Наперекор судьбе Винченци Пенни
– И получается: либо Оливер передает бразды правления Джайлзу, что даже ему самому представляется ошибкой, либо разделяет компанию и порождает целый клубок ужасающих проблем.
– А Оливер может пойти на такой шаг?
– Да. Оливер имеет полную свободу действий. Ему принадлежат почти все акции «Литтонс».
– Знаю. Мне это всегда представлялось диким. А у тебя – всего десять процентов.
– Меня это никогда особо не волновало, – пожала плечами Селия. – Мне куда важнее была слаженная работа всего издательского механизма. Я испугалась всего однажды, когда он задумал продать акции издательству «Браннингз».
– Я очень хорошо помню то время, – сказал Себастьян, пристально глядя на Селию.
– Я тоже. Но мы выжили.
– А как насчет двадцати процентов, принадлежавших ММ? Разве они не перешли к Джею?
– Нет. Они вернулись к Оливеру. Так было задумано стариком Эдгаром. Он боялся распыления сил и перехода издательства в чужие руки. Отец основал «Литтонс», а его сын должен был оставаться единоличным наследником. Вот так.
– Феодальный принцип.
– Не спорю. Но долгое время меня это не заботило… У Венеции достаточно денег…
– А кроме денег, у нее очень деловой и расчетливый муж. Сомневаюсь, что он будет в восторге от постоянного утекания средств.
– Конечно нет. Но в любом случае надо что-то решать. И Оливер об этом знает.
– Ты сама что решила? Собираешься уйти на покой?.. Не смотри на меня так. Я просто хотел тебя подразнить. После всех перемен без тебя они не смогут никак.
– Это еще одна проблема. Оливеру не нравятся мои редакторские вкусы. И никогда не нравились.
– Невзирая на то, что благодаря тебе «Литтонс» стал успешным и процветающим издательством.
– Да, невзирая на это. Словом, все должны получить равную долю. А я стану хранительницей… на некоторое время. Точнее, на долгое время. Но Оливеру, конечно, захочется, чтобы я сидела дома вместе с ним.
Селия вздохнула, живо представив себе нажим со стороны одинокого, скучающего Оливера. Он будет ныть, говоря, как ему тяжело и плохо одному, требовать, чтобы она находилась рядом. Он станет ревностно относиться к тому, что она продолжает работать, и его мрачная, беспокойная тень будет нависать над всеми ее делами и планами.
– А как он поступит с Барти?
– Это еще один камень преткновения. Она невероятно умна и талантлива. Словом, разносторонне одаренная личность. Но она не Литтон. Представляю, какой поднимется шум, если Оливер вздумает и ей выделить долю акций. А учитывая его симпатии к Барти, эта доля может оказаться ощутимой.
– Все сочтут это несправедливым.
– Конечно. И припомнят ей старые обиды. У каждого есть свои основания презирать Барти. И если такое случится, я просто не знаю, как буду все это разгребать.
– А как ты думаешь, Оливер попытается заставить тебя уйти?
– С какой стати? – насторожилась Селия.
– Это уже другой вопрос. Он мог бы это сделать?
– Нет, конечно.
– Теоретически мог бы. Он мог бы принудить тебя к продаже твоих акций, после чего вывел бы тебя из совета директоров.
– Не пугай меня.
– Постараюсь не пугать. Это уж никак не напоминало бы счастливый и долгожданный уход на покой.
– Мне? На покой? Чепуха какая-то… Себастьян, у нас ведь есть и еще одна тема для разговора. Ты не забыл?
– Нет, – вздохнул писатель. – Помню. У меня тут появилась идея.
– Изабелла, мне пришла в голову одна мысль.
– Какая, папа?
– Ты хотела бы отправиться на год за границу?
– За границу? Я ее терпеть не могу. Ненавижу заграницу.
– Не говори глупостей. Ты еще не была ни в одной стране и потому не знаешь. Путешествия расширяют умственный кругозор, особенно в твоем возрасте. Я подумал об Америке.
– Об Америке?
– Да. Мы могли бы поехать туда вдвоем и провести там целый год. Меня давно приглашают читать лекции. Ты познакомилась бы с американскими Литтонами. С Робертом, старшим братом Оливера, с его дочерью Мод, о которой столько слышала.
