Лунный блюз Вавикин Виталий
– Зачем? – спросила Блэр, не открывая глаз.
– Он не должен страдать.
– Никто не должен страдать, Гарри.
Они замолчали. Ночь медленно катилась к закату. Эпплтон проснулся и открыл глаза.
– Что вы здесь делаете? – спросил он Гарри и Блэр.
Они переглянулись и рассказали ему о видении Блэр.
– Я готов не только к тому, что меня свяжут, но и к тому, чтобы умереть во имя нашего дела, – сказал Эпплтон.
– Они всего лишь ревнители закона, – возразила Блэр. – О тебе им говорили, что ты учишь всех, отступиться от их правил и образов жизни.
– Ради этого я и собираюсь устроить этот процесс. Не хочу бежать и строить интриги, уподобляясь им…
Толпа зевак расступилась, завидев Эпплтона. Какое-то время они лишь тихо перешептывались, но гул нарастал. Неизбежно нарастал, как лавина, как снежный ком, который лишь увеличивается по мере своего продвижения. И вот кто-то уже кричит, обвиняя Эпплтона во всех смертных грехах.
– Не слушай их, – говорит Блэр. – Когда-то мне платили за подобные действия. – Но к одному голосу прибавляется второй, третий… Толпа ревет, сжимая кольцо вокруг Эпплтона и его последователей.
– Немедленно разойдитесь! – громыхает голос из громкоговорителя.
Военные патрули разгоняют толпу дубинками и водяными пушками.
– Кто вы такие? – спрашивает молодой майор Эпплтона и последователей.
– Смерть ему! – кричат самые стойкие из собравшихся.
– Мы всего лишь хотели пройти в здание суда, – говорит майору Блэр.
– Так вы… – Майор смолкает и признается, что они совсем не похожи на злодеев. – По крайней мере на тех, какими нам рисовали вас…
А толпа все ревет и ревет. Даже когда высокие двери закрылись, и началось предварительное слушанье, ее гул еще долго доносился до собравшихся, мешая Эпплтону произносить заготовленную речь. Собравшиеся в зале суда люди то замолкали, то начинали негодовать, заставляя судью снова и снова просить тишины…
Вечер. Дверь в камеру открывается. Пара молчаливых солдат привязывает Эпплтона к кровати.
– Что может быть лучше хорошей порки? – спрашивает их Рик Энин.
Солдаты смеются. Плеть рассекает воздух.
– Разве это по закону? – спрашивает Эпплтон. – Я пришел сюда, доверившись вашим правилам…
– Правил нет, – говорит Рик, но не спешит поднимать плеть. – Ты ведь был одним из нас. Разве ты не знаешь, как работает эта система?
– Все можно исправить, Рик.
– Мы всего лишь инструменты.
– Нет. Это плеть не может восстать против рук палача, а мы – люди. Разве ты хочешь делать то, что собираешься?
– Это просто служба.
– Так и кому же ты служишь: закону или людям, которые велят тебе нарушать закон?
– Я не думаю об этом.
Оставив отведенный ему кабинет, Рик вышел на улицу и закурил.
– Что-то не так? – спросил Виктор Диш.
Рик не ответил. Какое-то время они молчали. По низкому ночному небу плыли рваные тучи.
– Странные настали времена, – сказал Рик. – Смутные.
– Ты имеешь в виду людей?
– Я имею в виду: не знаешь, кому служить, а кого бить плетью.
– Это война, – вздохнул Виктор.
– И за что ты воюешь? За свой журнал?
– За то, во что верю. За тех, в кого верю.
– Я верил в Эпплтона. Молился на него. Мечтал стать таким, как он, а сегодня… – Рик сплюнул себе под ноги.
– Не принимай близко к сердцу, – сказал Виктор. – Все это закончится раньше, чем ты думаешь.
– Что ты имеешь в виду?
– Тебе не сказали?
– Нет.
– Таких как Эпплтон нельзя судить. Они, как зараза. Прокаженные. Их нельзя оставлять в нашем обществе, иначе они заразят нас всех. Вирус проникнет в кровь и…
– Вы что хотите его убить? – опешил Рик.
– Либо мы, либо они, агент. – Они снова замолчали. – Знаешь, – сказал Виктор, решив, что в данной ситуации лучше говорить, чем молчать, – у меня есть девушка. Не в Селене. Она живет в маленьком городке и пишет книги о Земле, на которую никогда не сможет попасть. – Он закурил, убедился, что Рик слушает его. – Странные книги. Ни на что не годные. Но я никогда не говорю ей об этом. Не говорю, потому что не хочу потерять ее. Я могу лишь надеяться, что когда-нибудь она сможет понять это сама. И вот тогда я буду рядом. Но до тех пор, мне остается лишь ждать. Ждать и терпеть ее странности. Потому что я люблю ее. Понимаешь?
