Псы войны Стоун Роберт
— Запомни, Джеральд: в дубе держим, коксом бодяжим.
Джеральд кивнул, как прилежный студент.
— В дубе держим, коксом бодяжим, и да помилуй нас Бог! — пропел Эдди. Взял у Хикса крышку и зарядил шприц. — Ваше здоровье!
Он перетянул руку снятой с шеи банданой и ввел иглу в набухшую вену. Струйка крови ворвалась в шприц, смешиваясь с раствором героина, и в прозрачном стеклянном баллончике словно запорхали нежные розовые бабочки. Вынув иглу, он протер ватным тампоном руку и кончик иглы.
— Ах, черт! — ласково воскликнул он в избытке чувств.
Минуту спустя он затопал ногами.
— Ай-яй! — закричал он и яростно улыбнулся компании. — Ай чихуахуа.
Джоди недоверчиво и восхищенно смотрела на него.
— Это по-мексикански? — спросила она.
— По-мексикански?! — завопил Эдди. — Господи помилуй!
Все, кроме Джеральда, засмеялись. Даже застывшая эдди-писовская улыбка Хикса переросла в судорогу смеха.
— Она спрашивает — это по-мексикански?! — вопил Эдди. Его буйный восторг, казалось, никогда не кончится. — Прекрасно!
Джоди едва владела собой.
— Кто следующий?
— Кто следующий? Мардж? — спросил Эдди.
Мардж поежилась:
— Не знаю. Я еще думаю.
— А если я? — не выдержала Джоди.
— Что ж, давай, — сказал Эдди. Он вытер слюну с нижней губы. — Рад услужить. Дури бабам!
— Ты хотел первым? — спросила Джоди мужа.
— Наверно, так было бы лучше, — сказал Джеральд.
— Не понимаю почему. Но если хочешь, пожалуйста.
— Нет-нет, — сказал Джеральд. — Я не против, давай сначала ты.
— Дури бабам!
Джоди решительно протянула руку. Эдди взял ее за запястье и обернулся к Хиксу:
— Должен сказать тебе, Рэймонд… Должен сказать…
— Рад, что скэг тебе нравится, Эдди.
Эдди посмотрел на руку Джоди и оттолкнул от себя.
— Рука мне не нужна, — заявил он. — Давай ногу.
— Ногу? — удивилась Джоди.
— Он хочет впрыснуть не в вену, а в ногу, — объяснил Джеральд.
— В местечко поприятней, — сказал Эдди. — Ну-ка, Джеральд, скомандуй ей стянуть трусики.
Джеральд неуверенно поднялся, словно собирался помочь ей.
Джоди расстегнула новый кожаный ремень и приспустила бежевые брюки, обнажив часть ягодицы ниже трусиков. Очаровательно покраснев и правой рукой придерживая брюки, она смотрела на мужа, пока Эдди делал укол, и даже не вздрогнула.
— О’кей, Джоди, — сказал Эдди и похлопал ее по заду. — Готово.
Она отошла, прислушиваясь к себе, и села на пол рядом с мужем. Мгновение они сидели, держась за руки и глядя друг на друга.
— Рэймонд, — сказал Эдди, — позаботься о Джеральде. Я хочу походить, размяться.
И он принялся расхаживать по комнате, неслышно мурлыча песенку собственного сочинения. Разминался.
Хикс приготовил новую порцию.
Джеральд опустился на стул, который освободил Эдди; он сидел прямо и с мрачным видом, как человек, решившийся на героический поступок во имя правого дела. Во взгляде, обращенном на Хикса, читались покорность и доверие.
— Мне спустить штаны? — спросил он.
— Не нужно.
Хикс набрал в шприц раствора, подкрасил кровью и поднес иглу к обнаженной руке Джеральда.
Эдди на секунду остановился, чтобы посмотреть, как Хикс введет наркотик.
— Эй, Рэймонд, не коли в вену.
— Конечно нет, — ответил Хикс.
Джоди попыталась встать и тут же тихо охнула:
— О господи!
— Разве это не вена? — спросил Джеральд.
В последний момент он попытался отдернуть руку; Хикс стиснул его запястье и ввел иглу.
— Ты что делаешь? — сказал Эдди. Он все еще улыбался. — Ты что, мать твою, делаешь, а?
Глаза Джеральда удивленно раскрылись. Ноги конвульсивно задергались. Когда он повалился на бок, игла осталась в его руке.
Мардж в ужасе вскочила.
— Только не это! — застонал Эдди. — Ты, псих долбаный!..
Джоди шагнула к ванной комнате, и тут ее стошнило на кафельный пол. Она пыталась закричать.