– Папа, я же сказала тебе: мне ненавистна поездка за границу. Я не желаю ехать и не поеду.
– Если я решу – поедешь. И не надо со мной пререкаться, Изабелла.
– Не получилось у нас разговора. Она закатила мне истерику. Боюсь, ее упорное нежелание ехать имеет какую-то причину. Теперь я понимаю, что нам с ней нужно обязательно туда поехать.
– Барти тоже собирается в Америку сразу после Рождества.
– Что, серьезно?
– Да. Хочет показать Дженну своей, так сказать, американской родне. Тем, кто благосклонно ее встретит. Думаю, Мод по-прежнему не захочет с ней видеться. И потом, Барти собирается наведаться в нью-йоркское отделение «Литтонс». У нее остался к нему интерес. Она ведь очень успешно у них работала.
– Помню. Кстати, а что случилось с акциями нью-йоркского отделения «Литтонс», которые принадлежали Эллиотту?
– Он оставил их своей жене. Оливер недавно звонил Стюарту Бейли.
– Вот как? А жена Эллиотта проявила какой-нибудь интерес к изданию книг?
– Ровным счетом никакого. Вероятно, она продаст акции. Но там все до крайности запутано. Иначе и быть не могло. Словом, никакой ясности.
– Отец хочет, чтобы я поехала в Америку.
– В Америку? Зачем?
– Не знаю. Говорит, это благотворно скажется на моем развитии. Расширит мой умственный кругозор. Кит, я никуда не поеду. Ни за что не поеду. Целый год не встречаться с тобой? Ты можешь это представить? Да я скорее умру.
– Мне это трудно представить. Но ты не волнуйся. Я что-нибудь придумаю. Я люблю тебя, Иззи.
– И я люблю тебя, Кит.
– Оливер, нам пора поговорить об этом всерьез. Это невероятно важно.
– Ты о чем, дорогая?
– О твоем отходе от дел. И о том, кто займет твое место.
– У нас еще будет предостаточно времени для этого разговора. А сейчас прости, я ужасно устал.
– Да, Оливер, ты устал, потому что перенапрягаешься. Тебе известно мнение врачей. Они единодушны. Тебе нужно по-настоящему отойти от дел. Сейчас ты ведешь не слишком честную игру со всеми нами. Все знают, что ты уходишь. Тебе необходимо официально заявить об этом. Но пока ты молчишь. У тебя есть какие-нибудь идеи на этот счет?
– У меня масса идей, дорогая. И мне хотелось бы обсудить их с тобой. Обещаю, что очень скоро. Ну а сейчас я ужасно устал. И не хочу комкать важный разговор. Быть может, завтра.
Оливер гениально умел избегать конфронтации. С этим Селия жила всю их совместную жизнь. Иногда это даже было ей на руку. Но одно она усвоила твердо: Оливера не проймешь ничем и их разговор состоится только тогда, когда он сочтет нужным.
Рождество праздновали в доме Уорвиков. Для Селии это время всегда было тяжелым, а нынешнее Рождество, если учесть расширенный состав семьи и особенности семейной политики, вызывало у нее ужас. Наверное, хорошо, что это происходило не в доме Литтонов. Помимо многочисленных и шумных Уорвиков, здесь были Адель с детьми и леди Бекенхем. Приехали Себастьян и Иззи, а также только что демобилизовавшийся Джей с Тори – их свадьба планировалась весной – и Гордон Робинсон. Барти приняла приглашение в последнюю минуту и приехала вместе с маленькой Дженной.
– Я собиралась провести это время в одиночестве, – призналась она Себастьяну. – Но наверное, это было бы уныло. А потом узнала, что и вы с Иззи будете здесь…
– Куда же Литтонам без нас? Ты поговорила бы с Иззи, заинтересовала бы ее перспективой поездки в Нью-Йорк. Тебя она слушает.
– А с какой целью?
– Я хочу отправить ее на год в Америку. Для ее же блага.
– Вы что, серьезно? Я думала, она так успешно учится в своей школе. Она расспрашивала меня про Оксфорд и студенческую жизнь.
– По-моему, она становится слишком уж серьезной, – уклончиво ответил Себастьян. – Год вне Англии пойдет ей на пользу.
– Себастьян, я в этом не уверена. Может, есть какая-то причина?
– Никакой, – заявил он, и его синие глаза стали непроницаемыми. – Абсолютно никакой.