– Хочешь сказать, я тоже должен ждать и терпеть?
– Да, Рик. Ждать и терпеть. Потому что иногда мы не можем ничего изменить.
Их было сорок. Сорок мужчин, ведомых в это утро лишь одной целью – убить Эпплтона по дороге в суд. У них было оружие. У них была злость, ненависть и решимость. Никто не направлял их, кроме собственной ярости.
– Дай нам шанс, – попросил один из них судью Дрейка, рассматривавшего дело Эпплтона. – Всего один шанс.
Судья ушел в свой кабинет и долго совещался с помощниками, после чего вышел к просителю и дал свое согласие.
– Готов ли ты молчать об этом разговоре? – спросил судья.
– Как рыба.
– Готов ли ты умереть ради своего молчания?
– Они забрали у меня все, что было.
– Значит готов. – И судья отпустил его, сообщив время и маршрут.
Дрейк вернулся домой, и сон его был крепок и спокоен. Он проснулся в шесть утра. Побрился и позавтракал. Служебный автомобиль отвез его в здание суда. Был вторник, второй день слушаний по делу Эпплтона и людей собралось еще больше чем в понедельник. Их робость сменялась любопытством. Они стояли плотной толпой, заглядывая в окна проезжающих машин, и обсуждали события прошедшего дня. Они напоминали судье несмышленых домашних питомцев, которые вдруг решили понять смысл жизни их заботливых хозяев и теперь сидели на задних лапах и заглядывали в их глаза, ища ответы на свои вопросы.
«Ничего, – подумал судья. – Скоро это все закончится». Он прошел в здание суда через черный ход и занял свое место. Когда наступило назначенное время, Эпплтона все еще не было. Судья ждал. Десять минут. Двадцать… Он успел составить текст трогательных похоронок семьям погибших агентов, сопровождавших Эпплтона по дороге в суд. Успел взволноваться отсутствием новостей и успокоиться. Собравшиеся в зале суда люди начинали недовольно шуметь.
– Прошу тишины! – сказал судья, поднимаясь со своего места. – Прошу… – Он замолчал, увидев вошедшего Рика Энина. Ни крови, ни побоев, лишь немного дорожной пыли, да помятая форма.
– Прошу прощения, судья, – сказал Рик. – Но нам в целях безопасности пришлось изменить маршрут.
И следом за ним в зал суда вошел Савл Эпплтон. Живой и здоровый.
Речь обвинителей была долгой и богатой на факты.
– Этот человек, – закончил один из них, указывая на Эпплтона, – как минимум смутьян. Он возбуждает мятежи по всему миру и предводительствует некой сектой, которая отвергает правила и общепринятые устои. К тому же, у нас есть сведения, что его люди отравили воду в центральном водохранилище нашего города неизвестным нам вирусом. Уверены, допросив его, суд сам сможет узнать глубину и неоспоримость представленных нами фактов.
– Савл? – судья перевел тяжелый усталый взгляд на бывшего агента. – Савл Эпплтон, встаньте, пожалуйста. Готовы вы защищаться или признаете выдвинутые против вас обвинения?
– Для этого я и здесь. – Эпплтон поднялся на ноги. Спина все еще болела от побоев, но он был готов говорить. Готов пройти этот путь от начала до конца.
Вечер. Рик сидел в своем кабинете, ожидая, когда за ним придут.
– Почему, Рик? – спросил Виктор Диш. – Почему ты сделал это?
– Помнишь, ты говорил мне про девушку?
– Да.
– Я думаю, ты был прав. – Рик закурил, предложил сигарету Виктору. – Иногда мы не можем ничего изменить. Нам остается лишь ждать и терпеть, оставаясь верными себе и своей вере.
– Эпплтон все равно умрет, агент.
– Но не в мою смену, не на моих глазах.
Они замолчали, и лишь часы на стене, тикали, нарушая тишину и отмеряя неизбежность.
Обвинители столпились вокруг стола главного судьи Феста.
– Мы должны отправить Эпплтона в Центральный суд Селены, – говорили они, вкрадчиво вглядываясь в глаза судьи. – Его должны судить здесь, а не где-то на окраинах.
– Думаю, это не важно, – сказал Фест.
