Незримые Академики Пратчетт Терри

– Нишего страшного. Итак, пошему вы не должны открывайт шкаф, мистер Натт?

– Потому что я обещал ее светлости, что не буду.

– Но вы открывайт шкаф, мистер Натт?

– Я пообещал ее светлости, что не буду.

– Но вы открывайт шкаф?

Пауза.

– Я пообещал ее светлости, что не буду.

– Вы многое узнайт в замке, да, мистер Натт?

– Многое.

– Вы научились делайт отмычки, мистер Натт?

– Да.

– Где дверь сейчас, мистер Натт?

– Прямо передо мной.

– Вы уже открываль дверь раньше, мистер Натт. Вы думайт, что вы этого никогда не делаль, но вы уже делаль. Нужно, чтобы вы все-таки открываль ее теперь еще раз.

– Но то, что за ней, – очень страшно!

Двое подслушивающих вытянули шеи.

– Нишего страшного. Нет нишего страшного. В прошлом вы открываль дверь, потому что были глюпым ребенком. А теперь, чтобы понимайт, вы должны открывайт ее со всей мудростью взрослого. Открывайт же дверь, мистер Натт, и я войду туда вместе с вами.

– Но у меня нет отмычки.

– Природа вам поможет, мистер Натт.

Гленда задрожала. Возможно, у нее просто разыгралось воображение, но из свечных подвалов они как будто перенеслись совсем в другое место.

Перед Наттом тянулся коридор. Он чувствовал, как с него спадает все – цепи, одежда, плоть, мысли. Остался только коридор, по которому навстречу ему плыл шкаф со стеклянными дверцами. Свет отражался в скошенных гранях. Натт протянул руку и выставил коготь, который прошел сквозь дерево и стекло, как сквозь воздух. В шкафу была всего одна полка, а на ней – всего одна книга, с серебряной надписью на обложке. Книгу опутывали стальные цепи. Их оказалось гораздо проще снять, чем в прошлый раз. Натт сел на стул, которого до тех пор там не было, и принялся читать. Книга называлась «Орк».

Крик издал не Натт, а кто-то сверху, из путаницы труб. Худая женщина в длинном черном платье свалилась на каменные плиты и по-кошачьи огляделась. «Ведьма, что ли? – подумала Гленда, испуганная этим внезапным явлением. – Нет, больше похоже на птицу».

Существо открыло рот и закричало:

– Опасность! Опасность! Берегись! Берегись!

Оно метнулось к кушетке, но дорогу ей преградил Трев.

– Глупец! Орк съест твои глаза!

Голоса зазвучали дуэтом, потому что из мрака выскользнуло второе существо. За спиной у него развевался то ли плащ, то ли крылья. Люди-птицы непрерывно двигались, метались туда-сюда, стараясь подобраться ближе к кушетке.

– Не бо-о-ойтесь! – крикнуло одно из них. – Мы на ва-а-ашей стороне! Мы здесь, чтобы защитить вас!

Гленда, дрожа от ужаса, с трудом поднялась и скрестила руки на груди. Эта поза всегда придавала ей уверенности.

– Да кто вы вообще такие? – поинтересовалась она. – С какой стати вы сваливаетесь с потолка и орете? И с вас перья сыплются! Гадость какая. Здесь готовят еду… во всяком случае, неподалеку отсюда!

– Давайте валите отсюда! – поддержал Трев.

– Да уж, теперь они поймут, – сквозь зубы сказала Гленда. – Сразу видно, ты долго думал, что бы такое сказать.

– Вы не понимаете, – проскрипело одно из существ. Лица у них были странные, как будто кто-то скрестил птицу с женщиной. – Вам грозит огромная опасность!

– От вас? – уточнила Гленда.

– От орка! – ответила женщина-птица и разразилась криком: – Орк!!!

В тени, сидя перед открытым шкафом, призрачный Натт перевернул страницу. Он почувствовал рядом чье-то присутствие, поднял голову и увидел лицо ее светлости.

– Почему вы запретили мне открывать эту книгу?

– Потому что я хотела, чтобы ты ее прочел, – ответила она. – Ты должен был узнать правду сам. Именно так и положено ее узнавать.