Дженна сидела возле ног писателя и играла со шнурками его ботинок. Себастьян взял малышку на руки.
– Какое очаровательное создание. Вся в отца, правда?
– Точная копия, – ответила Барти. – Те же волосы, те же глаза.
– Глаза у нее потрясающего цвета. Совсем как камень на твоем кольце.
– Да, – улыбнулась Барти, посмотрев сначала на кольцо, а затем на Себастьяна. – Так и было задумано. Очень интересная история. Я вам потом расскажу.
– Ты выглядишь счастливой.
– Я счастлива, – отозвалась Барти, хотя в ее голосе сквозило удивление. – Большую часть времени я чувствую себя счастливой. Бывает, иногда рассержусь, иногда мне станет одиноко или вдруг накатит грусть. Начну думать, как жаль, что Лоренс вообще не узнал про Дженну. А в остальном я счастлива. Так здорово снова вернуться на работу. Правда, временами бывает… трудновато.
– Это я понял.
– Я с нетерпением жду отъезда. Я очень люблю Нью-Йорк. У меня часто возникало ощущение, что моя настоящая родина там. Глупо, наверное, но вот такое ощущение. Давайте я расскажу вам о кольце.
– Забавная это штука – наследственность, гены и все такое, – сказал Себастьян. – Некоторые дети как две капли воды похожи на своих родителей или на кого-то одного. Иззи может превратиться во вторую Пандору. Правда, странно? А близняшки – вылитая Селия, причем в двух экземплярах.
– И Джайлз тоже похож на мать. Я часто думаю: Оливеру, наверное, грустно, что никто из детей не похож на него.
– Почему же никто? А Кит? Блондин с голубыми глазами.
– В этом – да. Но у Кита совсем другая фигура, да и черты лица тоже другие. Селия говорила, что он больше, чем кто-либо, похож на своего деда Эдгара.
– Она так говорила? – спросил Себастьян.
Это Рождество никак не получалось веселым семейным праздником. Большинство собравшихся добросовестно старались сделать его таковым, однако Джайлз был мрачен. Хелена, чувствуя его состояние, сама с трудом сдерживала раздражение. Притихшая Иззи сидела рядом с Китом и даже не отвечала на заигрывания Генри Уорвика, которые раньше ей нравились.
Генри исполнилось семнадцать. Высокий, невероятно обаятельный. Такой мог вскружить голову любой девушке.
– Мне очень жаль ту, на которой он женится, – со вздохом призналась Адели Венеция.
Ру был пониже ростом, не такой красавчик, как старший брат, зато это компенсировалось его остроумием. Ру обладал потрясающей способностью пародировать других. Это скрашивало нынешнее торжество, особенно после обеда и утомительной игры в шарады. Ру изображал головореза в стиле фильмов с Фрэнком Синатрой – кумиром нынешних девчонок. Все смеялись до слез.
– Иззи, а тебе нравится, как поет Фрэнк Синатра? – спросил Генри.
– Ни капельки, – ответила Иззи. – Я не люблю этот музыкальный жанр.
– Почему, черт возьми?
– Не люблю, и все.
– В твоем возрасте тебе должны бы нравиться его песни, – сказал Себастьян. – Изабелла, ты незаметно превращаешься в маленькую старушку. Поездка в Нью-Йорк добавит тебе новых впечатлений. Возможно, ты даже увидишь этого певца на каком-нибудь концерте.
– Я не хочу его видеть. Не хочу ходить ни на какие концерты. И вообще не хочу ехать в Нью-Йорк, – заявила Иззи и выбежала из гостиной.
Установилась неловкая тишина, потом Хелена сказала:
– Пожалуй, нам пора домой.
– Ну, мама, – заныла Мэри. – Тут так интересно. Еще один раз сыграем.
– Только не в шарады, – запротестовал Бой. – Утомительная игра.
– А давайте поиграем в игру на запоминание, – предложила Эми. – Ходишь вокруг комнаты и вспоминаешь. Я люблю в это играть.
– Скучно, – поморщилась Элспет.
– Вовсе нет. Мне тоже нравятся эти «запоминалки», – вдруг сказал Себастьян. – Ты имеешь в виду игру вроде «Была я на рынке и вот что купила»?
– Да.