– Но, ваша честь…
– Я не хочу, чтобы его кровь осталась на моих руках, – Фест смотрел на обвинителей. – Я знаю о неудавшемся покушении. – Обвинители встревожено загудели. – Завтра я сам отправлюсь в здание суда, где слушается дело Эпплтона, и лично возглавлю процесс. Пусть некоторые из ваших предводителей пойдут со мной и пусть они обвиняют этого человека, если есть за ним вина.
– Мы найдем его проступки, – пообещали обвинители.
– Только не те, которые он совершил, работая на нас, – предупредил Фест. – Иначе, судить вместе с ним придется всех нас.
Среда. Третий день слушаний по делу Савла Эпплтона.
Фест занял судейское место и велел привести ответчика. Обвинители, с синими мешками под глазами от бессонных ночей, выступали один за другим, выдвигая бесчисленное количество обвинений. Предательство, мятежи, заговоры, не выполнение служебных обязанностей и даже не выплаченные налоги с тех сумм, которые люди, продавая свое имущество, приносили Эпплтону.
– Я не сделал ничего плохого против закона, – сказал Эпплтон, поднимаясь на ноги.
Фест жестом попросил у зала тишины. Они проигрывали. Они все проигрывали в этом безумном слушание. Оставалось лишь одно. Действительно, только одно…
– Хочешь ли ты пойти в Центральный суд Селены или хочешь, чтобы я судил тебя здесь, по этим обвинениям? – спросил Фест Эпплтона.
«Это война, – говорил себе судья. – Настоящая война. А на войне все средства хороши. Абсолютно все». Он посмотрел на обвинителей долгим взглядом. Он не станет собственноручно выносить Эпплтону смертный приговор, отдавая приказ, перевести его в Центральный суд Селены, зная, что по дороге подсудимый будет убит. Он даст ему право выбора, позволит самому решать свою судьбу.
– Я стою сейчас перед судом, где меня и должны судить, – сказал Эпплтон, и обвинители разочаровано выдохнули. – Я не сделал ничего дурного, и вы это знаете. Если я не прав и совершил проступок, заслуживающий смерти, я не пытаюсь избежать ее. Но если в словах обвинителей нет правды, то никто не может выдать меня им. Я требую суда нашего верховного правителя…
Эпплтон помолчал и смущенно спросил:
– Кто там сейчас стоит у власти?
– Эпплтон был твоим начальником? – спросил судья Фест.
– Был, – признался Харр. – Не так давно был, но… Столько всего произошло за последнее время…
– Да, – выдохнул Фест. – Вам удалось узнать, каким образом вирус попал в кровь Клеи Райт?
Харр отрицательно покачал головой.
– Мы держим ее в отдельной камере, но она говорит только… – он прервался. – Она говорит, что прощает того, кто это сделал.
Фест тяжело вздохнул.
– Из нее мог получиться хороший правитель.
– Да, – согласился Харр.
– Ты уже принес присягу? – спросил Фест.
– Два дня назад.
– Значит, ты уже можешь возглавить процесс над Эпплтоном?
– Странно, что он все еще жив.
– Обвинители просили меня выдать его им, но я сказал, что у нас не принято выдавать обвиняемого, прежде чем он встретиться лицом к лицу с обвинителями и получит право защищаться. И неважно насколько смутные у нас сейчас времена. Закон всегда должен оставаться законом…
– Да, – согласился Харр, вспоминая Клею Райт. – И что обвинители?
– Они не доказали ни одного из преступлений, о которых я ожидал услышать. Напротив, они вели с ним какие-то непонятные споры, в которых не было совершенно никакого смысла с точки зрения закона. Признаюсь честно, я не знаю, как вести это дело.
– Поэтому ты предложил Эпплтону рассмотреть его дело в Центральном суде Селены?
– Да. Но он потребовал, чтобы его оставили там, где начался процесс, до тех пор, пока ты не встретишься с ним.
– Я встречусь, – пообещал Харр. – Завтра. Но прежде, ты кое-что должен сделать для меня.
– Все, что в моих силах…
– Оставь красноречие, – прервал его Харр. – Я не могу лично отдать распоряжение о том, чтобы освободить Клею Райт из-под стражи, но вот тебе это под силу.
– Хочешь, чтобы я…
– Нет. Просто отпусти ее и все. Пусть идет, куда хочет.
– Но… – Фест с сомнением смотрел на Харра.
– Мы не тираны, судья, – сказал Харр, глядя куда-то в пустоту. – И пусть все знают об этом.
Фест долго молчал, обдумывая услышанное, затем осторожно кивнул.
– Кажется, я понимаю твой план, – сказал он.
– Нет никакого плана, – возразил Харр. – Просто отпусти ее и все.
Четверг. Четвертый день слушаний по делу Савла Эпплтона.
