Наперекор судьбе Винченци Пенни
– Очень приятно. Только как мы скажем об этом детям?
– Завтра – долгожданный день, – сказал Джей.
– Завтра? Дорогой, как здорово! Надеюсь, вас всех это обрадует.
– Что касается меня, я особых надежд не питаю. Джайлз расхаживает по издательству, словно индюк.
– И притом довольно глупый индюк. Ты заслуживаешь продвижения и обязательно его получишь. Нам понадобятся деньги. Я присмотрела просто божественный домик. В Челси. Джей, он такой красивый. Мне не терпится тебе его показать.
– А он вписывается в наш бюджет?
– Честно сказать, не совсем. Но мне бы не хотелось его упустить. Я уже представляю, какая счастливая жизнь будет у нас в том доме. Знаешь, если ты не получишь желаемого в «Литтонс», на нем свет клином не сошелся. Найдешь себе работу в другом месте.
– Завтра будет очень важный день, – сказала Барти, поправляя одеяло в кроватке Дженны и улыбаясь дочке. – Очень важный для твоей мамы. И для тебя.
Дженна посмотрела на нее.
– Мама, – произнесла она, после чего улыбнулась Барти, взяла ее большой палец в рот и умиротворенно закрыла глаза.
Барти расценила это как жест уверенности в ней.
– Я купила чемодан.
– Какая ты у меня предусмотрительная.
– Кит, это было совсем нетрудно.
– Я не о покупке чемодана. О разработке всего плана. А как мы доберемся до вокзала?
– На такси.
– Да, но такси еще надо вызвать.
– Я его закажу заранее. Папа часто это делает с тех пор, как перестал водить машину. У него есть абонемент, которым я и воспользуюсь.
– Ты просто умница.
– А тебе обязательно нужно приехать пораньше. Где-то около пяти. Торжество начнется в семь. В шесть мы с тобой уедем. Нас никто не хватится. Все будут суетиться, накрывать столы и так далее. Ты можешь сказать, что тоже хочешь помочь с подготовкой. Чем? Придумаешь. У тебя же прекрасно работает фантазия.
– У тебя самой она работает ничуть не хуже. Я очень люблю тебя, Иззи.
– И я очень люблю тебя, Кит. Правда, это чудесно?
– Конечно чудесно.
– Начинаем. Благодарю вас всех, что пришли.
«Как будто кто-то сегодня мог не прийти!» – подумал Джайлз, оглядывая комнату. Все они тут, полные больших надежд и больших ожиданий. Интересно, на что они рассчитывают? Наверное, на несколько акций. Что ж, это вполне допустимо. Он был готов с этим согласиться. Правда, здесь отец проявил упрямство и своеволие. Даже не посоветовался с ним. Но отец всегда отличался непредсказуемостью решений. Не то что мать. Джайлз перевел взгляд на нее. Мать задумчиво смотрела в окно. Все такая же красивая, с большими темными глазами. Сегодня на ней был светло-серый твидовый костюм и туфли на очень высоких каблуках. Модная, элегантная. Джайлз не помнил ее другой. Мать всегда следила за собой, что бы ни случилось. Венеция пошла в нее. Правда, у Венеции сегодня какой-то рассеянный вид, будто она где-то не здесь. Усталая и чуть пополневшая. Наверное, от сидячей работы. Работает она, надо сказать, как проклятая. Удивительно, что Бой ей это позволяет. С таким количеством детей ей бы впору заниматься домом, а не финансами издательства. Но Бой просто без ума от ее деловых качеств и без конца говорит, как он гордится своей преобразившейся женой.
Джей поглядывает задиристым петушком. Слишком самоуверенный парень. В последние дни он вел себя так, будто уже десятки лет крутится в издательском деле. «Это пойдет нам на пользу… Эти книги стоит активнее продвигать… Здесь нам стоит пойти на риск, чтобы удержать свои позиции…» А мать, Барти, да и Венеция тоже слушали его, будто пророка… Что ж, парень, пора сбить с тебя спесь…
Что такое? О чем говорит отец? Что-о? Нет, он не мог такого сказать. Никак не мог. Тут вкралась какая-то ошибка. Это предложение, помнится, отец отверг. Наверное, он решил изложить возможные сценарии, а потом перейти к принятому решению. Хватит думать о разной ерунде. Все внимание словам отца…
– Надеюсь, мои решения будут приемлемыми для всех вас. Они вступают в силу со следующего квартального дня, то есть с двадцать пятого июня. До этого времени я буду осуществлять полное руководство. Селия, разумеется, остается работать и дальше… в течение определенного времени. Так что вы всегда сможете опереться на ее мудрость и опыт. Вскоре юристы составят текст соглашения, которое вы все, являясь акционерами, должны будете подписать. Мне остается лишь пожелать вам успехов и попросить вас заботиться о «Литтонс» так, как заботились мы с Селией и как до нас заботился мой отец. Это решение далось мне нелегко. Раздел акций – существенный шаг, но, как я уже объяснял, он представляется мне единственной реальной возможностью сохранить жизнеспособность издательства. Благодарю вас.