Эдди Пис посмотрел на Джеральда, потом на Хикса. Даже теперь улыбка не совсем сошла с его лица, и казалось, что в глубине его изумленных глаз светится искорка восхищения. Эдди был тот еще прохиндей.
Рухнув на пол в дверях ванной, Джоди пыталась сообразить, что произошло.
— Пожалуйста! — сказала она Эдди Пису.
Мардж подбежала к Джеральду и склонилась над ним. Она не могла понять, жив он или мертв. Как минимум он потерял сознание. Она вспомнила, что вроде бы в таких случаях нужна соль.
— Соль, — сказала она. — Есть соль?
Она подняла глаза и увидела, как Хикс швырнул Эдди к окну, притиснул к раме. Ей наконец стало ясно, что означала его улыбка.
— Пошустри теперь, шустрила, — сказал Хикс. — А я посмотрю.
Джоди, сдерживая позывы к рвоте, продолжала повторять свое «пожалуйста».
— Что ты наделал! — скорбно проговорил Эдди. — Что ты наделал!
Мардж направилась к двери в надежде раздобыть где-нибудь соли. Может, одолжить у соседей? Чашку соли для умирающего от передозировки.
Хикс перехватил ее на полпути. В руках у него был вещмешок.
— Какая там соль, — сказал он ей. — Собирай манатки.
Мардж растерялась.
— Почему? — шепотом спросила она. — Почему, скажи, ради бога?
— Собирай свои манатки, — повторил он, сделал шаг в сторону и направил пистолет на Эдди Писа.
— Посмотри, что ты с ним сделал, — сказал Эдди. — Посмотри на него.
Смертельно бледная Джоди раскачивалась, стоя на коленях около лежащего мужа.
— Ты слишком возомнил о себе, Эдди, — сказал Хикс. — Мелковат, чтобы понять шутку.
— Нет, ты не прав, — ответил Эдди. — Я все прекрасно понял.
— Мне понравилось, как ты посмотрел, когда я ему вколол.
— А мне — как он посмотрел, — ответил Эдди.
— Что думаешь делать, шустрила?
Эдди покачал головой:
— Не знаю, Рэймонд.
— Ты все понял, приятель, да? Это было неприемлемо.
Эдди слабо улыбнулся и пожал плечами:
— Что я могу сказать, Рэймонд?
Мардж кончила собираться и взглянула на лежащего Джеральда. У того на губах выступила то ли пена, то ли какая-то слизь.
— Неужели никто не попытается?..
— Давай пошевеливайся! — оборвал ее Хикс.
Джоди по-прежнему стояла на коленях возле мужа и раскачивалась, давясь воздухом. Она взглянула на них удолбанными, расширенными от ужаса глазами и попыталась встать.
— Есть здесь соль? — спросила Мардж.
— Не сегодня, — ответил Эдди.
Она попыталась было броситься к двери, но Эдди легко ее поймал и оттащил назад.
Хикс, не глядя по сторонам, шел к «лендроверу». Мардж шла следом с охапкой поспешно собранных вещей. В окне конторы виднелся сидевший на своем месте футболист, и ей показалось, что он должен был слышать их шаги, — но они прошли мимо, и он даже не поднял головы от того, что он там читал. За домик они заплатили заранее.
Когда они забрались в «лендровер», дверь их бунгало распахнулась и на секунду в проеме возникла рвущаяся наружу Джоди. Но тут же Эдди втащил ее назад и захлопнул дверь.
— Долгая ночь будет у Эдди Писа, — сказал Хикс, когда они выехали на шоссе.
Лицо его было таким же бескровным, как и руки. Он вел машину, и его глаза обшаривали ночь за окном, словно со дна морского — толщу воды.
Мардж опять плакала.
— Мне не по силам выносить такое, — пожаловалась она. — Для меня это слишком.
— Ты держишься молодцом.
По приморскому шоссе они проехали Санта-Монику и Венис с его пассажами.
— Все-таки почему Джеральд?
— Потому что он марсианин. Они все — марсиане.
— А ты кто тогда?
— Я христианин и американец, который сражался за честь своей страны. И не позволю, чтобы марсиане поимели меня.
— Господи, — сказала Мардж, стараясь совладать со своим дрожащим голосом, — ты убил человека!
— Возможно.
— Он ведь просто ничтожество, которому втемяшилась дурацкая идея, — она заглянула в беспощадные глаза, стараясь увидеть в них его прежнего. — Такой же, как мы.
— Пис хотел меня поиметь. Жестко, без вазелина.
