Рождественский поцелуй Боумен Валери

Глава 18

Опустив глаза, Даффин увидел, что его белоснежная рубашка пропиталась кровью. И как он не заметил, что его ранили в плечо? Впрочем, боли он не чувствовал, а кровь на темной ткани пальто была незаметна. Дамы быстро помогли ему сесть в экипаж и велели кучеру ехать как можно быстрее.

Осмотрев рану, Реджина сказала, что пуля просто оцарапала кожу, однако обе леди продолжали вести себя так, словно Даффин находился в смертельной опасности. Чтобы остановить кровь, мисс Хевершем сняла с себя шарф и зажала им рану. Она находилась так близко, что от исходившего от нее аромата яблок у Даффина закружилась голова. А может, виной тому потеря крови? Он еле заметно улыбнулся.

– Чему вы улыбаетесь? – спросила Реджина. С белым, как мел, лицом она выглядела до смерти перепуганной.

– Не волнуйтесь, меня подстрелили не в первый раз, – шепотом сообщил Оуклиф. – Но мне впервые останавливают кровь шарфом, который стоит дороже, чем весь мой костюм.

– В вас стреляли и раньше? – Реджина побледнела еще больше.

– Дважды.

– О чем вы шепчетесь? – спросила Николь.

– Даффин сказал, что сегодня в него стреляли третий раз, – ответила Реджина.

– Такова его работа, – кивнула Николь.

– Нет нет, – покачал головой Оуклиф. – Сегодня меня ранили третий раз, а стреляли столько, что я уже сбился со счета.

На это Реджина ничего не ответила.

Когда экипаж остановился перед домом Марка, Даффин, хватаясь за ручку дверцы и морщась от боли, предупредил:

– Не выходите из экипажа, пока я не удостоверюсь, что на улице никого нет.

– Мистер Хэдли, проверьте дорогу на предмет людей с оружием, прежде чем мы отведем мистера Оуклифа в дом. Волноваться не о чем, он всего лишь ранен. Не торопитесь. – В голосе Реджины послышались ироничные нотки.

– Дело в том, что я не хочу, чтобы и вас тоже ранили, – произнес сыщик, качая головой.

Спустя несколько минут кучер и лакей дали знать, что на улице никого нет. Реджина и Николь сопроводили Даффина в дом, суетясь вокруг него словно две наседки. Они же настояли, чтобы он прошел в гостиную на первом этаже и лег на диван, в то время как Николь приказала горничной Луизе приготовить горячей мыльной воды и чистых салфеток, чтобы обработать рану. Судя по всему, леди намеревались устроить в гостиной импровизированный госпиталь.

Принеся все необходимое, Луиза удалилась с кислым выражением лица.

– Почему она выглядит такой несчастной? – поинтересовалась Николь.

Реджина с лукавой улыбкой пожала плечами.

– Мне кажется… она хотела увидеть Даффина без рубашки.

Несмотря на боль в руке, Даффин фыркнул:

– Сомневаюсь.

– Помяните мое слово. Если мы сейчас подойдем к двери, то непременно обнаружим, что она подглядывает в замочную скважину, – ответила Реджина.

Николь тотчас же прижала ладонь ко лбу.

– О господи. Кажется, мне стало дурно от запаха крови. Реджина, извини, но тебе придется обработать рану самостоятельно.

Та судорожно сглотнула.

– Со мной все в порядке, – упрямо произнес Оуклиф. – Я не нуждаюсь в няньках.

– Нет, не в порядке. Тебя ранили, а меня всю трясет, – слабо запротестовала Николь.

Ноздри Даффина затрепетали.

– Я очень злюсь, что негодяю удалось улизнуть.

– И все же, – сказала Николь, – я не позволю, чтобы ты оставался в моем доме с незалеченной огнестрельной раной, которую получил из за нас. Реджина ее обработает. – С этими словами Николь поспешила прочь из комнаты.

Взгляды Даффина и Реджины встретились сквозь пелену поднимающегося над тазом пара.

– Не возражаете? – тихо спросила Реджина, указав на плечо.

– Прошу вас.

Даффин наблюдал за тем, как Реджина приблизилась и склонилась над ним. Ее губы приоткрылись, а в ложбинке между грудями поблескивали капли пота. Даффин знал, что не должен смотреть, но ничего не мог с собой поделать. Он судорожно сглотнул.

Действуя уверенно и осторожно, Реджина разрезала рубашку на плече, и Оуклиф поморщился раз или два, но был ей благодарен за то, что она не пыталась обращаться с ним, как с малым ребенком.