– Ушам своим не верю. Это просто возмутительно! После стольких лет твоей самоотверженной работы… и не сделать тебя даже мажоритарным акционером? Джайлз, я просто отказываюсь понимать это издевательское решение. Ты должен его оспорить, обязательно оспорить. Я прошу тебя. Нет, настаиваю. Как он мог так несправедливо поступить с тобой? Я уже не говорю обо всем остальном. Твой дед когда-то чуть ли не на тарелочке преподнес твоему отцу весь «Литтонс».
– Это не совсем так. Двадцать процентов акций получила ММ.
– Значит, у твоего отца было восемьдесят. А сколько получил ты? Двадцать пять процентов. Венеция – тоже двадцать пять. И столько же он отдал Джею! Джею, у которого вообще нет никакого опыта. Джайлз, это совершенно неприемлемо. Ты должен оспорить решение своего отца. Если ты этого не сделаешь, я сама с ним поговорю. Кстати, а Кит получил хоть что-нибудь?
– Нет, – ответил Джайлз. – Ни одной акции.
– А Адель?
– Тоже ничего. Оставшиеся двадцать пять процентов будут находиться в совместном владении у моих родителей. Вот так.
– А Барти?
– Разумеется, ничего.
– Хоть за это можно поблагодарить твоего отца. Но в остальном – это так нечестно. Он хоть чем-то оправдал свое решение? Объяснил, почему поступает так?
– Я тебе уже говорил. Отец сказал, что у каждого из нас есть свои сильные стороны. Каждый талантлив по-своему. Вот он и хотел, чтобы это… многообразие отразилось в структуре издательства. По его мнению, было бы несправедливо делать кого-либо из нас мажоритарным акционером.
– Несправедливо? Да понимает ли твой отец значение этого слова? Получается, он все эти годы водил тебя за нос.
– Хелена, я все это знаю не хуже тебя. И я поговорю с отцом, – сказал Джайлз. – Обязательно поговорю. Но принесет ли мне это хоть какую-то пользу – не знаю.
– Отличный результат, дорогая. Ты должна быть довольна. Двадцать пять процентов акций? Поздравляю. Ты, несомненно, это заслужила. Садись и вытяни свои старые ножки. Какие у тебя красивые туфли. Налить тебе шампанского? Не хочешь? Может, потом. Дорогая, да на тебе лица нет. Тебе нужно немедленно лечь. Я провожу тебя в твою комнату.
– Какие отличные новости, Джей. Поздравляю. Это замечательно. Теперь ты можешь принимать решения. «Литтонс» перестанет топтаться на месте. Я так рада. Значит, мы сможем купить тот домик? Да? Мне не терпится тебя поцеловать. И не только поцеловать…
– Ну вот, Дженна. Твоей маме в очередной раз показали ее место. Не скажу, чтобы это было слишком уж честно. Но все формальности соблюдены. Понимаешь, я не из Литтонов. И никогда не буду одной из них. Уол потом усердно старался подсластить пилюлю, чтобы хоть как-то меня утешить. Говорил, как он ценит мои способности и мою работу. Но он, видишь ли, не вправе дать мне ни одной акции. Хочешь знать, что он вправе мне дать? Дурацкую замену в виде нового титула. Для меня это пустой звук. И прибавка к зарплате мне не нужна. Все это несправедливо, Дженна. Очень несправедливо. Твоя мама тоже должна была бы получить свою долю акций. Ты ведь еще ничего не знаешь об акциях, мой ангел. Подожди, Дженна, в свое время узнаешь. Обещаю. А здесь я как была, так и осталась приемной девчонкой Барти, объектом социально-благотворительного эксперимента. Даже сейчас. – Не выдержав, Барти заплакала. Дженна потянулась к матери, пытаясь своим пухлым пальчиком ловить слезы, катившиеся по материнскому лицу. Барти шмыгнула носом и с трудом улыбнулась дочке. – Глупая у тебя мама. Разве можно плакать из-за такой чепухи? Ни в коем случае. Неужели вхождение в этот дурацкий совет директоров мне что-нибудь дало бы? Впервые мне не надо никого и ни за что благодарить… Дженна, мне что-то так одиноко. Совсем одиноко. Эх, если бы сейчас рядом был твой отец. Как я хочу, чтобы он сейчас был рядом. Очень хочу. Очень-очень…
Глава 48
Осталось всего две недели, и ей исполнится шестнадцать. Она станет взрослой. Достаточно взрослой, чтобы выйти замуж.
