Кровавый разлом Теорин Юхан
— Не знаю… началось, и все. Вечно мне не везет. Несчастливое место, что ли…
— То есть, когда вы проснулись, уже горело?
Говорит только один, другой сидит и пристально смотрит на Генри.
Генри кивает:
— В полночь. И дочка проснулась.
Вендела не решается смотреть в глаза полицейским, сердце колотится — вот-вот выскочит из груди. Сумерки… как раз сейчас эльфы танцуют на лугу.
— У нас сложилось впечатление, что пожар начался сразу в двух местах.
— Вот как?
— И с западного, и с восточного торца. Странно… прошли дожди, земля влажная…
— Там кто-то зажигал свечу, — вступил в разговор второй. — Мы нашли расплавленный огарок.
— Вот как?
— А ты почувствовал запах керосина? — обратился он к первому.
— А то! Конечно, почувствовал.
— Позвольте осмотреть вашу обувь, Форс.
— Обувь? Какую обувь?
— Всю. Всю вашу обувь.
Генри замешкался, но полицейские вывели его в сени и в его присутствии начали разглядывать башмаки, один за одним. Переворачивают и смотрят на подошвы.
— Скорее всего, этот. — Первый поднял сапог. — Как ты думаешь?
Первый кивнул.
Второй принес сапог в кухню, поставил перед собой на стол и внимательно посмотрел на Генри:
— А горючие вещества у вас дома есть, Форс?
— Горючие вещества?
— Скажем, керосин.
— Наверное, есть…
— В бидоне?
Вендела вдруг вспомнила — вчера она обратила внимание, как огонь змейкой бежал по земле вокруг коровника, точно знал, куда ему надо.
— В кувшине, — тихо говорит Генри. — Где — не помню, но с полкувшина должно остаться.
Полицейские дружно кивают.
— Тебе все ясно?
— Еще бы!
Наступает тишина. Но тут Генри выпрямляется и говорит одно слово:
— Нет.
Полицейские с удивлением смотрят на отца.
— Ничего не ясно. Я никакого отношения к пожару не имею. Если там и был керосин, это не значит, что его налил я. Я весь вечер был дома, пока пожар не начался. Это может подтвердить дочь.
Полицейские внимательно смотрят на Венделу. Она чувствует, как по спине катится холодный пот.
— Конечно могу, — врет она. — Папа был дома… он спит в соседней комнате, и я всегда слышу, если он выходит.
Генри кивком показывает на стол:
— И этот сапог — не мой.
— А чей же еще сапог может стоять у вас в сенях? Довольно странно…
Генри несколько секунд молчит, потом встает и идет к лестнице.
— Пошли, — говорит он. — Я вам кое-что покажу.
41
Герлофу для его корабликов нужны были пустые бутылки, поэтому он каждый вечер за ужином выпивал бокал вина. Но у него никак не хватало решимости взяться за постройку брига — кусок красного дерева, подаренный ему Йоном, так и лежал нетронутым с самой Пасхи.
Время проходило незаметно — поспал, поел, посидел на солнышке… И конечно, дневники.
Он читал записи покойной жены, медленно, не больше странички за раз, и долго думал над прочитанным.
Сегодня у нас 18 сентября 1957 года.
Мне стыдно, что я ленюсь писать, но сегодня дала себя слово написать — и вот, пишу. Уж очень много случилось за это время. Были на похоронах Оскара Свенссона в Кальмаре, потом у меня был день рождения. Сорок два года.
А в воскресенье была конфирмация моего племянника Биргера в Йердлёсе. Все было очень торжественно, и пастор Эк задавал Биргеру вопросы — по-моему, очень трудные.
Герлоф вчера уехал поездом в гавань, а сегодня утром они должны уйти в Стокгольм. Девчонки поехали на велосипедах в Лонгвик, так что я одна — ну и хорошо. Одной тоже иногда неплохо побыть.
Сегодня пасмурно, и ветер очень крепкий — уже начинаются осенние ветра. Я знаю, Герлоф хорошо управляется со своей баржой в любую погоду, но все равно, дай Бог ему спокойного плавания. Еще почти два месяца до конца навигации.
Сижу вот на веранде и пишу потихоньку. Девочки уехали, я их проводила и пошла в дом. Гляжу, на нижней ступеньке лежит брошка. Красивая такая, в форме розы, выглядит как серебряная, хотя, конечно, вряд ли. Наверное, мой бесенок принес. Не знаю, что с ним делать… беспокойство одно.
Герлоф отложил дневник, подумал, встал и пошел в дом.
Желтая шкатулка для украшений лежала в комоде в его комнате, завернутая в старый морской флаг. Он открыл замок и уставился на живописную кучку цепочек, колец, сережек и браслетов. Некоторые неплохо бы почистить. А вот и эта брошка — и, правда, в форме розы, а посередине маленький красный камушек.