– Ой, я тоже люблю эту игру, – призналась Тори. – Когда-то я в нее здорово играла.
– Тогда ты и начинай, – предложила ей Эми.
– Хорошо. Была я на рынке и вот что купила: огурцов два ведерка.
– И я был на рынке, – подхватил Ру, – купил там огурцов два ведерка и порошок от чесотки.
В это время в гостиную вернулась Иззи и тихо уселась рядом с Китом.
– Во что мы играем?
– В «запоминалки». Тебе понравится. Давай присоединяйся.
Первый круг выдержали все. Но уже на втором кто-то стал сбиваться, забывая назвать покупки других. Допустившие ошибку выбывали из игры. К концу третьего круга остались шестеро игроков, к концу четвертого – пятеро: Кит, Иззи, Оливер, Тори и Себастьян. Список покупок стал очень длинным. Довольный Себастьян начал пятый круг, к концу которого выбыл Оливер.
– Тори, наверное, у меня уже старческая память? – попробовал пошутить он.
Но вслед за Оливером выбыла и она. Трое оставшихся удовлетворенно смеялись и продолжали играть. Память каждого из них была великолепной.
– Это уже становится скучным, – сказал Генри, выбывший на втором круге. – Давайте сыграем во что-нибудь другое.
– Нет, мы должны доиграть, – возразил Себастьян. – Иззи, продолжаем.
Пройдя еще пару кругов, они с Китом решили прекратить игру.
– Потрясающе! – воскликнул Гордон Робинсон. – Какие же вы умницы. Кажется, это называется фотографической памятью? У вас троих совершенно одинаковые мозги.
Возникла короткая пауза, затем Себастьян поспешно сказал:
– Это просто навык. Я запоминаю первые буквы каждого слова и составляю из них новое слово. Совершенно бессмысленное, но оно помогает вспомнить все прежние слова. Видите, как просто?
– Я делаю то же самое, – признался Кит. – Надо же, как забавно.
– Теперь нам и вправду пора, – заявила Хелена.
Киту не спалось. Он думал об Иззи. Его немало взволновала поездка в Америку, задуманная ее отцом. Потом мысли неожиданно перенеслись на сегодняшнюю игру в «запоминалки». Странно: для запоминания они с Себастьяном пользовались одинаковым приемом. Наверное, это распространенный прием. Однако Кит не слышал, чтобы кто-то из его прежних друзей применял такую хитрость. Затем в голове Кита прозвучали слова Гордона Робинсона: «У вас троих совершенно одинаковые мозги». Где-то рядом находилось и другое воспоминание, каким-то образом связанное с этим… С чем оно было связано? Кажется, с фотографией. Да, с фотографией. Они сидели на террасе, и маленькая Нони что-то сказала. Но слов племянницы Кит вспомнить не мог. Еще раньше, когда была жива ММ, она тоже что-то говорила… У Боя, конечно, отличное красное вино, но нельзя было столько пить. Кит почувствовал, как комната начинает кружиться.
Потом он заснул.
Глава 46
– Ох ты, мое маленькое чудо. Я уже в тебя влюбилась. Крошечка ты моя дорогая. – Фелисити Бруер смотрела на Барти поверх золотисто-рыжей головки Дженны. – Просто ангелочек. Барти, какая же ты умница, что родила ее.
– На это много ума не надо, – со смехом ответила Барти. – Это было доольно просто.
– Роберт ее уже видел?
– Конечно. Влюбился мгновенно. Говорит, что ребенок – точная копия Дженетт.
– Согласна. Только еще красивее. А как Джейми?
– По-моему, тоже в восторге.
– Кайлу не терпится тебя увидеть. Он так обрадовался, что ты приезжаешь.
– Как он?
– Совсем неплохо. Наконец-то завершил свой развод. Все произошло тихо и спокойно. Мне думается, Люси не слишком-то его любила.
– В проигрыше остался не Кайл, а она, – беззаботным тоном сказала Барти.
– Конечно. Сегодня мы устраиваем обед в твою честь. Роберт, Джейми, все остальные. И, само собой, твой ангелочек. Если тебе захочется куда-то съездить или сходить… в тот же «Литтонс»… можешь быть спокойна: твоей малышкой займется отличная няня. Моей экономке тоже не терпится подержать на руках это чудо.