Замуж! И она выйдет замуж. Обязательно выйдет. За Кита, которого так сильно любит. Это было… Это было слишком здорово. Оказывается, много счастья тоже непросто выдержать. А она чувствовала себя такой счастливой. Такой взволнованной. Их план осуществится легко, как по нотам.
Естественно, поначалу это никому не понравится. Ничего, она и не к такому привыкла. Все вокруг будут охать и ахать, говорить: «Ты еще маленькая, а Кит, сама понимаешь, ограничен в своих возможностях». Ничего подобного. Она вовсе не маленькая. И раньше не была маленькой, когда помогала Киту искать себя в столь трагически изменившейся жизни. Неужели, чтобы любить, нужно обязательно достичь определенного возраста? Только она по-настоящему и понимала, через что прошел и что выдержал Кит за все годы его слепоты. Пусть не врут, Кит сумеет о ней позаботиться. Они будут заботиться друг о друге. И он не обуза. Своими книжками он уже заработал неплохие деньги. Она же знает, как охотно люди покупают его книги. Вот он уже и третью написал. Кита, как и ее отца, приглашали выступать в школах, библиотеках и книжных магазинах. Поначалу у него это не очень получалось, но потом ему даже понравилось. Кит рассказывал ей, что перед выступлением он всегда волнуется, но, как только начинает говорить, сразу успокаивается и ему становится хорошо. Совсем как ее отец.
У них с Китом все получится. У них будет замечательная жизнь. Запросы у них скромные. Им не нужен большой дом, слуги и все такое. Им хватит и крошечного домика. Конечно, когда появятся дети, в таком домике станет тесно. Но они уже говорили на эту тему и решили, что дети – это не сразу. Потом, в будущем, когда она станет старше. Как хорошо, что Кит разбирается во всем этом. У нее самой об этой стороне отношений были весьма туманные представления: в основном то, что удавалось узнать от девчонок в школе. А те тоже мало что знали. Но когда у них с Китом дойдет до этого, наверное, ей понравится. Судя по тем ощущениям, что появлялись у нее, когда Кит ее целовал, обязательно понравится. А как потрясающе он умеет целоваться.
Все пункты их плана выполнялись один за другим. Иззи купила билеты на поезд и спрятала их в надежном месте. Таким надежным местом был ящик комода в ее комнате, где лежало нижнее белье, гигиенические прокладки и подобные вещи. Билеты Иззи положила на самое дно ящика. Отцу и в голову не придет сюда заглянуть. Иззи лет с шести или семи сама убирала свое белье. Миссис Конли никогда этим не занималась. Она просто складывала выстиранное белье к Иззи на кровать. У миссис Конли такая сильная близорукость, что она едва ли отличит билеты от какой-нибудь брошюры. Да и у отца зрение совсем неважное.
Такси Иззи еще не заказывала. Лучше это будет сделать накануне. Мало ли, вдруг отцу самому понадобится такси и его спросят о том заказе?
А вот чемодан она уже собрала. Много вещей брать не стала: несколько футболок и юбок, а еще куртку. И нижнее белье. Иззи купила настоящую, взрослую шелковую ночную рубашку, истратив немало талонов на одежду. Но талонов у нее накопилось достаточно, потому что Венеция с недавних пор стала отдавать ей множество красивых вещей, которые самой Венеции успели надоесть. И все-таки Иззи хотелось чего-нибудь особенного. Ведь у них с Китом, как-никак, будет медовый месяц. Вот она и купила эту рубашку. А Барти привезла ей из Нью-Йорка изумительные духи «Король-Солнце», выпущенные модным домом Скиапарелли. Барти много рассказывала ей про Нью-Йорк. Там нет никаких талонов ни на одежду, ни на бензин. Когда Барти говорила, что ей там понравится, Иззи вежливо поддакивала.
У духов был изумительный, совершенно взрослый запах. Кит их сумеет оценить. Как у всех слепых, у него очень обострилось обоняние. И слух тоже. Он часто говорил ей: «Я слышал, как ты идешь по улице». Или: «Передняя дверь открылась». Или: «Осторожно, сюда кто-то поднимается». А Иззи в этот момент еще ничего не слышала.
Собрав чемодан, Иззи не стала его прятать, а положила на шкаф, где уже лежал другой чемодан, с которым она ездила на каникулы. Вряд ли кому-то вздумается лезть наверх, снимать чемодан и проверять его содержимое. В другом надежном месте Иззи спрятала наличные деньги. Она сходила на почту и сняла большую часть своих сбережений, но не все, чтобы не вызвать подозрения. Деньги на билеты ей дал Кит. У него, естественно, был свой счет в банке. У нее пока не было, но отец обещал сделать это ко дню ее рождения.