Видел ли когда-нибудь на Элле эту брошь? Насколько он помнил, нет. Не видел.
42
Джерри столкнулся с Марикой в больничном коридоре. Они остановились и молча смотрели друг на друга.
Пер стоял рядом, но охотнее всего он оказался бы где-то в другом месте. Скажем, по другую сторону пролива, на пробежке с Венделой Ларссон. Но чудес не бывает.
Они с Джерри только что вышли из лифта, а она их словно поджидала.
— Привет, Джерри! — сказала Марика. — Как здоровье?
Марика встречалась с Джерри всего один раз, давным-давно, за год до рождения близнецов. С мамой Пера, Анитой, она была давно знакома, и отношения у них наладились — лучше некуда. Поэтому Марика очень хотела повидать и отца. В один из выходных они оказались поблизости от Кристианстада, и Марика настояла, чтобы Пер позвонил отцу и договорился о встрече.
Джерри встретил их в темно-голубом шелковом халате, из-под которого выглядывали леопардовые желто-коричневые трусы. Он угостил их тостами с икрой ряпушки. Без шампанского, естественно, тоже не обошлось. Перед уходом он подарил им свежие номера «Вавилона» и «Гоморры» — чтобы, так сказать, ликвидировать остатки романтического настроения.
После этого Марика не хотела его видеть.
А сейчас, через четырнадцать лет, они все же встретились. Пер вовсе не был уверен, что Джерри узнал его бывшую жену. Он просто тупо глазел на нее, но так он теперь глазел и на всех остальных.
— Джерри почти не может говорить, — сказал Пер. — А так-то здоровье ничего.
Отец кивнул, не отрывая взгляда от Марики.
— Ты была у Ниллы?
— Да… она в хорошем настроении. — Марика перевела взгляд на Пера. — Мне надо идти, врач хотел со мной поговорить. Пойдешь со мной?
Пер замялся. Он панически боялся услышать дурные новости.
— Не сегодня.
— Разговор, скорее всего, важный.
— Все, что касается Ниллы, очень важно, — быстро сказал Пер. — Я скоро вернусь, но нам с Джерри сначала надо сделать одно дело. Тоже очень важное.
— А отложить нельзя?
— Нет… встреча уже назначена.
Он не хотел говорить, что им назначена явка в полицию. Марика недовольно пожала плечами.
— Увидимся, — сказал Пер и прошел в отделение.
Нилла в пижаме сидела на кровати в позе лотоса, держа в руке стакан с мутной оранжевой жидкостью. Она кивнула отцу и отпила глоток.
— Что ты пьешь? — недоуменно спросил он.
— Морковный сок.
— Ты купила себе морковный сок?
Она сделала еще глоток и весело посмотрела на Пера:
— Мне Эмиль отдал… его мама выжимает сок и добавляет туда какие-то витамины, чтобы он выздоровел. А он этот сок ненавидит.
— А ты любишь?
— Ничего… Главное, помочь Эмилю.
Снаружи донесся резкий голос медсестры. Она кого-то отчитывала — очевидно, один из больных нарушил постельный режим и вышел в туалет. Пациент глухо возражал.
— Идите на место, — сказала она. — Попробуйте открыть кран тонкой струйкой, многим помогает. — Ее каблуки бойко застучали по коридору.
— Ты подождешь маму? Она скоро вернется.
— Не успею… меня там ждет дедушка.
— А что вы будете делать?
— Надо кое-куда заехать в Кальмаре.
Сначала он соврал Марике, теперь дочери.
Когда Пер подошел к лифту, Марики уже не было. Джерри сидел на стуле с прижатым к уху мобильником. Он посмотрел на Пера и нажал кнопку отбоя.
— С кем ты говорил? — спросил Пер в лифте. — Кто тебе звонил?
— Бремер.
— Бремер умер, Джерри.
— Бремер хотел говорить.
— Вот как? — Пер повернул к себе руку отца с телефоном и посмотрел на дисплей. Номер неизвестен.
В машине Пер воткнул ключ зажигания и повернулся к отцу:
— Сделай одолжение, Джерри, не говори в полиции, что тебе звонил Бремер. Они подумают, что ты совсем не в себе.
Джерри не ответил. Он вяло смотрел по сторонам, но вдруг неожиданно оживился — они проезжали игровой бар с закрашенным яркими цветными пятнами окном. Он повернулся к Перу и произнес что-то невнятное.
— Что? Что ты сказал, Джерри?
— Моленг Ноар.
— Моленг… что?
Джерри неожиданно улыбнулся:
— Мальмё.
— Моленг Ноар в Мальмё?