– А если она ужасна?

– Думаю, ты знаешь ответ на этот вопрос, Натт, – произнесла ее светлость.

– Да. Ужасна она или нет, она остается правдой.

– А еще? – спросил голос, точь-в-точь учитель, подбадривающий смышленого ученика.

– А еще правду можно изменить, – сказал Натт.

– Мистер Натт – гоблин, – заявил Трев.

– Ага, ну да, – ответила женщина-птица. И эта фраза прозвучала чертовски экзотично для существа, чье лицо все более напоминало птичий клюв.

– Если я закричу, сюда сбегутся люди, – предупредила Гленда.

– И что?

«Вот именно, что? – подумала Гленда. – Они будут стоять, гадать, что случилось, и задавать те же самые вопросы, что и мы».

Она снова шагнула вперед, когда одно из созданий попыталось добраться до кушетки.

– Орк всех убьет, – произнес третий голос, и очередная тварь, от которой воняло падалью, рухнула с потолка прямо перед Глендой.

– Мистер Натт – добрый, ласковый, он никому никогда не причинял вреда, – возразила Гленда.

– Если только по заслугам, – поспешно добавил Трев.

– Но теперь орк знает, кто он такой, – сказала женщина-птица. Они втроем то наступали, то отступали, словно исполняя зловещую павану.

– Я так думаю, вам нельзя трогать нас, – сказал Трев. – И вы не тронете.

Он быстро сел рядом с лежавшим Наттом и притянул к себе Гленду.

– Я так понимаю, они должны, типа, вести себя по правилам, – объяснил он. Фигуры немедленно перестали приплясывать и застыли, как статуи.

– У них когти на ногах, – тихо произнесла Гленда. – Три штуки…

– Четыре, – поправил Трев.

– Что?

– Только четвертый палец у птиц, типа, сзади, его почти не видно. Мало кто знает, что это тоже палец.

– Зато, гляжу, ты знаешь, – хмыкнула Гленда. – Ты внезапно стал большим специалистом по жутким тварям?

– Ничего не могу поделать, иногда сам не знаешь, где набираешься.

– Мы должны защитить вас! – сказала женщина-птица.

– Нас не нужно защищать от мистера Натта! Он наш друг! – воскликнула Гленда.

– И у многих ваших друзей есть когти?

– Что страшного может случиться здесь, в Незримом Университете, где очень толстые стены, а вокруг кишмя кишат волшебники?

Одна из женщин вытянула шею, так что ее лицо оказалось в нескольких дюймах от Трева.

– Здесь, с вами, орк.

Брякнула цепь. Натт слегка шевельнулся.

– Вы ведь кому-то служите? – спросил Трев. – У вас такие маленькие головки. Вам просто мозгов не хватило бы, чтоб все это самим придумать. Волшебники знают, что вы здесь?

Гленда завизжала. Раньше она никогда не визжала – по крайней мере, по-настоящему, от ужаса. Порезать палец при неосторожном обращении с ножом – это не считается, и, разумеется, тогда она не стала бы кричать так громко. Визг эхом пронесся по коридорам, залетел в подвалы, заставил звенеть старые своды[15].

Гленда завизжала второй раз. Поскольку легкие уже обрели некоторую практику, получилось громче. В обоих концах коридора послышались торопливые шаги.

Очень приятный звук.

В отличие от тихого металлического побрякивания, которое означало, что одна из цепей порвалась и медленно сползает на пол.

Странные существа запаниковали, пытаясь взлететь все одновременно. Они были неуклюжи, как цапли, и постоянно сталкивались друг с другом.

– И не возвращайтесь! – крикнула вдогонку Гленда, когда они исчезли во мраке, а потом повернулась к Треву и с колотящимся сердцем спросила:

– Что такое орк?

– Не знаю. Типа, какая-то старая страшилка, – ответил тот.

– Что это были за твари?

– Знаю, это прозвучит глупо, – сказал Трев, – но одну из них мы с ним недавно видели. Натт, кажется, считает, что они, типа… его друзья.