– Спасибо за предложение, – улыбнулась Барти. – Я постараюсь не злоупотреблять вашим временем, но пару раз мне точно потребуются услуги няни.
Она забыла, каким легким и обволакивающим может быть гостеприимство американцев и они сами. Эту их черту Барти ценила больше всего. Наверное, потому и чувствовала себя здесь как дома. Всего через несколько часов ей показалось, что она вообще не уезжала из Нью-Йорка. Она боялась, что без Лоренса этот город вызовет у нее тягостные и болезненные чувства, но такого не случилось. Точнее, тоска по Лоренсу ощущалась в Нью-Йорке ничуть не сильнее, чем в Лондоне или в другом месте. Но здесь память о нем стала ярче и рельефнее. Наверное, этому способствовала безудержная, неукротимая энергия города. Барти вдруг стала вспоминать давнишние эпизоды: кафе в Верхнем Ист-Сайде, где они пили кофе, скамейка в Центральном парке, где они сидели и спорили, куда отправиться вечером. Она хотела увидеть новую постановку Басби Беркли, а Лоренс – кинокомедию «Новые времена». Естественно, они пошли на «Новые времена»…
И все же ей было очень легко в Нью-Йорке. Она с удовольствием сидела за чашкой чая в «Палм-Корт», наслаждаясь разговором с Фелисити, спокойно проезжала по Парк-авеню мимо Эллиотт-хауса, бросала взгляд на «Колони-клаб». Все это пробуждало множество ярких воспоминаний с незначительным оттенком грусти. Каждый день ее воспоминания о Лоренсе становились все радостнее, и это приятно удивляло ее. Встреча с ним была самым важным событием ее жизни. Любовь Барти к нему стала всеобъемлющей. Этот человек сумел сделать ее невероятно счастливой и отчаянно несчастной. Без него она была бы совсем другой. Барти помнила все дни, проведенные с ним, даже самые тяжелые и отвратительные. Но тяжесть и горечь ушли. Теперь она могла просто наслаждаться тем, что он ей дал, и радоваться тому общему, что у них было.
И прежде всего, главному его подарку – Дженне.
Раньше Барти не поверила бы, что можно любить что-то или кого-то с такой силой, с какой она любила Дженну. От близняшек, Селии и от других женщин она слышала одинаковое утверждение: ты не узнаешь настоящей любви, пока не станешь матерью. То, что раньше представлялось ей просто красивой фразой, оказалось правдой. В ее нынешней жизни Дженна заняла прочное первое место. Барти знала: не погибни Лоренс, она бы и тогда передвинула его на второе или какое-то иное место. Она усмехалась, представляя, как бы ему это не понравилось. Дженна росла и уже начинала проявлять свой непростой, упрямый и несговорчивый характер, что сочеталось с совершенно потрясающим обаянием и завораживало других людей. Наблюдать за дочерью было удовольствием, приносящим радостные, а порой и не очень, открытия. Барти даже сжималась при мысли, какой до отвращения пустой и бесцветной была бы ее жизнь без Дженны.
Как замечательно было после Лондона оказаться в Нью-Йорке. Ни воронок от бомб, ни полуразрушенных зданий с заколоченными дверями и окнами. Ярко светились витрины магазинов, заполненных замечательными товарами: шелковыми платьями, шубами, элегантной обувью, изысканными духами. Здесь можно было найти любую еду и в любых количествах. Здесь не существовало талонов на бензин. Бюро путешествий предлагали отдых в далеких странах… По сравнению с мрачной реальностью Лондона Нью-Йорк казался городом из фантастического фильма. Неужели ей захочется уезжать отсюда? Сейчас она в это не верила.
Барти забронировала номер в довольно скромном отеле в Грамерси-Парк, недалеко от нью-йоркского отделения «Литтонс». В этом отеле разрешали жить с маленькими детьми. Но Фелисити была категорически против и буквально заставила ее съехать оттуда, поселив у себя в гостевых комнатах.
– Пожалуйста, не думай, что ты нас стесняешь. Ничего подобного. Ты вольна уходить и возвращаться, когда пожелаешь, но если у тебя найдется время и для нас, мы будем просто счастливы.