Здание суда украсилось флагами и какой-то незримой пышностью с появлением Харра и высокопоставленных лиц первого десятка, которые посчитали своим долгом последовать за правителем.
– Можешь говорить, – сказал Харр Эпплтону, и все присутствующие смолкли, даже обвинители и те перестали листать бесчисленные страницы своих толстых папок.
– Спасибо, – сказал Эпплтон, поднимаясь со скамьи.
Его речь началась с рассказа о молодости и жизни до нынешнего дня суда.
– Я всегда служил закону верой и правдой, – говорил Эпплтон, рассказывая о том, как преследовал и бросал в тюрьмы тех, кем сегодня был он сам. – Я наказывал их, не жалея ни сил ни времени, стараясь вынудить отказаться от их веры, и столь велика была моя ярость против них, что я отправлял своих агентов во все города, чтобы отыскали они и искоренили всех этих людей. – Эпплтон подробно рассказал о том дне, когда Гарри и Блэр пришли к нему, изменив его жизнь. – И вот я стою перед судом за надежду, которую дает нам то, что вы называете вирусом. Надежду на покой и благополучие, на мир и процветание. Надежду, которую можно увидеть в глазах каждой матери, которая смотрит на своего новорожденного ребенка. Считаете, что она думает о власти и карьере, о деньгах и богатстве? Нет. Она думает о своем ребенке и надеется, что у него будет самое светлое будущее, и ни за какие деньги и блага вы не сможете забрать у нее эту надежду. Вот о чем я говорю людям – о надежде. Она открывает им глаза и обращает их от тьмы к свету, от материального к духовному, от власти денег и разврата к чистому и непорочному, чтобы смогли они получить отпущение грехов своих и место среди тех, кто предался свету, благодаря вере в этот путь…
– Ты сумасшедший! – воскликнул Фест, хотя Эпплтон все еще продолжал говорить. – Большая ученость свела тебя с ума!
– То, что я говорю, правдиво и разумно, – возразил Эпплтон. – Харр хорошо знает дела подобного рода, и я могу свободно говорить с ним. И я уверен, что ни одно слово не ускользнуло от его внимания, ибо все это происходило на виду у всех. Харр! Веришь ли ты моим словам? Знаю, что веришь, – Эпплтон замолчал, и какая-то странная тишина повисла в зале суда.
– Думаешь, – сказал Харр, – меня так легко убедить стать одним из вас?
– Не важно, легко это или трудно, – ответил Эпплтон. – Но я молю Бога, чтобы не только ты, но все, кто меня слушает сегодня, стали такими как я… Каким я был, пока на меня не надели цепи.
И снова тишина и молчание.
Ночь. Долгая бессонная ночь. Харр, Фест, судьи и многие другие высокопоставленные лица.
– Эпплтон не сделал ничего, заслуживающего смерти или наказания, – слышит Харр чей-то голос.
– Он всего лишь безумец, – еще один голос.
– Или мудрец.
– Но кандалы нужно снять.
– Да, пожалуй…
Молодой майор стучит в дверь, подходит к Фесту и что-то шепчет ему на ухо.
– Патруль обнаружил тело Клеи Райт, – говорит судья Харру, так, чтобы никто, кроме них не слышал этих слов.
Харр молчит.
– Судя по всему, – продолжает Фест, – ее забили до смерти в части города, контролируемой людьми Эпплтона. Безумцы!
– Кого забили до смерти? – спрашивает судья, сидящий рядом с Фестом.
Фест смотрит на Харра, и Харр говорит:
– Клею Райт.
Новость разносится среди присутствующих. Сначала шепотом, затем гулом и какими-то ненужными возмущениями.
– Это всегда будет с нами, – тихо говорит Харр.
– Я не причастен к этому, – шепчет Фест.
– Ты читал Послание Иакова? – спрашивает отрешенно Харр.
– Нет, – говорит Фест.
Харр смотрит на него стеклянными глазами и говорит:
Иаков писал: говори и поступай, как человек, который будет судим по закону, дающему свободу. Ибо суд Божий будет безжалостен к тому, кто не знал милосердия.
– Ты говоришь про Клею Райт? – спрашивает Фест.
– Я говорю про всех нас, – говорит Харр. – Про всех нас…
Какой прок, если кто-то скажет, что верует, но не совершает добрых дел? Такая вера ведь не спасет его, не так ли?
Если брат или сестра нуждается в одежде или пище, и кто-то из вас скажет ему или ей: «Ступай с миром. Живи в тепле и сытости!», но не дадите ему или ей, того в чем они нуждаются, то какой же прок от этого?