Из темных коридоров выбежали мясники, пекари, дворецкие и слугобразы, в том числе слугобраз Шноббс (не родственник), который по необъяснимой причине явился в официальном котелке, майке и трусах, слишком коротких и тесных для человека столь внушительных размеров.

Он посмотрел на Гленду, потом яростно взглянул на Трева. С точки зрения слугобраза Шноббса (не родственника), такие люди, как Трев, автоматически переходили в разряд врагов.

– Кто кричал? Что случилось? – спросил он.

– Я, это… сделал непристойное предложение, звиняйте, – ответил Трев и посмотрел на Гленду. Выражение его лица гласило: «А теперь выручи меня».

– Боюсь, девическая скромность взяла надо мной верх, – сказала Гленда, проклиная его глазами.

– Должно быть, чертовски странное было предложение, – заметил пекарь, который, судя по всему, решил, что очень длинный батон способен оказать существенную помощь в драке. Но он ухмылялся, и это был хороший знак.

«Если все закончится ухмылками и подмигиванием, значит, обошлось, – подумала Гленда. – Трудненько будет сделать так, чтобы они об этом позабыли, но уж ладно».

– А зачем этого парня приковали к кровати? – спросил слугобраз.

– Ага, я гляжу, тут еще одно непристойное предложение, – подхватил пекарь, который явно наслаждался ситуацией.

«Сейчас я кого-нибудь убью, причем не исключено, что саму себя», – подумала Гленда.

– А, мистер Натт, – продолжал слугобраз. – Кстати, у нас тренировка через пять минут.

За спиной у Гленды снова что-то лязгнуло, и Натт произнес:

– Не волнуйтесь, Альфонс, я это часто проделываю. Динамическое напряжение способствует укреплению мускулов.

– Альфонс? – переспросил пекарь, недоверчиво глядя на слугобраза. – А я думал, тебя зовут Альфред, сокращенно Альф. Альфонс – это же щеботанское имя, нет? Так ты, значит, не здешний?

Судя по тону, он обвинял, а не спрашивал.

– Ну и что такого, если Альф – это сокращенное от Альфонса? – поинтересовался слугобраз. У него были огромные ручищи, способные смутить даже Наверна Чудакулли, доведись ему играть со слугобразом в ладушки. А еще у Шноббса (не родственника) покраснели уши. Для человека подобных размеров это дурной знак.

– Я ж разве говорю, что мне имя не нравится, – ответил пекарь, с запозданием выставляя впереди себя батон. – Но я бы в жизни не догадался, что тебя зовут Альфонс. Вот ведь как бывает.

– Я орк, – тихо произнес Натт.

– И вообще, Альфонс – хорошее имя, – продолжал пекарь. – «Фонс» слегка портит дело, но против Альфа лично я ничего не имею… – Тут он замолчал и повернулся к Натту: – В смысле, орк?

– Орк, – повторил Натт.

И где-то в хаосе труб центрального отопления послышался пронзительный крик:

– Орк! Орк!

– Не ври, никаких орков больше нет. Их всех перебили давным-давно. Я где-то читал, их очень трудно убить, – сказал дворецкий.

– В последней части вашего утверждения вы совершенно правы, – произнес Натт, все еще прикованный к кушетке. – Но тем не менее я орк.

– Вы сказали мне, что вы гоблин, мистер Натт, – напомнила Гленда. – Вы сказали – гоблин.

– Я был введен в заблуждение, – ответил Натт. – А теперь я знаю, что я орк. И, наверное, всегда знал. Я открыл дверь, прочел книгу и узнал правду, которая крылась в моей душе. Я орк – и более того, орк, которому очень хочется выкурить сигару.

– Но это ж были такие огромные жуткие чудовища, которые дрались без передышки и могли даже оторвать собственную руку, чтобы стукнуть ею врага по башке! – заметил слугобраз Шноббс (не родственник). – Я читал статью в «Луках и доспехах»!

Все взгляды обратились на руки Натта.