Конечно, Иззи было немного жаль оставлять отца. Его, конечно, опечалит ее отъезд. Он ведь очень ее любил. Иззи это знала. Теперь, когда она стала старше, он водил ее на спектакли и концерты. Даже дома, за обедом, они много говорили. Но она вовсе не собиралась его бросать. Потом, когда отношения снова наладятся, они будут часто видеться. Отцу самому очень нравился Кит, так что в дальнейшем все у них пойдет замечательно. Если бы не эта дурацкая затея с Нью-Йорком, им с Китом не понадобилось бы уезжать. После ее шестнадцатилетия они и так всем рассказали бы. Отец сам виноват, что продолжает обращаться с ней как с беспокойным ребенком. Он, видите ли, решил поехать в Америку, и потому она тоже должна туда ехать.
Никакой Америки. У них с Китом другой план, и все у них замечательно получится.
– А наша мама-то опять с пузиком. Жуть какая-то. Честное слово, ну как они могли? В их-то возрасте.
– Откуда ты знаешь?
– Она нам с тобой письмо прислала. Слушай: «Надеюсь, вам будет приятно узнать, что у вас появится еще один братик или сестричка. Скорее всего, это произойдет в октябре. Я помню, как вы просили нас с папой остановиться после Фергала. Но мы с папой подумали: вы уже все взрослые, а Фергалу не с кем играть. Он будет очень доволен».
– Он будет очень доволен! А мы?! – воскликнул Ру. – Нет, ты только подумай. Это же ни в какие ворота не лезет. Ты прав: это просто жуть. Отцу больше сорока, да и мама уже не девочка. И как у них только получилось?
– Ты знаешь, как это получается. Лучше подумай, что мы скажем нашим ребятам?
– Можем вообще ничего не говорить.
– Не глупи! У нее, наверное, уже пятый месяц. Когда она приедет на четвертое июня [89] , ее живот будет всем бросаться в глаза. Мама пишет, что девчонки в восторге.
– Еще бы! У них появится новая живая кукла. Нам и так хватает, что Фергал вовсю шастает по нашим комнатам, лапает пластинки и книги. Лично я никакого восторга не ощущаю.
– Я тоже.
– Подумать только, Селия, у тебя будет десять внуков. Удивительная ты женщина. Посмотришь на тебя – ты еще не в том возрасте, чтобы иметь хотя бы одного.
– Себастьян, не смеши меня. Я как раз уже в том возрасте. Уж кому-кому, а тебе должно быть известно, что я терпеть не могу лесть. Давай лучше поговорим о праздновании дня рождения Иззи. Тебе нужна помощь?
– Да. Приму с благодарностью. Если честно, помощь нужна практически во всем. Миссис Конли совсем сдала, и толку от нее мало. Угощение я уже заказал в ресторане, а вот…
– Как насчет цветов? Стульев у тебя хватит? Может, поставить в саду шатер? Гостей будет много. Одних Уорвиков целый выводок. Боюсь, мы все просто не поместимся в твоем доме.
– Теперь я понимаю, как мне нужна помощь. Я ведь даже не подумал о шатре.
– Так начинай думать сейчас. Я дам тебе несколько телефонов фирм, занимающихся подобными вещами. Кстати, они могут привезти дополнительные столы и стулья.
– Спасибо, Селия. И с цветами мне не управиться. Ты можешь взять это на себя? Или кого-нибудь порекомендовать?
– Цветами я займусь сама. Это одно из немногих домашних дел, которое мне нравится. И у меня оно неплохо получается. В ту субботу я приеду сразу после ланча.
– Прямо от души отлегло. А ведь знаменательный день будет, правда?
– Да, Себастьян. Очень знаменательный.
Барти вошла в кабинет Селии без привычной улыбки. Сегодня ее лицо было предельно серьезным.
– Мне нужно с вами поговорить.
– О чем? – спросила Селия, поспешно снимая очки.
Дальнозоркость вынуждала Селию при чтении и письме надевать очки, но она упрямо пыталась отрицать факт их существования.
– Я… я собираюсь в Нью-Йорк.
– Опять? Ты же совсем недавно оттуда вернулась.
– Я не о такой поездке. Насовсем.
– Как ты сказала?
– Я сказала, что уезжаю туда насовсем, – терпеливо повторила Барти.
– Час от часу не легче! И что же ты собираешься там делать?
– Работать.
– Где?
– В нью-йоркском отделении «Литтонс».
– Но… Слушай, я ничего не понимаю. Зачем тебе туда ехать? Барти, ты не можешь уехать… особенно сейчас, когда…
– Когда что, Селия? – Барти очень внимательно посмотрела на нее. – Когда вы будете по мне скучать? Когда мое присутствие здесь необходимо острее, чем прежде?