Джерри с энтузиазмом кивнул.
— Звучит как китайский ресторан… Или это имя, Джерри? Знакомый китаец в Мальмё?
Джерри затряс головой.
— Синди, — произнес он со вкусом, — Синди, Сюзи, Кристи, Дебби…
— Это место, где ты встречался с девушками?
Джерри молча улыбнулся и за всю дорогу не сказал больше ни слова.
Полицейское управление Кальмара помещалось в желтом кирпичном здании с узкими окнами, близко к центру. Оно занимало почти целый квартал.
Джерри увидел вывеску, вздрогнул и резко остановился.
— Ничего страшного, — успокоил его Пер. — Они просто хотят с нами поговорить.
Он подошел к девушке за стеклом и назвался. Оставалось только ждать. Они уселись на пластмассовый диванчик. Прямо перед ними на стене висел плакат, призывающий к борьбе против нелегальной продажи алкоголя. На нем была изображена девушка с грустными глазами и крупно написано: «А вы знаете, что делает ваша дочь сегодня вечером?»
Я-то знаю, подумал Пер.
Инспектор Ларс Марклунд появился через несколько минут, в джинсах и темно-серой водолазке.
— Добро пожаловать! — Он по очереди пожал им руки. — Я хочу сначала поговорить с вами, Пер. С глазу на глаз. А потом пригласим Герхарда.
Джерри забеспокоился и хотел встать, но Пер склонился к нему, положив руку на плечо:
— Посиди, Джерри… Все в порядке, я скоро приду.
Отец подумал и сел на место.
Марклунд провел Пера в маленький холодный кабинет, где стояли заваленный бумагами письменный стол и несколько стульев:
— Садитесь… Значит, вы приехали с Эланда?
Пер сел напротив:
— Да. С Эланда.
— Там красиво… всегда хотел купить дачу на Эланде. Сейчас, наверное, подорожало?
— Наверное… я точно не знаю. Я свой домик получил в наследство.
— Повезло. — Полицейский обиженно поджал губы и взял ручку и блокнот. — Ну хорошо. Расскажите, пожалуйста, подробно, что вы видели на вилле в тот день.
— О пожаре?
Пер покосился на стол — под локтем у Марклунда лежали какой-то технический протокол и план нижнего этажа виллы Джерри. Пер заметил стрелки и крестики и крупно написанный текст: «Пять очагов возгорания».
— Разумеется, о пожаре. Расскажите, когда и как вы заметили, что вилла горит, откуда вели наблюдения, видели ли какие-то повреждения до пожара, каким образом, по вашему мнению, развивался пожар.
«Откуда вы вели наблюдения…» — подивился Пер полицейской формулировке. Он вздохнул и начал с самого начала — как приехал забрать отца, как нашел его на полу, с ножевым ранением. Как вернулся в дом, как заскочил в задымленную комнату с горящей постелью. Как ему показалось, что на кровати лежит полуобгоревший человек, хотя из-за дыма сказать с уверенностью трудно. Как потом услышал женский крик о помощи, но сделать ничего не мог — огонь окружал его со всех сторон, и ему ничего не оставалось, кроме как выпрыгнуть в окно.
Правда, и только правда. Все, как ему запомнилось. Рассказ занял около четверти часа.
— Вот и все, что мне известно, — закончил он. — Я был в доме, но поджег его не я.
— Никто вас и не обвиняет, — не поднимая головы, сказал Марклунд и записал что-то в блокнот.
Пер наклонился к нему:
— Но ведь кто-то же поджег, причем основательно подготовился.
Марклунд помолчал.
— Мы обычно не комментируем такие утверждения, — сказал он. — Но поскольку вы сами видели продырявленную канистру и аккумулятор… на что это указывает?
— Поджог планировали.
— Вот именно. Техники нашли обгоревшие клочки каких-то документов…
Пер вспомнил открытую дверь в квартире Джерри:
— Это могли быть контракты с моделями… с людьми, работавшими на Джерри и Бремера. Вы с кем-нибудь из них говорили?
— Их не так легко найти. — Марклунд пожевал губами. — Пока, во всяком случае, никого не нашли.
— Конечно… они же все работали под псевдонимами. Если вам нужна помощь, я могу…
Инспектор поднял ладони:
— Нет. Это наша работа.
Пер развел руками: ваша — значит, ваша.
— Мы думаем, что погибшая женщина — одна из бывших моделей.
— Вот как? И как ее звали?
— Пока мы не имеем права оглашать эти данные. — Марклунд опять что-то записал в блокноте. — Расскажите о своем отце… С каких пор он работал в этой отрасли?