– Да, таков приговор истории, – произнес Натт и взглянул на Гленду. – Мне очень жаль, – сказал он. – Я нарушил запрет, но так поступают все, об этом пишет Шнузентинтль в своей книге «Повиновение неповиновения». Вот я и задумался, что такое спрятано в шкафу. И у меня действительно имелся некоторый опыт с отмычками. Я открыл шкаф, прочел книгу и… – цепи зазвенели, когда он заерзал, – …и нарушил правила. Полагаю, все их нарушают. Мы хорошо умеем скрывать от самих себя то, чего не желаем знать. Я, например, очень хорошо скрывал. Но правда выходит на свет – во сне и в некоторых других вещах, когда перестаешь быть настороже. Я орк, можете не сомневаться.

– Так, ну допустим, ты орк, тогда почему ты еще не оторвал мне голову? – спросил слугобраз Шноббс (не родственник).

– Вы этого хотите? – уточнил Натт.

– Э… нет!

– И вообще, какая разница? – спросил Трев. – Это ж древняя история. А сейчас у нас тут вампиры пачками шляются. И тролли, и големы, и зомби, ну и просто всякие понаехавшие. Какая разница, что, типа, было тыщу лет назад?

– Погодите минуту, погодите, – перебил дворецкий. – Он не может никому оторвать голову, потому что он прикован.

– Зачем вы это придумали? – спросила Гленда у Натта.

– Чтобы никому не оторвать голову. Я подозревал правду, хотя еще не знал наверняка, что такое я подозреваю. По крайней мере, мне так кажется.

– Значит, ты не сможешь освободиться и разорвать нас на части, – заключил слугобраз Шноббс (не родственник). – Извини, ничего личного, но значит, тренировки не будет?

– Мне очень жаль, – сказал Натт, – но, как вы видите, я слегка не в том состоянии.

– Вы чокнулись, что ли? – как ни странно, эту фразу произнесла Джульетта, стоявшая в дверях. – Это же Натт. Он делает свечи, и все такое. Я его каждый день вижу, и он еще никому не оторвал ногу. Или голову. А еще он любит футбол!

Гленде показалось, что она услышала, как у Трева забилось сердце. Она поспешно подошла к Джульетте и прошипела:

– Я же велела тебе уходить!

– Я вернулась, чтобы поговорить с Тревом. Он все-таки написал такие клевые стихи.

– А девочка права, – заявил мужчина в мясницком фартуке. – Я сто раз видел вашего Натта, и никакие оторванные ноги он в руках не носил.

– Точно, – поддержал пекарь. – И вообще, для вчерашнего банкета он сделал отличные свечи. Чем-чем, а этим орки точно заниматься не стали бы.

– А еще, – сказал слугобраз Шноббс (не родственник), – вчера он нас тренировал и ни разу не велел: «Эй, парни, идите и оторвите им головы».

– Это да, – вставил дворецкий, который, по мнению Гленды, вряд ли пользовался общей любовью. – Люди никому не отрывают головы. Не то что орки.

Вдалеке послышался крик: «Орк! Орк!»

– Он нас учил таким штукам, о которых мы б сами и не подумали, – продолжал слугобраз, – например, играть с завязанными глазами. С ума сойти можно. Прям какая-то философия, а не футбол, но все-таки очень здорово.

– Тактическое мышление и планирование боевых действий свойственны орочьей натуре. Но за это приходится платить.

– Убедились? Те, кто платит натурой, обычно никому не отрывают головы!

– Ты мою бывшую жену видел? – поинтересовался пекарь.

– Я б тоже сбежал, если бы ты вздумал платить натурой, – ответил мясник, к общему восторгу. – Пусть себе будет орком сколько вздумается, только без закидонов.

Гленда посмотрела на Натта. Он плакал.

– Друзья мои, спасибо за доверие, – сказал он.

– Ну, ты же вроде как часть команды, – ответил слугобраз Шноббс (не родственник), которому почти удалось улыбкой замаскировать свое волнение.

– Спасибо, мистер Шноббс, для меня это много значит, – ответил Натт, вставая.

Это было не просто движение.

Гленда навсегда запомнила, словно в замедленном действии, как цепи рвались, а дерево трескалось. Натт поднялся, как будто его удерживала паутина; обрывки цепей разлетелись и ударились о стену. Замки сломались, кушетка рассыпалась на составные части и рухнула на пол грудой обломков.