– Да. Именно так. Когда Оливер отойдет от дел и… мне понадобится вся поддержка, какую только я смогу получить.
– Уверена, недостатка в поддержке у вас не будет. Вас поддержат Джей и Венеция. И Джайлз, разумеется, тоже. А еще…
– Да. Они меня поддержат.
– Так в чем же дело?
– Ты покидаешь нас в порыве досады. Только потому, что не получила акций. Причина в этом? Удивляюсь тебе, Барти. Я еще могу понять Джайлза, который смотрит зверем, хотя я ему и говорила: пусть скажет спасибо за то, что получил. Но ты… – Селия вглядывалась в свою воспитанницу. – Честное слово, Барти. Уж ты-то могла бы понять.
– Селия, дело не только в акциях. Все куда серьезнее. Хотя должна признаться, мне было больно. Возможно, это звучит глупо, но я подумала… точнее, это заставило меня осознать, что здесь я всегда буду не более чем наемной работницей. А решения будете принимать вы и те, в чьих руках акции. Но я хочу дойти до высот моей профессии. И уж это, Селия, вы должны понять, как никто другой. Я не хочу работать там, где мне все время приходится нагибаться, чтобы не задеть за слишком низкий потолок. Я хочу развиваться дальше, чтобы однажды занять свое место в коллективном руководстве крупным издательством. Я хочу работать там, где не буду чувствовать себя чужой.
– Барти, ты сейчас говоришь несправедливые слова. У тебя нет оснований чувствовать себя чужой.
– Есть, Селия. Возможно, я рассуждаю наивно, но я ощущаю свою чужеродность. Вы могли бы упрекнуть меня в неблагодарности. Ведь вы столько сделали для меня. Вы дали мне удивительные возможности, о которых в иных условиях я не могла бы даже мечтать. Благодаря вам я получила прекрасное образование. Благодаря вам я набралась солидного опыта в редакторской работе. Но я знаю, что способна на гораздо большее, чем мне позволительно делать в «Литтонс». Здесь у меня есть потолок, выше которого мне не подняться. Я устала задевать за этот потолок. И потому я уезжаю. Конечно, мне грустно уезжать, но я приняла решение.
– Барти, я не верю своим ушам. Слышу и не верю. А уж что на это скажет Оливер, даже гадать не берусь.
– Надеюсь, он поймет. Да и вы потом поймете. Я и раньше чувствовала, да и сейчас чувствую, что меня здесь недооценивают. Вы много сделали для меня. Но ведь и я много сделала для «Литтонс». Знаю, что это так. Я поддерживала все ваши решения, я стояла рядом во всех ваших сражениях с Оливером.
– И теперь, надо полагать, меня должно переполнять чувство благодарности к тебе?
– Нет. Я лучше, чем многие другие, знаю, как это тяжело, когда тебе на каждом шагу приходится благодарить. Я просто хочу, чтобы вы это поняли. Не на словах, а глубже. Мои отношения с вами всегда развивались по вашим правилам. В самом начале войны, когда я хотела пойти в армию, Уол упросил меня остаться. Тогда меня считали полноправным членом семьи, чтобы обратиться с подобной просьбой.
– Я этого не знала, – холодно произнесла Селия.
– Я не стала афишировать. Просто согласилась. Это было, когда Кит отправился в летную школу… И согласилась искренне, хотя мне самой очень хотелось уйти в армию. Я часто соглашалась, когда кто-то из вас меня просил. И помогала, как могла. Последний пример моей помощи – права на роман Макколла. Я знала, что «Литтонс» позарез нужна эта книга.
– Кстати, Барти, как тебе удалось провернуть вопрос с правами?
– Я заплатила за них.
Барти не собиралас говорить об этом. И что ее дернуло проболтаться? Но уж слишком велико оказалось вдруг желание выбить Селию из ее благодушно-снисходительного состояния. Удар достиг цели. Селия так и замерла. Лицо ее стало совсем белым.
– Ты заплатила своими деньгами?
– Да. Естественно, со временем я хотела бы получить их назад. Эту сумму можно заложить в бюджет. Но тогда это было единственной возможностью получить права на издание. А я знала: «Литтонс» отчаянно нуждается в бестселлере.
– Но откуда у тебя такие деньги? Права на эту книгу стоят очень дорого.
– Не так уж и важно откуда. Я предпочту не трогать эту тему. Суть в том, что я была готова вложить свои деньги в «Литтонс», пусть и на время. Я поступила так, как поступали вы, причем неоднократно. Вы часто говорили, что интересы издательства для вас важнее денег. Я поставила интересы «Литтонс» на первое место, а в ответ не получила даже формального признания… Мне очень жаль, но я приняла решение. Не скрою: мне будет грустно уезжать. Даже очень грустно. По многим причинам. Но надеюсь, мои тесные контакты с вами сохранятся.