За три недели, проведенные Барти в Нью-Йорке, она пересмотрела все лучшие спектакли и бродвейские мюзиклы, включая «Энни получает ваше оружие», «Карусель» и «Великолепный янки». Она побывала во всех лучших ресторанах, отвела душу в магазинах и в компании Кайла Бруера и Джейми с его женой Линди даже сходила на танцы в клуб в Гринвич-Виллидж. «Американка до мозга костей», – смеясь, охарактеризовала ее Фелисити.
Барти огорчало только одно: Мод, узнав о ее воссоединении с Лоренсом и рождении Дженны, отказалась встречаться с нею. Мод была замужем за архитектором и успела родить двоих детей. Ее семья жила в таунхаусе в Верхнем Ист-Сайде.
– Дорогая, мне очень жаль, – сказал Барти смущенный Роберт. – Но Мод не хочет тебя видеть.
– Я ее понимаю. Хорошо понимаю, – ответила Барти.
И все-таки отказ Мод больно ударил по ней.
В нью-йоркском отделении «Литтонс» Барти побывала несколько раз. В отличие от лондонского отделения, жизнь здесь била ключом.
– Работы невпроворот, – сказал ей Стюарт Бейли. – Вовсю делаем деньги. У нас тут издательский бум.
Сам Бейли почти не изменился: все тот же суровый взгляд, волосы с проседью, аристократические черты лица. Он оставался поджарым, энергичным и полным энтузиазма. Барти вспомнила Оливера, провела печальное сравнение руководителей двух ветвей «Литтонс» и почувствовала себя чуть ли не предательницей.
– Ваш Джорди Макколл по-прежнему пользуется огромной популярностью, – сообщил ей Стюарт. – Можно сказать, один из источников наших доходов. Как здорово, Барти, что вы тогда его открыли. Мы холим и лелеем Макколла. Наши конкуренты его вовсю обхаживают. «Даблдей», «Рэндом-хаус», «Макмиллан» и куча других. Но мы этого писателя ни за что не отдадим. Вам стоило бы пригласить его в Лондон и разрекламировать его книги для английских читателей. В мае мы выпускаем новый роман Макколла «Опиум для избранных». Стиль тот же, но тема очень злободневная: история солдата, возвращающегося с войны. Кстати, а почему бы не издать этот роман и в Англии? Учтите, мы были бы только рады, однако…
– Возможно, – уклончиво ответила Барти, не представляя, как протолкнуть эту мысль в голову неповоротливого динозавра, каким нынче ей виделся лондонский «Литтонс».
И все-таки она встретилась с Джорди, пригласив его на ланч в «Колони-клаб». Она знала, что писателю нравится это место. Поход туда был еще и испытанием ее мужества в сражении с призраками прошлого.
Она позвонила Джорди и сказала, что будет рада посидеть с ним, но столик в лучшем месте ресторана гарантировать не может.
– Я не возражаю, – ответил писатель. – Мне нравится «Колони-клаб». Кстати, вкусы нашей публики изменились, и теперь очень многие предпочитают столики в каком-нибудь тихом углу. Возникло что-то вроде моды на уединенность. Даже кинозвездам надоело постоянно находиться на виду.
Им достался очень хороший столик.
– Ровно посередине, – улыбнулся Джорди. – Это ваш успех.
У Барти было подозрение, что она тут ни при чем, а сработало его имя.
Джорди совсем не изменился. Все тот же мальчишеский взгляд, все те же манеры выходца из семьи первых переселенцев. «Белая кость», как их здесь называли. Он по-прежнему с заметным почтением смотрел на Барти. Оказалось, что он тоже развелся с женой.
– У нас стало модным разводиться, – улыбаясь, сообщил он Барти. – Ты никто и ничто, если хотя бы один раз не развелся. А про посетителей «Колони» и говорить не приходится.
За ланчем Джорди рассказал, что сейчас пишет новый роман.
– Я так захвачен работой, – признался он. – Это роман о нью-йоркской мафии и о том, как они проникают в благотворительную деятельность…
Барти не очень представляла себе реалии романа, но сказала, что с удовольствием его прочтет.
Они уже заканчивали есть, когда к ним подсел Кайл Бруер:
– Привет! Рад тебя видеть, Джорди. Наверное, ты рассказывал Барти, что решил печататься у нас?
– Ты не угадал, Кайл. Мне нравится «Литтонс».
– Замечательный слоган для рекламы. Барти, запиши на память. Пригодится. Тем более что бесплатно.