– Очень больно? – спросила Реджина.

– Не очень, – ответил Даффин, стискивая зубы. «Чертовски больно».

– Хотите бренди?

– Не отказался бы.

Реджина подошла к буфету и вернулась с полной бутылкой.

– Пейте, сколько хотите. Я не стану вас осуждать.

– Какая добрая няня, – улыбнулся Оуклиф, откупорил бутылку и сделал два больших глотка. – Не рассказывайте Гримальди, что я пил его лучший бренди из горла.

– Не расскажу, если вы так просите. К тому же я уверена, Марк поймет. Тем более что вам досталась пуля, предназначавшаяся его кузине.

– Наверное, вы правы.

Реджина вновь сосредоточилась на ране.

– Вы уверены, что хотите это сделать? – спросил Даффин.

Она кивнула.

– Мне доводилось помогать конюхам, когда жеребились лошади. Так что я привычна к виду крови.

– Лошадиной крови.

Когда Реджина прижала к ране пропитанную мыльной водой салфетку, Даффин заскрежетал зубами и сделал еще один большой глоток бренди.

– Какая разница, чья кровь, – произнесла Реджина, устремив взгляд на рану. – Наверное, вам стоит снять рубашку, несмотря на то что это очень понравится Луизе.

– А как насчет вас? – спросил Даффин. – Понравится ли вам то обстоятельство, что мне придется снять рубашку?

Почему, черт возьми, он задал этот вопрос? Ведь выпил не так уж и много. Пока.

– Зависит от того, что я увижу, когда вы окажетесь без рубашки, – дерзко ответила Реджина.

Используя ножницы, чтобы причинить Даффину как можно меньше боли, Реджина помогла ему освободиться от рубашки и шумно втянула носом воздух.

Хорошо. Именно на такую реакцию Даффин и надеялся. Почему? Сейчас он не готов был ответить, но Реджине явно понравилось то, что она увидела. Оуклифа переполняла гордость. И почему ему так важно, что думает о нем эта леди.

Реджина изо все сил старалась не раскраснеться, хотя ее реакция при виде мускулистого торса Даффина и без того выдала ее с головой. Она была уверена, сам Микеланджело не смог бы найти модели лучше.

Когда она вновь коснулась раны салфеткой, эти мускулы, покрытые легкой дымкой волос, заметно напряглись, и мисс Хевершем судорожно сглотнула.

– Прошу прощения. Просто я…

– Никогда не видели полуобнаженного мужчину, – закончил за нее Даффин.

– Это так заметно? – Реджина осмелилась еще раз искоса взглянуть на идеальный торс Оуклифа. Он явно старался держать себя в хорошей форме. – Погоня за преступниками пошла вам… на пользу.

– Я так же поднимаю тяжести и занимаюсь боксом, – с грешной улыбкой произнес Даффин.

– Это все объясняет, – пробормотала Реджина и, осторожно осмотрев рану, добавила: – Скорее всего останется шрам.

– Он будет не первым и, надеюсь, не последним. – Даффин, салютуя, поднял бутылку.

Реджина ошеломлено заморгала.

– Надеетесь? Хотите сказать, вам очень хочется получить очередное ранение?

– Надежда означает, что я все еще жив, – пробормотал Даффин, отирая влажные губы тыльной стороной ладони.

– А где другие шрамы? – спросила Реджина, прежде чем успела осознать, насколько провокационно прозвучал этот вопрос.

– Хотите на них взглянуть? – Улыбка Даффина стала шире.

Он снова с ней флиртовал, и Реджине это нравилось, а его слова придали ей смелости.

– Зависит от того, где они располагаются.

– Один на спине. – Даффин медленно наклонился вперед, и Реджина, вытянув шею, разглядела неровный шрам полукруглой формы под здоровым плечом. – Другой на икре. – Он вытащил бриджи из сапога и закатал их, чтобы явить взору мисс Хевершем еще один шрам. Реджина успела заметить, что ногу сыщика тоже покрывают светлые волосы.

– Это все? – спросила она.

– Нет. Но последний в… довольно интимном месте.

По телу Реджины прокатилась горячая волна.

– Где? – не удержалась она от вопроса.

– На верхней части бедра. – Даффин не сводил с лица Реджины обжигающего взгляда.

– Полагаю, моя просьба показать его будет в высшей степени неприличной.

– Не сомневаюсь, – со вздохом ответил Даффин. – А жаль.

Реджина вздернула подбородок.

– С вашей стороны было дурно вообще о нем упоминать. Вы ведь знаете, что немного мне нравитесь.