– И когда же ты уедешь?
– Через неделю после дня рождения Иззи. Я собиралась уехать раньше, но она так просила меня быть на этом торжестве.
– И у них есть для тебя работа?
– Да. Очень много работы.
– И все-таки я не понимаю. Как ты можешь ехать туда с маленьким ребенком, отрывать дочь от корней?
– Я чувствую: ее корни больше там, чем здесь.
– И где ты собираешься жить? В каком-нибудь отеле? Твоей няне это вряд ли понравится.
– Мне там есть где жить.
– Даже догадываюсь где. Скорее всего, у Бруеров. Очень неразумно, должна тебе сказать. Провести там несколько дней – еще туда-сюда, но жить… Эта Фелисити Бруер может казаться такой милой и доброжелательной, но она вовсе не такая. Это не более чем видимость. Рискну сказать больше: я нахожу ее… Словом, она представляется мне ненадежным человеком. Ей нельзя полностью доверять.
– Странно слышать. По моим впечатлениям, она чудесная женщина.
– Не стану тебя разубеждать. Она здорово умеет притворяться. Думаю, ты вскоре убедишься в этом сама, и тогда твои иллюзии развеются.
«А это уже интересно», – подумала Барти. Враждебность к Фелисити явно возникла у Селии не на пустом месте. Барти и раньше замечала, как Селия хмурилась, слыша это имя, словно Фелисити покушалась на ее роль жены. Барти вдруг вспомнился голос Фелисити, когда та говорила об Уоле, какой он удивительный человек. А потом просила передать ему ее особую любовь. Быть может, когда-то… Странная мысль.
Усилием воли Барти вернула себя в русло разговора с Селией:
– Я не собираюсь обременять Бруеров своим присутствием. У меня есть жилье.
– Да? И где же?
– Селия, это не так уж важно. Главное, меня оно вполне устраивает.
– Наверное, какая-нибудь тесная квартирка в обшарпанном доме. В центре Манхэттена полно таких… Ладно, это твое дело. Как вижу, ты все продумала.
– Да. И приняла твердое решение.
– Ох, Барти. – Теперь Селия говорила уже по-другому: нежнее и даже с оттенком какой-то растерянности. – Лучше бы ты не уезжала. Я буду скучать по тебе. Очень скучать.
Темные глаза Селии подозрительно заблестели, и на мгновение – всего лишь на мгновение – Барти захотелось отказаться от своего решения.
Этой неуживчивой, требовательной, властной, но очень щедрой Селии она была обязана всем. Без нее Барти, вероятно, разделила бы судьбу своих сестер, не знавших ничего, кроме изматывающей работы, и не имевших никаких перспектив, кроме рождения очередного ребенка. Селия поселила ее в роскошном доме, дала превосходное образование и наделила, пожалуй, самым драгоценным даром – честолюбием. Жить бок о бок с Селией было непросто. С Барти она не была ни нежной, ни уступчивой, ни терпеливой. Но Селия, несомненно, по-своему любила ее и гордилась, что развитие Барти пошло в «правильном» направлении. «Неужели я готова все это отвергнуть лишь потому, что не получила свой процент акций издательства?»
Минутная слабость прошла. Барти успокоилась. Она уходила отсюда не только из-за того, что ей не досталось акций. Причина была серьезнее. Барти обладала видением своего будущего. Это видение она тоже развила в себе не без помощи Селии. Но замыслы так и останутся замыслами, если она не разорвет эти путы и не уедет. Со временем, возможно, их отношения даже станут ближе. Однако сейчас она должна сохранять твердость.
– Мне очень жаль, Селия, – еще раз сказала Барти. – Очень, очень жаль. Но вы лучше, чем кто-либо, должны понимать мои чувства… А теперь я пойду к Уолу и расскажу ему о своем решении.
Узнав о ее уходе из «Литтонс», Джей очень расстроился и заявил, что в знак протеста тоже уйдет.
– Джей, не делай глупостей. У тебя здесь прекрасные перспективы. Грех не использовать все возможности, которые дает твое положение. Мне твое будущее в «Литтонс» видится очень успешным. Подумай, как твоя мама гордилась бы сейчас тобой. И не надо ничего делать «в знак протеста». Это всего лишь мое решение.
– Но все понимают, почему ты его приняла.
Его слова огорчили Барти. Она надеялась, что эта связь не будет столь очевидной. Но огорчение начало проходить, когда и Джей произнес сакраментальную фразу:
– Понимаю, ведь ты не принадлежишь к клану Литтонов.
Похоже, даже он ощущал невидимый барьер, по другую сторону которого ей не было законного места.
Венеция была менее многословной, чем ее мать, но проявила ту же твердость, пытаясь отговорить Барти.