— На той неделе мы готовы были избавиться от скэга.
— Он ударил меня, — сказал Хикс.
Мардж утерла слезы и стиснула лоб.
— Он тебя ударил? — недоверчиво спросила она неожиданно тонким голосом. — Ты что, трехлетний ребенок?
— Я был пьян. Идея показалась прикольной.
Мардж попыталась поставить себя на его место, чтобы понять, как это идея вкатить Джеральду чрезмерную дозу могла показаться прикольной. К таким вещам она не привыкла.
— Значит, хрен с ним, с Джеральдом?
— Точно, — сказал Хикс. — Хрен с ним, с Джеральдом.
— Поделом ему.
— Поделом суке.
От ощущения, что ей нет дела до Джеральда, Мардж стало холодно. Она натянула свитер.
— Мне надо бы уколоться при первом удобном, — сказала она. — Теперь я точно больна.
— В Хюэ, — сказал Хикс, — бывало, что ребята погибали в день своего прибытия. Утром они еще были на Гавайях, а после полудня — уже мертвые. В Хюэ за одно утро застрелили шестерых моих однополчан.
— Все, я успокоилась. Хрен с ним, с Джеральдом.
Они выехали на скоростную автостраду, и Мардж, развернув в полутьме дорожную карту, стала указывать Хиксу дорогу. Близ Онтарио их догнала патрульная машина и несколько миль висела у них на хвосте. Иногда какие-то люди, которых было не разглядеть, преследовали их, перестраиваясь из ряда в ряд и мигая фарами.
Дважды Мардж ошибалась с поворотом, приходилось останавливаться и разворачиваться на пустой площадке перед торговым центром или в заросшем травой тупике между двумя рядами освещенных изгородей из колючей проволоки.
— Хочу наконец выбраться из этого города, — сказал Хикс.
Они взяли курс на восток, к Сан-Бернардино.
— Так для чего я это сделал? — некоторое время спустя спросил Хикс.
— Месть? — предположила она. — Долг чести?
Он молчал.
— Желание показать, что ты мужчина, а не баба? Чувство справедливости? Христианская вера? Хюэ?
— Я освободил мудилу от его хватки.
Мардж подняла повыше ворот свитера.
— Он не любил эту хватку, — сказала она. — Чувствовал себя виноватым… Тут замешана политика. Может, ты не в курсе.
Хикс неслышно засмеялся:
— Зато я в курсе… что теперь нам кранты.
— Что ж, — сказала Мардж, — ты меня знаешь. Я тебя не подведу.
— Вот и хорошо.
— Может, нам стоит разделиться?
— Нет, — ответил он, — разделяться мы не будем.
Она не взглянула на него и промолчала, когда он это сказал. Если допустить мысль о том, чтобы бросить его хотя бы на минуту, она погибнет — так ей казалось.
Пожалуйста, можно я теперь поеду домой? Как это трусливо, отвратительно, буржуазно.
Лучше остаться. Если не можешь разорвать одним махом — будь его тенью.
Где-то на шоссе номер 15, посреди пустыни, она заставила его остановиться. Совершенно измученный, он повиновался и сделал короткую остановку.
— Хочешь, я сяду за руль?
Он достал с заднего сиденья флягу, смочил ладони водой и похлопал себя по щекам.
— Ты не хочешь садиться за руль, ты хочешь уколоться. В любом случае я знаю, куда мы сейчас едем. Знаю, где можем остановиться.
Колоться было очень неудобно. Теплая вода в крышке фляги, раскрытый вещмешок на полу, пропановая горелка, обжигавшая руки. Мардж была тенью.
— Чего нам не хватает, — сказала она, вводя иглу себе в ляжку, — так это твердости.
Потом все было дивно. Солнце, взошедшее над пустыней, перекати-поле и тишина.
— Скажи мне, что ты ешь, и я скажу, кто ты, — проговорила она.
Возвращение в Беркли на автобусе было утомительным. По дороге к дому Конверс заглянул на стоянку на Телеграф-авеню присмотреть подержанную машину. Что бы с ним ни случилось, размышлял он, в конце концов, это Калифорния и в любом деле, от самоубийства до гражданского бунта, здесь не обойтись без машины. Разглядывая ценники, он вспомнил, что в наличии у него лишь остаток от двухсот долларов, полученных от Элмера. Чтобы иметь моральное право требовать от него еще, надо что-нибудь написать для «Найтбита», а для этого придется провести несколько часов за машинкой и выкурить бог знает сколько косяков. Не вариант, решил он.
Когда он подошел к дому, на дорожке появился мистер Роч и окликнул его.