– Спасибо. Я все-таки расплачусь выпивкой. Посиди с нами.
Кайл с радостью согласился.
– Наверное, Барти звала тебя в Лондон? Твой новый роман более понятен англичанам. У них столько лет жизнь шла на фоне войны.
– В Лондон? Возможно, – немного смутился Джорди, одарив Барти своей бесхитростной улыбкой.
– Если надумаешь, обязательно добейся, чтобы тебя поселили в доме Литтонов, – продолжал Кайл. – Это настоящая английская династия. Оливер – почти пародия на английского джентльмена. Его жена леди Селия – потрясающе красивая и пугающе умная. Настолько пугающе, что ты едва ли осмелишься говорить в ее присутствии. Далее идут ее дочки, сестры-близнецы. Этих близняшек я вовек не забуду. Красивые и совершенно одинаковые. В раннем возрасте они были просто как картиночки. Мод до сих пор хранит журналы с их фотографиями. Помню, в «Стайле» был снимок, где их четверо. Эффект двойного зеркала.
– Я этот снимок тоже помню, – сказала Барти. – А близняшки и сейчас красивые. Венеция работает в «Литтонс». Она там важная персона.
– Такая же, как вы? – спросил Джорди.
– Гораздо важнее меня. И потом, она настоящая Литтон, – улыбнулась Барти.
– А чем занимается другая?
– Адель – фотограф. И очень успешный.
– Если я приеду в Лондон, то смогу познакомиться с этими удивительными созданиями?
– Если захотите, конечно. Думаю, им тоже будет интересно.
В тот же день Барти послала в Лондон телеграмму, спрашивая, интересует ли их новый роман Джорди. Она невольно включилась в нью-йоркский ритм и ожидала быстрого ответа. Ей думалось, что в Лондоне к этому роману отнесутся с таким же интересом, как здесь. Ответа не было. Поначалу это рассердило Барти, затем она махнула рукой и смирилась. Через три дня пришла ответная телеграмма, где Барти предлагалось привезти экземпляр романа, и тогда они «взглянут и решат».
А в это время пять крупных английских издательств боролись за право публикации «Опиума для избранных». Барти захлестнуло отчаяние.
– Зря мы не купили права на книгу этого Макколла. У Барти чутье на хорошие книги, – произнес расстроенный Джей, входя в кабинет Селии.
– Знаю. Я старалась изо всех сил, но ничего не смогла сделать. Даже стыдно говорить. А нам к осени просто необходим бестселлер. Как ты думаешь, мы упустили шанс?
– Думаю, что да. «Хатчинсон» предложил автору очень высокий гонорар. Это самые свежие новости. Селия, что происходит с «Литтонс»? Такое ощущение, будто издательство теряет способность функционировать.
– Джей, для меня это не новость. Проще было бы сказать, что мы проходим через очень трудный этап, но…
– Мы не проходим. Мы на нем застряли. Издательство как будто загнивает на корню.
Вернувшись в свой кабинет, Джей послал Барти телеграмму от себя, объяснив, что был обеими руками за покупку прав на издание «Опиума». Барти ответила без промедления: «Я и не считаю тебя виноватым. Держись. Барти».
«И как это понимать?» – недоумевал Джей.
– Изабелла, Барти прислала письмо и несколько открыток. Смотри. Узнаешь статую Свободы? Правда, волнующее зрелище?
– Меня это не волнует.
– Даже то, что мы увидим ее своими глазами?
– Я не хочу ее видеть. И ехать тоже не хочу.
Себастьян никогда не отличался уравновешенным характером, а когда волновался – тем более.
– Не смей мне дерзить! Отправляйся в свою комнату. Мы поедем в Нью-Йорк сразу же, как у тебя закончится учебный год. Это решено и обсуждению не подлежит. Большинство твоих сверстниц были бы на седьмом небе от радости.
Иззи молча посмотрела на отца, затем встала и вышла, громко хлопнув дверью.
Вечером, когда Себастьян отправился на обед, она позвонила Киту:
– У меня появилась идея.
– Какая?
– Не буду рассказывать по телефону. Но очень заманчивая.
– Ты могла бы приехать завтра?
– Куда? На Чейни-уок? Пожалуй, да. В два часа я иду к зубному врачу. Потом поеду не домой, а к тебе.