– Барти, ну как ты можешь бросать нас в такое время? Это ужасно стыдно. Уезжать теперь, когда вот-вот начнутся перемены, когда наши идеи будут осуществляться быстрее, чем прежде? К чему такая спешка? Почему бы не подождать, не посмотреть, как будут развиваться события?
– Я не могу ждать. Для меня ничего не изменится, и в этом-то все дело.
– Что ты говоришь? Конечно изменится. У тебя будет больше свободы, больше гибкости. Наконец, ты получишь этот весомый новый титул.
– И это все, что у меня будет. Пойми, Венеция, мне никогда не стать Барти Литтон.
– О чем ты говоришь? Ты такая же, как мы. Конечно, у тебя нет акций, но…
Это «конечно», произнесенное Венецией, еще раз подтвердило Барти, что она приняла правильное решение.
Джайлз сказал совсем мало: выразил надежду, что она поступает правильно, и пожелал ей успехов. Вид у него был откровенно страдальческим и безрадостным. Барти мысленно его пожалела. Чувство горькой обиды, не покидавшее его со дня собрания, ощущалось физически. Джайлз был единственным из Литтонов, глядя на которого Барти радовалась, что не получила акций. Она не представляла, как бы он оправился после такого удара.
Она смотрела на этого язвительного, раздраженного, сердитого человека, и ей не верилось, что когда-то он был милым мальчишкой, ее другом. Единственным другом. Потом он превратился в застенчивого молодого человека, признавшегося ей в любви. Прав, наверное, был Оливер, называя войну звездным часом Джайлза. Храбрый солдат, заботливый командир, достойный высоких наград… Ей стало грустно. Очень грустно.
Уол ударил ее больнее всех. Сначала он со слезами на глазах упрашивал ее не уезжать. Потом стал говорить, что будет невыносимо скучать по ней. Эмоциональный шантаж всегда был его сильной стороной.
– Барти, а я-то думал, мы с тобой не только давние, но и очень близкие друзья.
Она выдержала и это. Тогда он спросил, чего же она хотела, а услышав ответ, попытался объяснить:
– Барти, ну разве я мог это сделать? Как бы мы ни любили тебя, ты не из Литтонов. Уж такие вещи ты должна понимать.
Даже Себастьян не удержался, напомнив ей о том же самом.
– Дорогая, ты должна делать то, что отвечает твоим желаниям. Уверен: тебя там ждет большой успех. Но мы будем очень по тебе скучать. Я не совсем понимаю необходимость твоего отъезда.
Когда Барти попыталась ему объяснить, Себастьян обаятельно улыбнулся ей и спросил:
– Дорогая, признайся, неужели ты ожидала чего-то другого? Ты, как и я, всего лишь «почетный» Литтон.
Вот и все. Она уезжает.
Здешнюю няню она не возьмет. Этой застенчивой девушке было бы непросто приспособиться к жизни в Америке. Там она найдет Дженне новую няню. Дочке это даже пойдет на пользу. А пока… пока кто-нибудь ей поможет. Она даже знала, кто именно…
Она покинет Лондон во вторник, 21 июня. Почти сразу же после празднования шестнадцатилетия Иззи. Удобный повод еще раз побыть среди Литтонов. Это наверняка лишь укрепит ее желание уехать. Правда, оно и так было достаточно крепким.
– Селия, ты ведь знаешь, о чем я недавно говорил.
– Оливер, ты говорил на разные темы. Всего и не упомнить.
– Ты не помнишь наш разговор о финансах? И о банковском займе тоже не помнишь?
– Теперь вспоминаю. Я думала, этот вопрос решен.
– К сожалению, нет. Невзирая на реструктуризацию издательства и перспективные планы на ближайшие двенадцать месяцев, банк отказался дать нам ссуду.
– Очень глупо с их стороны. И каковы причины отказа?
– Они сослались на трудные времена и нехватку денег. Особенно инвестиционных фондов. А наш нынешний послужной список их не впечатляет. Вот такие печальные новости.
– Чем нам это грозит на самом деле? Я имею в виду практическую сторону.
Оливер рассеянно посмотрел на нее:
– Это значит, что мы не сможем осуществить ряд действий, которые я… мы надеялись осуществить. Зарплаты пока придется оставить на прежнем уровне. Мы не сможем позволять себе значительных расходов, в том числе и на приобретение книг для издания.
– Но это не означает… повторения истории с «Браннигз»?
– Боже упаси. Дважды я бы на такой риск не пошел. Уверен, что все образуется. Просто в данный момент нам нужно будет проявлять крайнюю осмотрительность. И где-то искать деньги.
– Ты уже сказал Джайлзу?
– Нет, я пока еще никому не говорил.
– Думаю, это следует сделать. Они теперь акционеры и имеют право знать.