На губах Даффина заиграла едва заметная улыбка.

– Всего лишь немного?

Реджина рассмеялась, дерзким взглядом окинула грудь Даффина, а потом посмотрела ему в глаза. Когда же их взгляды встретились, у нее перехватило дыхание.

– Верно.

– Я думал, мы договорились больше это не обсуждать. – Даффин поставил бутылку с бренди на пол.

– Я обещала не упоминать о своем непристойном предложении, но не обещала перестать думать, что вы красивы. – Реджина опустила салфетку в таз и принялась ее отжимать. Вода тут же окрасилась в розовый цвет.

Даффин откинулся на подушки дивана и прикрыл глаза.

– Значит, вы признаете, что считаете меня красивым?

– Боюсь, что без рубашки вы еще более красивы. – Реджина покачала головой. – Но мне пора перестать подкармливать ваше тщеславие, ведь я должна обработать рану. Кстати, хорошая новость. Она выглядит так, словно вы всего лишь поцарапались.

– Мне повезло. – Он снова схватился за бутылку.

– Придется наложить швы, но сначала… – Реджина забрала у Даффина бутылку, промочила спиртным чистую салфетку и прижала ее к ране.

Сыщик поморщился, однако, когда Реджина сжала его ногу чуть выше колена, тут же забыл о боли. Еще ни разу в жизни он не испытывал ничего более эротичного. Реджина убрала салфетку, и их взгляды встретились.

– Этого должно хватить.

«Чтобы у меня возникла эрекция? Несомненно».

Видит бог, она сделала это, чтобы отвлечь его от боли.

– Спасибо, – прошептал Даффин, губы которого находились всего в нескольких дюймах от губ Реджины.

– А теперь я наложу швы, – произнесла она, взяв иголку с ниткой.

Даффин сделал еще один большой глоток бренди.

– Вы хорошо шьете?

– Лучше, чем Николь, – с улыбкой ответила Реджина.

Сыщик крепко стиснул зубы, и на его лбу выступил пот, но Реджина действовала быстро – сделала четыре ровных стежка, чтобы стянуть края раны, и отрезала нитку ножницами.

– Ну, вот. Думаю, этого будут достаточно. Через несколько дней будете как новенький.

– Спасибо. – Благодарность Даффин сдобрил очередной порцией бренди, а затем покачал головой: – Я не видел, как он подошел…

– Не вините себя. На улице было слишком людно. Никто из нас его не заметил.

– Пока я его не поймаю, вам небезопасно находиться в толпе.

Реджина кивнула.

– Полагаю, теперь стало ясно, что он охотится за мной, не так ли?

– Боюсь, что так, – ответил Даффин, сжимая кулаки.

Реджина посмотрела ему в глаза.

– Кем бы ни был этот человек, он знает, когда мы покидаем дом. И это меня пугает.

– Да. – Даффин устремил взгляд в окно. Мысли роились в его голове, точно напуганные пчелы. – Он наблюдает за домом.

Реджина подала сыщику плед, и тот накинул его на плечи, чтобы прикрыть наготу.

– Спасибо, что были нежны, миледи, – произнес он, поймав руку мисс Хевершем. – Я у вас в долгу.

– Глупости. Сегодня вы спасли мне жизнь. Так что это я у вас в долгу. – Она мягко высвободила руку и направилась к двери.

Однако голос Даффина ее остановил:

– Если захотите взглянуть на мой шрам, вам стоит лишь попросить.

Реджина замерла на пороге, однако не повернулась.

– Осторожнее. Я могу поймать вас на слове.

Глава 19

Реджина ворочалась с боку на бок несколько часов и наконец оставила тщетные попытки уснуть. Она никак не могла отделаться от мыслей о незнакомце, появившемся из толпы и направившем на нее пистолет. Выскользнув из постели, она накинула пеньюар и прошла в библиотеку в поисках какой нибудь книги, которая развлечет ее или же окажется такой скучной, что нагонит дремоту.

В библиотеке царила прохлада, бесконечные ряды книг источали приятное и слегка сдобренное пылью обещание хорошего чтения, а персидский ковер мягко ласкал босые ноги. Реджина зажгла свечу и двинулась вдоль полок, но почти не замечала названий, поскольку все ее мысли занимал Даффин.

Последние двадцать четыре часа, проведенные в его обществе, показались ей чем то нереальным. Оуклиф не только чудом избежал смерти, но и пробудил в ее душе невероятное влечение. Обрабатывая след от пули на его плече, она повела себя как обычная уличная девица. Во всяком случае ей должно было хватить благоразумия оставить похотливые мысли при себе, когда он истекал кровью. Но нет, она заявила, каким привлекательным считает его без рубашки.