— Собственно, Джерри почти ничего не рассказывал… Отец его был пастором. Джерри рано сбежал из дома и занялся продажей подержанных машин. Было это в начале пятидесятых… Дела шли хорошо, у него, знаете ли, прекрасное деловое чутье… через несколько лет он купил задешево маленькую открыточную фирму и стал печатать эротические открытки. Они очень хорошо продавались, и в шестидесятые годы он начал издавать свой первый журнал. Его печатали в Дании и контрабандой переправляли в Швецию, на маленьких катерах…
Он помолчал.
— А потом и в Швеции приняли закон, разрешающий порнографию. Тогда он учредил акционерное общество, нанимал актеров… его журналы продавались по всей Европе.
— Период величия, — усмехнулся Марклунд, сделал пометку в блокноте и пристально посмотрел на Пера: — А что вы знаете про его… актеров?
— Ровным счетом ничего. Одного из парней, который снимался и на фото, и в фильмах, звали Маркус Люкас… Но это тоже, скорее всего, кличка. Псевдоним.
— А Бремер? Что вы знаете о Гансе Бремере?
— Тоже почти ничего.
— Вы с ним встречались?
Пер покачал головой:
— Знаю только по рассказам отца… они начали вместе работать в конце семидесятых. Знаю, что Бремер жил в Мальмё. Знаю, что работал он быстро и эффективно, Джерри был им очень доволен.
Марклунд продолжал записывать.
— Мы знаем о Бремере побольше вашего, — сказал он.
— Что, например?
— В детали я вдаваться не имею права… но Бремер был замешан во многих делах там, в Мальмё. Киносъемки, знаете ли, только один из его талантов… сейчас мы изучаем остальные.
— Значит, он был гангстером?
— Этого я не говорил. Но они сработались — Бремер и ваш отец.
— Еще бы не сработались — столько лет вместе. Джерри ведь и поехал на виллу, чтобы встретиться с Бремером.
Марклунд заглянул в свои бумаги:
— Но они якобы поссорились?
— Джерри так утверждает. Говорит, что пырнул его ножом именно Бремер. Если я, конечно, правильно его понял… но Бремер был связан и заперт наверху, так что это наверняка был кто-то другой.
— А вы кого-нибудь заметили?
Маркус Люкас, подумал он.
— Не знаю… когда я уже выскочил из дома, мне показалось, что кто-то стоял на опушке, а потом скрылся в ельнике и уехал. Я посмотрел… мне показалось, там был след протектора. Так что теперь я думаю, что Бремер оставил свою машину в лесу и преступник… в общем, тот, кто поджег виллу, на ней уехал.
— Да? — Марклунд быстро заглянул в какую-то бумажку. — А что заставляет вас думать, что у Бремера была машина?
Пер удивленно посмотрел на инспектора:
— А что, не было? Он часто подвозил отца. Думаю, на автобусной станции в Рюде его подхватил именно Бремер… А ключи его вы нашли?
Марклунд опять начал листать бумаги. На этот раз это заняло довольно много времени.
— Ключи? — спросил он. — А что, у него было много ключей?
— Откуда мне знать?.. Но кто-то вскрыл квартиру моего отца в Кристианстаде, пока он был у меня на Эланде, и взломал комод с документами. Мы обнаружили это на Пасху… Отец сказал, что у Бремера были ключи от его квартиры. Я тут же заявил в полицию, — поспешил сказать Пер.
— Взлом, значит? Надо будет проверить…
— Хорошо бы, — сказал Пер.
Наступило молчание. Марклунд посмотрел на часы и спросил:
— У вас есть что-то добавить?
Перу хотелось бы рассказать, что он пережил тогда на вилле, что женский крик о помощи до сих пор стоит у него в ушах и каждый раз наводит на воспоминание о Регине… Но это же не сеанс психотерапии.
— Да, — вспомнил он, — еще одно… Были какие-то странные телефонные звонки. И отцу, и мне.
— От кого?
— Номер неизвестен.
— Хорошо, абонента, как правило, можно найти. Попытаемся.
Он сделал пометку в блокноте и кивнул.
— Ну что ж, будем считать, что разговор окончен. — Он пристально посмотрел на Пера. — Большое вам спасибо. Я попрошу вас привести сюда Герхарда.
Пер встал. Он подумал о Нилле.
— Как вы думаете, сколько времени займет разговор?
— Недолго… минут двадцать.
— Хорошо… но, как я уже сказал, с Джерри не разговоришься.
Он вышел из кабинета и посмотрел на часы: разговор продолжался чуть больше получаса. Джерри наверняка уснул там на скамейке.
Но на скамейке Джерри не было. Он огляделся, потом быстро зашел в оба туалета в вестибюле — никого.
— Вы ищете этого пожилого господина? — спросила девушка в окошке. — Он ушел.
— Как ушел?
— Увидел кого-то на улице и ушел.