– Селия, издательство не обанкротится. И акционерами они станут лишь через месяц с небольшим. К тому времени наше положение может улучшиться.
– Оливер, не смеши меня. Я не верю, что за считаные недели дела нашего издательства вдруг резко изменятся к лучшему.
– Нет, конечно. Однако свет в конце туннеля может оказаться ярче, чем мы думали.
– Книжная торговля переживает тяжелые времена, – отчеканила Селия. – С трудностями сталкиваемся не мы одни. И я уверена, не нам одним тяжело платить по счетам.
Но разговоры с коллегами по издательскому миру, аналитические обзоры, посвященные книжной торговле, наконец, просто досужие разговоры профессионального характера показывали Селии: дело не только в трудных временах. «Литтонс» оказался в числе немногих издательств, почти не развивавших новые направления, а старых, которые приносили бы доход, тоже не было. Без «Опиума для избранных» их осенний каталог имел бы просто жалкий вид. По сути, они в большом долгу перед Барти и вряд ли сумеют выплатить этот долг. Оставалось надеяться, что в процветающем и раздражающе успешном нью-йоркском филиале «Литтонс» ей это зачтется в полной мере.
Уже завтра! Завтра! Свой настоящий день рождения она тихо отпраздновала в школе. В то утро Иззи проснулась, переполненная счастьем. Ей – шестнадцать. Теперь она взрослая. Достаточно взрослая, чтобы выйти замуж. Она принимала поздравления и открытки. Среди открыток было и письмо отца, где он писал о том, как гордится ею. Читая эти строчки, Иззи почувствовала легкое угрызение совести. В письме был чек на пятьдесят фунтов. «Прошу тебя не растрачивать эти деньги на разные пустяки, а положить их на твой банковский счет». Пятьдесят фунтов! Этих денег им с Китом хватит на несколько месяцев.
Далее отец писал, что главный подарок вручит ей в субботу во время празднества. Иззи снова кольнула совесть: ведь ее там уже не будет. «Сам виноват», – подумала она, стараясь себя успокоить.
Иззи стало еще тяжелее, когда в пятницу вечером она приехала домой и увидела все приготовления к завтрашнему торжеству. В саду уже установили шатер, под котором стояли столы и позолоченные стулья, а в углу поблескивали начищенные ведерки для льда. В кухне было полным-полно тарелок, рюмок, бокалов, серебряных подносов и судков для специй. В кладовке стояли ящики с вином и шампанским.
– Генри и Ру пообещали взять на себя устройство танцев. Завтра они привезут проигрыватель и пластинки. В этом от меня мало толку, – признался дочери Себастьян. – Я попросил Адель, чтобы завтра с утра она походила с тобой по магазинам.
– По магазинам?
– Да. Для такого события девушке необходимо нарядное платье. Насколько я знаю, их у тебя еще не было. Я сказал Адели, чтобы не жалела денег.
– Папа, – прошептала Иззи, чувствуя, как ее глаза наполняются слезами. – Папа, я не заслуживаю этого.
– Заслуживаешь. Я очень горжусь тобой, Изабелла. Давно уже я не испытывал такой гордости.
Она очень редко видела отца в столь приподнятом настроении, но сегодня это ее не радовало, а пугало.
– Забыл сказать. Селия завтра приедет пораньше. Сразу после ланча. Она займется цветами. Думаю, и ты сможешь ей помочь.
– Да, конечно. Я ей обязательно помогу.
Все они так старались, чтобы завтра у нее был удивительный, запоминающийся праздник, а она собралась обмануть их и сбежать. Быть может…
Нет. Она ведь убегала не потому, что была такая неблагодарная или несчастная. Совсем наоборот: потому что она очень счастлива. Невероятно счастлива. Ужасно счастлива. И потом, они вообще не убегают, а временно скрываются. И едут не куда попало, а в Гретна-Грин [90] , где они с Китом смогут пожениться. Там согласия родителей не требуется. Со временем отец, Селия с Оливером и все остальные это поймут и будут рады за них.
– Кит?
– Да. Говори быстро. В доме полно людей.
– Кит, твоя мама собирается завтра после ланча приехать к нам и заняться цветами. – Иззи пробрала дрожь. Селия, прекрасная, пугающая, знаменитая Селия займется цветами для ее торжества. Это большая честь. Иззи глубоко вдохнула, стараясь успокоиться. – Приезжай вместе с ней.
– Я постараюсь найти повод, чтобы приехать.
– Пока.
– Пока, моя дорогая.
Иззи даже замерла. «Моя дорогая». Это настоящие взрослые слова, которые говорят любимым женщинам. Это куда серьезнее, чем просто «дорогая».
Они оба взрослые люди. И они заслуживают, чтобы к ним относились как к взрослым.