые друзья.

– Волноваться не о чем, – произнес Гримальди. – Когда придет время, мы непременно тебе поможем.

Глава 47

Даффин спешил в парк, изо всех сил стараясь не поскользнуться на льду. Он только что побывал в доме Гримальди, где улыбающаяся леди Гарриет сообщила ему, что Реджина и Николь в сопровождении служанок отправились в парк лепить снеговика.

Не успел Даффин свернуть на тропинку, как почти сразу же наткнулся на мисс Хевершем и маркизу, лепивших снеговика. Служанки стояли поодаль.

– Реджина! – крикнул он.

Женщины обернулись на голос. Глаза Реджины вспыхнули огнем, а на красивом лице отразился шквал разнообразных эмоций.

– Могу я… – Даффин откашлялся и начал снова: – Могу я с тобой поговорить?

– Мы… э э… увидимся дома, – произнесла Николь, увлекая служанок по заснеженной тропинке в сторону дома.

Мисс Хевершем повернулась к снеговику, чтобы вставить вместо глаз лакричные конфеты, и спросила:

– Что ты здесь делаешь, Даффин?

– Пришел отдать тебе кое что, – ответил Оуклиф, изо всех сил стараясь придать своему голосу беззаботности, в то время как сердце Реджины отплясывало джигу. – И задать один вопрос.

Сыщик медленно подошел к мисс Хевершем и встал прямо перед ней. Она настороженно смотрела на него, тогда как на ее губах играла еле заметная улыбка.

– С днем рождения, Реджина, – произнес Даффин, протягивая ей небольшую коробочку, обтянутую зеленым бархатом.

– Что это?

– Подарок. Для тебя. Открой и узнаешь.

Выбросив остатки лакрицы в сугроб, Реджина схватила коробочку и открыла. Внутри красовалось большое кольцо с овальным сапфиром, обрамленным мелкими бриллиантами.

Даффин опустился на одно колено, примяв пушистый снег.

– Ты намочишь брюки, – предостерегла его Реджина со слезами на глазах.

– Мне все равно.

– Какое восхитительное, – произнесла она, прижав руку ко рту.

– Оно напоминает мне твои глаза, – произнес Даффин. – Ты скажешь мне «да»?

– Ты хочешь на мне жениться? – выдохнула мисс Хевершем.

– Хочу. – Даффин выпрямился и обнял любимую за плечи. – Если, конечно, ты согласна.

Реджина закивала, не в силах сдержать слез.

– Но почему? Почему ты хочешь на мне жениться?

– По самой лучшей из причин, – ответил Даффин.

– И что же это за причина?

Даффин приподнял ее лицо за подбородок.

– Я не могу без тебя жить.

Реджина порывисто отерла слезы.

– И мне остается лишь надеяться, что ты чувствуешь то же самое, – добавил Даффин.

– Да, – закивала она, прижимая коробочку с кольцом к груди. – Я выйду за тебя замуж. И мне нет никакого дела до твоего прошлого. Я лишь сожалею, что тебе пришлось пройти через все это. Но если бы этого не случилось, кто знает, смогла бы я тебя полюбить и назвать своим мужем?…

Оуклиф заключил мисс Хевершем в объятия.

– Я не заслуживаю тебя, Реджина, но обещаю, что остаток жизни потрачу на то, чтобы сделать тебя счастливой.

– И я буду счастливой, Даффин. До тех пор, пока ты рядом. – Она улыбнулась сквозь слезы.

Даффин улыбнулся в ответ.

– Ты будешь счастлива стать женой сыщика с Боу стрит?

– Да. И буду очень гордиться этим. – Реджина обхватила лицо Даффина ладонями. – Я не хочу, чтобы ты бросал службу. Конечно же, я буду беспокоиться о тебе, но ведь кому то надо ловить плохих людей вроде герцогини Портленд и Куинтона Ноулза. Ты прирожденный сыщик, Даффин. Ты нужен улицам Лондона.

Оуклиф подхватил любимую на руки и закружился вместе с ней.

– Я люблю тебя, Реджина Хевершем. Всем своим сердцем.

– А я люблю тебя, Даффин Оуклиф. Всем своим.

Рука об руку они направились к дому Гримальди.

Внезапно Даффин рассмеялся и пнул мыском сапога снег.

– Знаешь что?

– Что? – Реджина наклонилась, чтобы слепить снежок.

– Впервые за все годы я с нетерпением жду следующего Рождества.

– Рада это слышать. – Реджина бросила снежок и, встав на цыпочки, обняла любимого за шею. – Я обожаю Рождество. И теперь с каждым годом оно будет все чудеснее, потому что мы вместе. А теперь поцелуй меня.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Страницы: «« ... 1011121314151617

Читать бесплатно другие книги:

Салли Локхарт шестнадцать лет и она необыкновенно хороша собой. Ее знания литературы, языков и музык...
Джон Спенсер получил неожиданное повышение. С чего такая милость начальства? Теперь у него больше де...
После трех месяцев активных действий русского и японского флотов на Дальнем Востоке наступило затишь...
Книг с упражнениями по грамматике итальянского языка много. Данная книга предлагает вам переводить п...
Юкио Мисима – самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени ...
Эта книга – волшебная палочка в важных разговорах, переговорах и управленческих взаимодействиях.Вы п...