— А я сменил замок, — лукаво сказал он. — И вашим ключом вы не откроете.
Глядя на довольную улыбку мистера Роча, Конверс думал, с каким, наверно, удовольствием разбил бы ему башку об асфальт. В лучшие времена эта мысль тут же вдохновила бы его на заголовок для «Найтбита».
— Господи, я же заплатил за квартиру! Чего вы от меня хотите?
— Вот что я вам скажу, — ответил мистер Роч. — Я сам впущу вас.
Он шустро взбежал по ступенькам впереди Конверса.
— Как насчет нового ключа?
— Об этом уже позаботились, — промурлыкал мистер Роч.
Они поднялись на второй этаж. Мистер Роч отпер дверь и стоял с таким почтительным видом, словно Конверс был лос-анджелесским архиепископом. Кто-то ждал Конверса в квартире.
— Вот и он, капитан, — сказал мистер Роч.
Весело смеясь, он пропустил Конверса вперед и закрыл за ним дверь.
Ожидавший был высок, широкоплеч и лысоват.
— Какого черта! — воскликнул Конверс. Совершенно непроизвольно.
— Вообще-то, — сказал человек, — я никакой не капитан.
Он схватил Конверса и дернул к себе. Конверс пошатнулся и увидел, что в комнате находятся еще двое. Восстановив равновесие, он пригляделся и узнал их: это были те же, с кем он прошлым вечером смотрел телевизор. Это так напугало его, что он рванулся к двери. Но верзила поймал его и отвел на середину комнаты.
— Больше так не делай, урод!
Парочка сидела за складным столиком из Мамонтова дерева. Вид у них был немного смущенный, на него они не глядели.
Высокий отпустил Конверса и показал ему свой жетон. Как ни был Конверс напуган, он все же заставил себя внимательно рассмотреть его.
— Пошли, — сказал агент.
Конверс проследовал за ним в спальню Джейни. Антейл закрыл дверь и сел в кресло под изображенным на стене дьяволом. У него были густые усы по моде, и одет он был в темно-синюю водолазку и твидовый пиджак. Он выглядел скорее как свойский моложавый либеральный декан гуманитарного факультета в каком-нибудь из восточных штатов. Как приятель Чармиан.
— Что с тобой? Отчего ты так испуган?
— Огласите весь список, — сказал Конверс.
В этот момент он испытывал не страх. Вид Антейла заставил его необычайно ясно представить Чармиан. Словно отголосок ее медовой ауры впитался в пиджак Антейла.
Все произошло слишком неожиданно, и Конверс был не готов к тому, чтобы впасть в ярость. Он чувствовал лишь благоговейный испуг.
Агент улыбнулся ему:
— Знаете, что я недавно прочитал? Вашу пьесу. Только что закончил.
На них обоих приятно смотреть, на Антейла и Чармиан, мелькнула мысль. Оба крупные, элегантные, носят дорогие вещи.
— Я думал, ее сто лет не переиздавали.
— Конечно, но у нас она есть. В основном она мне понравилась. Хотя главный герой — не очень. Мне показалось, что он неважный морпех.
— Да, неважный, — согласился Конверс.
— Я хочу сказать, пьесе вовсе не обязательно быть грандиозной, как дворец Монтесумы[74]. Но этот парень настоящая размазня, я прав?
Похоже, он ждал ответа.
— То есть я не могу относиться с симпатией к подобному персонажу.
— Вы не единственный.
— По замыслу он должен нравиться, потому что не выносит морскую пехоту, да? Но в таком случае почему он никак не проявляет это свое неприятие? Не отказывается выполнять приказ, например. Или не дезертирует. Сделай он что-то подобное, он бы заслуживал большего уважения.
— Это была бы уже другая пьеса, — ответил Конверс.
Антейл задумчиво покачал головой. Без всякой враждебности посмотрел Конверсу в глаза:
— Тот персонаж… он похож на вас? Это вы о себе написали?
— Нет, — ответил Конверс.
— Но, может, хоть что-то от вас в нем есть?
Конверс пожал плечами.
— Я задаю совсем глупые вопросы, да? Я читаю пьес меньше, чем следовало бы.
Он легко тронул Конверса за руку:
— Эй, а малышка Джун ничего такой персик, да?
— Что?
— Я сказал, — медленно повторил Антейл, — что малышка Джун ничего такой персик.
— С ней все в порядке.
— И что она рассказала?
Конверс подумал секунду.
— Мне — ничего. Я подумал, она вроде чокнутая.
— У нее в этом городе очень плохие друзья. Ты это знал?
— В какой-то степени.