– БЕЖИМ!!!

Понадобился бы специальный микрометр, чтобы понять, кто крикнул первым, но топот по коридору затих очень быстро.

– Знаете, – сказал Трев после короткого молчания, – а я уже подумал, что все будет хорошо.

– Эти женщины… – сказала Гленда. – Кто они такие?

Натт уныло стоял посреди обломков. Кусок цепи соскользнул с него, как змея, и свалился на пол.

– Кто такие? – переспросил он. – Младшие Сестры Вечного Движения. Они из Эфеба. Если не ошибаюсь, эта разновидность называется фуриями. Полагаю, ее светлость послала их сюда на тот случай, если я попытаюсь кому-нибудь причинить вред.

Натт говорил совершенно бесстрастно.

– Но ты никому не сделал ничего плохого, – возразила Гленда.

– Все убежали, потому что я орк, – заметил Натт.

– Просто они самые обыкновенные люди, – ответила Гленда. – Они…

– …придурки, – договорил Трев.

Натт повернулся и зашагал по коридору, отбрасывая на ходу обрывки цепей и обломки дерева.

– Мир полон самых обыкновенных людей.

– Не отпускайте его! – крикнула Джульетта. – Так нельзя! У него же такой вид, как будто ему по шарам съездили!

– Я, типа, его босс, я за ним пригляжу, – отозвался Трев.

Гленда схватила его за руку:

– Нет. Я сама все улажу. А ты послушай меня, Трев Навроде, хоть ты и трепач, но, кажется, приличный парень, поэтому вот что я тебе скажу: видишь Джульетту? Ты ее знаешь, она работает на кухне. Ты написал ей очаровательные стихи, правда? Слышал когда-нибудь сказку про Сажушку? Наверное, слышал. Так вот, хоть ты, на мой вкус, и не прекрасный принц, но бывает и хуже.

– Чего ты несешь, блин? – спросил Трев.

– Джульетта скоро уедет. Да, Джу?

Лицо Джульетты застыло.

– Да, но…

– Потому что она и есть та девушка в газетах.

– Что, та гномиха в кольчуге? С бородой?

– Да, это она! И теперь Джу намерена сбежать вместе с цирком, ну, в смысле, ты меня понял. Она хочет работать в модном магазине.

– Но у нее же нет бороды, – сказал Трев.

Джульетта, покраснев, сунула руку под фартук и, к удивлению Гленды, вытащила бороду.

– Мне ее разрешили оставить, – ответила она, нервно хихикая.

– Так, – сказала Гленда. – Ты говоришь, что любишь его. Трев, я не знаю, любишь ли ты Джульетту, но пора уже решиться. Вы оба взрослые люди, хотя бы теоретически, поэтому разбирайтесь сами, потому что поблизости я не вижу ни одной феи-крестной. А что касается мистера Натта, у него вообще никого нет.

– Джульетта уедет из города? – спросил Трев. До мужчин обычно доходит дольше.

– Да. Причем надолго, насколько я понимаю, – ответила Гленда.

Она внимательно наблюдала за ним. «Ты ничему не учился и в жизни не открывал книги, Тревор Навроде, но ты смышленый парень, ты должен знать, что на мои слова можно отреагировать двумя способами – правильно и неправильно». Она видела, как его лицо стремительно менялось, пока он раздумывал, и наконец Трев сказал:

– Да, это клево. Джу всегда о чем-то таком мечтала. Я за нее очень рад.

«Ах ты, ловкий плут, ты все-таки поступил правильно, – подумала Гленда. – Ты делаешь вид, что совсем не думаешь о себе, потому что иначе я на тебя и не взгляну, и ты это знаешь. Может, ты и искренен. Боги свидетели, лично я думаю, что ты искренен, но скорее я сама выдерну себе все зубы, чем скажу это».

– Она нравится тебе, ты нравишься ей, а я наделала кучу глупых ошибок. Теперь решайте, чего вы хотите. И на вашем месте я бы сбежала, пока кто-нибудь вас не опередил. Могу я дать тебе совет, Трев? Не будь хитрым. Лучше будь умным.