Этот мужчина словно состоял из бесконечных мускулов. Широкие гладкие плечи, «кубики» на животе… Да что, скажите на милость, с ней такое? Вдобавок ко всем дерзостям, что она произнесла, ей хватило нахальства положить руку ему на бедро. Это прикосновение можно было бы объяснить желанием отвлечь Даффина от боли, но чтобы трогать за бедро?! Она вполне могла бы схватить его за колено или что то другое. О, за его колено она тоже с удовольствием подержалась бы.

Реджина не просто испытывала вожделение. Даффин очень ей нравился. Он благороден, добр, весел, обворожителен и слегка высокомерен. Достаточно для того, чтобы быть привлекательным, но не раздражающим. А еще он отличался порядочностью и горел желанием ее защитить.

Она знала, что ей не стоит зацикливаться на своем влечении к Даффину. Лучше подумать о грозящей опасности, тем более что опасность действительно существовала. Теперь в этом уже не оставалось сомнений. С ее стороны было бы полным безрассудством поддаться флирту с Даффином и забыть о безумце, стремившемся причинить ей зло.

Реджина устроилась на диване с томиком Шекспира «Как вам это понравится», однако не прошло и четверти часа, как дверь тихонько отворилась и в библиотеку вошел Даффин. Несмотря на все слова, сказанные Реджиной самой себе несколько секунду назад, ее желудок совершил сумасшедший кульбит. Она давно уже поняла, что желудки могут быть ужасно упрямыми.

– Не можете заснуть? – Даффин провел рукой по слегка взъерошенным волосам.

Реджина поймала себя на том, что снова таращится на его грудь, видневшуюся в разрезе халата. Не слишком хорошее начало для их предполагаемой дружбы.

Мисс Хевершем села прямо и поплотнее запахнула пеньюар. Даффин не должен видеть ее такой – с распущенными волосами, не одетую должным образом, но она почему то совершенно не беспокоилась из за этого. Между нею и Даффином установились довольно странные отношения, и ей казалось неважным то обстоятельство, что они оказались наедине, облаченные лишь в домашнюю одежду.

– Я… нет, не могу заснуть.

– Я тоже, – признался Даффин.

Прикрыв за собой дверь, он направился к Реджине. Половицы легонько поскрипывали под его ногами.

– Меня не покидает беспокойство, – поделилась Реджина.

Какое же облегчение, что об этом можно сказать открыто. Ей казалось, что она взорвется, если не произнесет эти слова слух.

Даффин кивнул.

– Меня тоже.

Склонив голову набок, Реджина внимательно посмотрела на стоявшего перед ней мужчину.

– Сыщики с Боу стрит умеют беспокоиться?

– Да, но это секрет. Никому не рассказывайте.

Даффин опустился на диван, и ее тотчас же окутал исходящий от него легкий аромат одеколона с нотками розового дерева и инжира.

– Обещаю хранить молчание. – Реджина прикрыла глаза и торжественно прижала руку к груди. – Полагаю, что людям вашей профессии действительно есть, о чем беспокоиться.

Даффин откинулся на спинку дивана, вытянув красивые ноги, и Реджина поспешно отвела взгляд.

– Я хочу обеспечить вам безопасность. Вам и Николь.

– Ваша профессия налагает на вас огромную ответственность.

– Но я не знаю, смог бы заниматься чем то другим, – тихо произнес Даффин.

В доме было так тихо, что низкий тембр его голоса эхом отдавался в каждой клеточке тела Реджины. Ей казалось, что они единственные в целом мире бодрствуют в столь поздний час.

– Вы когда нибудь терпели неудачу? – Реджина повернулась к сыщику, сидевшему от нее на расстоянии вытянутой руки.

Тот склонил голову набок, почесал покрытый щетиной подбородок и улыбнулся:

– Раз или два. Но не больше.

Реджина рассматривала его профиль в мерцающем свете свечей. Оуклиф улыбался, но под улыбкой угадывался скрытый гнев. Или то была едва сдерживаемая решимость? Реджина подозревала, что Даффин хранит множество тайн, и теперь удостоверилась в этом.

– Это не дает вам покоя, не так ли? – спросила она.

Даффин устремил взгляд на догорающие в камине дрова и скрестил руки на груди.

– Каждый день меня преследуют мысли о нераскрытых делах.

Он говорил жестко, но честно, и его честность также восхищала Реджину.