Точно так же, если вера не сопровождается достойными делами, то сама по себе она мертва.
Но кто-то может сказать: «У тебя вера, а у меня дела! Покажи мне твою веру. Она ни в чем не проявляется! Я же покажу тебе мою веру, которая видна в моих делах!»
Ты веришь в то, что Бог – един? Прекрасно! Даже бесы верят в это и содрогаются.
Соборное послание Иакова 2:14 – 2:19
Глава третья
Старый, проржавевший до основания автобус, съехал на обочину и остановился. Торможение было экстренным, и вещи пассажиров полетели с верхних полок на головы своих владельцев.
– Что за… – выругалась сидевшая рядом с Баррисом женщина, сонно оглядываясь по сторонам. За окном, купаясь в ночной мгле, простиралась гористая местность.
Голос водителя успокаивал взволнованных пассажиров, уверяя, что ничего страшного не случилось.
– Это всего лишь колесо! Сейчас поменяем и поедем дальше.
– Вот так всегда! – сказала Баррису женщина. – Сначала говорят, что ничего не случилось, а потом тупо молчат и разводят руками. – Она поднялась на ноги, достала пачку сигарет и вышла на улицу.
Вернулся водитель и, обратившись к мужской половине, попросил помочь ему демонтировать колесо.
– Это надолго! – сказал кто-то из пассажиров.
Люди поднимались с кресел и складывали упавшие с полок вещи на прежнее место.
– О, Боже, мой чайный сервис! – звенел женский голос.
– Мои фотоаппараты! – возмущался мужской.
– Разойдитесь! Разойдитесь все! – кричал прыщавый подросток, заглядывая под кресла. – Вы не могли бы поднять ноги? У кого-нибудь есть фонарик?
– Какого черта ты тут ползаешь? – прогремел седеющий крупный мужчина, когда прыщавый подросток заглянул под кресло, на котором сидела его жена. Он поднял подростка за шиворот и встряхнул за плечи. – Ты что, извращенец? – Большой кулак сжался возле сального, вздернутого носа. Глаза подростка под толстыми линзами очков суетливо бегали из стороны в сторону.
– Змея, – тихо простонал подросток.
– Что?
– Я вез в банке змею.
– Змею? – Мужчина выругался, и, схватив жену за руку, потащил ее к выходу.
Набившиеся в автобус люди тревожно загудели.
– Что за змея? – спросил кто-то подростка.
Какая-то женщина завизжала, увидев закругленную голову, поднимавшуюся над коленями Барриса. Тонкое тело с желтыми продольными полосами обвивало его ноги.
– Пожалуйста, не двигайтесь! – начал было подросток. – Она еще очень молодая и…
Маленькие зубы впились в руку Барриса. Несколько женщин взвизгнули и упали в обморок. Схватив змею, Баррис выбросил ее в окно. Пассажиры столпились вокруг него, перешептываясь и давая советы. Вернулся водитель.
– Можно ехать, – сообщил он, увидел собравшихся вокруг Барриса людей и спросил, что происходит.
– Все в порядке, – заверил его Баррис. – Все в полном порядке…
До Иера оставалось сорок километров.
В дверь постучали – осторожно, застенчиво.
– Пойду, открою, – сказала Марша.
На пороге стоял Даун, и глаза его блестели от слез.
– Я искупил свою вину, – сказал он, вставая на колени.
«Обними его, – услышала Марша голос в своей голове. – Обними, потому что ему нужно прощение. Нам всем нужно прощение».
Ангер вышел к ним и сказал, что лучше войти в дом.
– Там тепло и тихо, – сказал он, поднимая Дауна с колен.
– Почему меня хотят убить? – спросил Даун.
– Никто не хочет тебя убить.
Даун рассказал о Лео.
– Он просто напуган, – сказал Ангер. – Я тоже был напуган, когда впервые почувствовал, что со мной что-то происходит. Но все это прошло.
– Мне страшно, – сказал Даун.
– Я горжусь тобой, – сказал Ангер.
Марша заварила чай и поставила на стол мед.
– Тебе нужно согреться, – сказала она Дауну. – Нам всем нужно согреться. – Она прижала руки к своему животу, чувствуя, как ребенок шевелится внутри.
Взгляни на мир глазами Барриса.
Автобус останавливается, и ты говоришь, что тебе пора выходить.
– Кто ты: пророк или демон? – спрашивает водитель.
Ты оборачиваешься и видишь тот же вопрос в глазах пассажиров. Скажи им, что тревоги скоро закончатся.
– Я бы хотела пойти с тобой, – говорит женщина, с которой ты ехал из Ияха.