Трев взял Гленду за плечи и поцеловал в обе щеки.

– Вот это, типа, хитро или умно?

– Убирайся, Трев Навроде! – воскликнула Гленда, отталкивая молодого человека в надежде, что он не заметит, как она покраснела. – Пойду посмотрю, куда подевался мистер Натт.

– Я знаю, куда он пошел, – сказал Трев.

– Я, кажется, только что велела вам проваливать и жить долго и счастливо, – напомнила Гленда.

– Без меня ты его не найдешь, – возразил Трев. – Прости, Гленда, но нам тоже не все равно.

– Давайте кого-нибудь позовем, – предложила Джульетта.

– И что? – поинтересовалась Гленда. – Тот, кто откликнется, будет вести себя точно так же, как те, что тут уже побывали. Слоняться вокруг в надежде, что кого-нибудь осенит. И потом, – добавила она, – я уверена, что волшебники все знают про Натта. Даже не сомневаюсь.

Через десять минут она вынуждена была признать, что Трев не ошибся. Скорее всего, она и не заметила бы дверь в дальнем конце очередного заброшенного, заваленного всяким хламом подвала. Из-под двери пробивался свет.

– Однажды я за ним проследил, – объяснил Трев. – У каждого должно быть место, которое он, типа, может назвать домом.

– Да, – согласилась Гленда и открыла дверь. С тем же успехом она могла открыть дверцу духовки. В комнатке стояли свечи всех размеров и цветов, и большинство из них горели. Натт сидел в центре, за шатким столиком, тоже заставленном свечами. Они горели самыми разными цветами. Он тупо смотрел на них и даже не поднял голову, когда Гленда подошла.

– Знаете, я боялся, что так и не сумею получить синий цвет, – сказал Натт, обращаясь в пустоту. – Добиться оранжевого, разумеется, до смешного легко, и красного, конечно, тоже, и зеленый получить не так сложно, но синий цвет, который у меня получался до сих пор, был, нужно признать, по большей части зеленым… – Его голос оборвался.

– Ты в порядке? – спросила Гленда.

– Вы имеете в виду – не считая того, что я орк? – с тонкой улыбкой уточнил Натт.

– Э… да, но ты же не виноват.

– И ваще, этого не может быть, – заявил Трев.

Гленда повернулась к нему.

– Ну и зачем ты это сказал?

– Говорят, типа, они все вымерли тысячу лет назад.

– Их истребили, – поправил Натт. – Но некоторые выжили. Боюсь, когда об этом упущении станет известно, найдутся те, кто пожелает откорректировать ситуацию.

Трев непонимающе взглянул на Гленду.

– Он имеет в виду, что его, возможно, попытаются убить, – объяснила она.

Натт продолжал смотреть на свечи.

– Я должен приносить пользу. Должен помогать. Должен быть дружелюбным. Должен заводить друзей.

– Если кто-нибудь захочет тебе навредить, я его убью, – заявила Гленда. – И если ты даже не попытаешься оторвать кому-нибудь ногу, то попытаюсь я. Трев, здесь нужна женская забота.

– Ага, я вижу.

– Не смешно, Трев Навроде. Нет, мистер Натт, вы останетесь здесь! – сказала Гленда, выталкивая Трева и Джульетту в коридор. – Ступайте, я хочу поговорить с ним наедине.

Натт опустил голову, когда она вернулась в комнату.

Страницы: «« ... 1516171819202122 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Это пятая книга из серии «Учение Джуал Кхула – Эзотерическое Естествознание». Она содержит статьи по...
Перед вами совершенно новая астрология, продолжение Учения гималайского Вознесенного Мастера, Джуал ...
Продолжение Учения тибетского Вознесенного Мастера, Джуал Кхула, представителя Трансгималайской Эзот...
Продолжение теософского учения гималайского Учителя Джуал Кхула. Взгляд на вопросы химии с позиции о...
Эта небольшая по объему книга уникальна по своему содержанию. Здесь записаны реальные воспоминания с...
Кто сказал, что Лрагорн это выдумка? Должен вам сказать, эта «выдумка» реально живет и изменяет мир»...