Она принялась теребить полу пеньюара, набираясь смелости задать вопрос, который так и вертелся у нее на языке. Наконец, набрав полную грудь воздуха, Реджина произнесла:

– Убийство вашей мамы раскрыли?

Даффин стиснул зубы. Ей не стоило об этом спрашивать. Он явно не любил говорить о своем детстве и родителях, но от этого Реджину еще сильнее разбирало любопытство.

– Они не раскрыли, – ответил Оуклиф, и его лицо превратилось в камень. – Я его раскрыл.

Реджина закрыла книгу и с благоговением посмотрела на Даффина.

– Вы?

Он медленно кивнул, не сводя взгляда с тлеющих дров.

– Через много лет после ее смерти. Но я это сделал.

Реджина глубоко вздохнула и, отложив книгу, подалась к нему.

– Что с ней случилось, Даффин?

– В сочельник к нам в дом ворвался преступник и убил ее.

Глаза Реджины наполнились слезами.

– В сочельник?

– Да. – На подбородке сыщика дернулся мускул.

Реджина внимательно всматривалась в его лицо.

– Кто это был? Зачем он это сделал?

– Его звали Ноулз, он был наемным убийцей.

– Как ужасно, – выдохнула Реджина, пытаясь осознать масштаб трагедии.

Даффин откинулся на подушки.

– Да. Именно поэтому я иногда начинаю мучиться бессонницей в преддверии Рождества.

У мисс Хевершем оставались и другие вопросы, но она почувствовала, что Даффину будет очень нелегко на них отвечать.

– Когда меня мучает бессонница, я обычно читаю.

– А когда меня мучает бессонница, я обычно пью, – произнес Даффин. – Но, думаю, на сегодня мне хватит. Я опустошил почти целую бутылку бренди.

Реджина поморщилась.

– Как ваша рана?

Даффин искоса посмотрел на свое плечо и поднял руку, словно бы проверяя ее подвижность.

– Побаливает, но в целом в порядке. Спасибо еще раз за помощь.

– Я считаю вас очень смелым человеком. Ведь вы с такой легкостью подвергаете себя опасности, – прошептала Реджина.

Даффин безрадостно улыбнулся, а затем подвинулся ближе.

– Смелым? Или сумасшедшим?

Реджина принялась накручивать на палец темный локон. Сердце отчаянно колотилось.

– Наверное, и того, и другого понемногу.

Они замолчали и теперь просто смотрели друг на друга. Взгляд Даффина казался таким пронизывающим, что Реджина боролась с желанием отвернуться.

А затем его внимание переключилось… нет, скорее скользнуло по ее волосам, бровям, носу и сосредоточилось на губах.

Реджина провела по ним языком – непроизвольная реакция – и тут же заметила, как в глазах Даффина вспыхнуло одобрение, а его губы слегка приоткрылись.

Он наклонился к Реджине и его теплое дыхание коснулось ее кожи.

Даффин заключил мисс Хевершем в объятия и поцеловал. Пальцы Реджины скользнули по его груди, прошлись по шее и погрузились в волосы. Когда Даффин коснулся ее бедра, Реджине показалось, что ее тело охвачено огнем. Они целовались так страстно, словно никак не могли насытиться друг другом.

Губы Даффина коснулись уха Реджины, и она непроизвольно выгнулась, но сыщик удержал ее на месте, прокладывая дорожку из поцелуев от шеи к декольте пеньюара.

– Вот вы где, – раздался с порога голос Николь, и Реджина с Даффином отшатнулись друг от друга, как застигнутые врасплох дети. – О господи. Я зашла не вовремя, верно? Придется себя пожурить.

Реджина откашлялась.

– Нам… э э… не спалось. И мы совершенно случайно в одно и то же время спустились в библиотеку.

– У меня тоже бессонница. Я просто комок нервов. – Задрожав от холода, Николь села на диван, а Даффин, наоборот, поднялся и подошел к камину, чтобы поворошить дрова.

Николь со вздохом откинулась на спинку дивана.

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Салли Локхарт шестнадцать лет и она необыкновенно хороша собой. Ее знания литературы, языков и музык...
Джон Спенсер получил неожиданное повышение. С чего такая милость начальства? Теперь у него больше де...
После трех месяцев активных действий русского и японского флотов на Дальнем Востоке наступило затишь...
Книг с упражнениями по грамматике итальянского языка много. Данная книга предлагает вам переводить п...
Юкио Мисима – самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени ...
Эта книга – волшебная палочка в важных разговорах, переговорах и управленческих взаимодействиях.Вы п...