Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) Всеславин Дмитрий
Лишь бы защитить тебя, оберечь, помочь,
Я пойду с тобой туда, отгоню зло прочь».
Элронд:
«Кто ещё готов идти с хоббитом сим смелым.
До Мордора с ним идти и беречь от скверны?»
Боромир:
«Меч Гондора я с тобой и в огонь и воду.
Я клянусь, что жизнь отдам, буду я подмогой!»
Арагорн:
«Фродо, дал уже я слово, моя жизнь и меч с тобой!
Дружба наша нерушима, вместе справимся с бедой!
Время битвы – скован меч роковой судьбы,
Пусть Андрил защитой будет друга от беды!»
Глоин:
«Подгорный совет – от наших народов,
Пошлёт Гимли – в Мордор, из царственных гномов».
Вдруг почти что с ниоткуда (спрятаться ведь негде)
Вылез новый невысоклик и предстал пред всеми.
Сэм, откуда только взялся (тайный ведь Совет),
Но стоит уж вместе с Фродо (держит он ответ).
«Не пойдёт без друга в Мордор! Без меня он пропадёт!
С Фродо я в огонь и воду, с ним пройдём огонь и лёд!»
Не успел никто ответить, непонятно, как и где
Пин и Мери на Совете, прятались они, но где?
Леголас:
«Вы достойны уваженья, маленький народ.
Очень ловкий, благородный ваш отважный род.
Предлагаю дружбу я и свою защиту.
Наш же дом лесной всегда будет вам открытым».
Элронд:
«Решено: от гномов – Гимли, Леголас от эльфов,
Серый Маг пойдет в поход от всего Совета.
Арагорн и Боромир (следопыт и воин),
Сэм, Пин, Мери – вашей дружбе отказать не волен».
Дружба светлая у вас, всех благословляю,
И удачи вам в пути от души желаю.
Знать, судьба решила так, не теряйте время.
Собирайтесь в путь, друзья, лучше нам не медлить.
Если весь Совет не против, то исход Кольца,
Доверяем в ваши руки мир спасти от зла».
«Волим! Волим! Да, свершится! – слышны голоса, —
Пусть оно в огне исчезнет! Братству “да” Кольца!»
Эльфы, люди, гномы – вольные народы.
Одним голосом сказали: «Да! Добро!» Элронду.
Тем закончился тайный Совет, собираться решили
немедля.
На Хранителях – братстве Кольца, завязалась судьба
Средиземья.
Перед походом
ССL
Элронд:
«Ты скажи мне, мудрый Маг, всё же ведь не просто так.
Камни, звёзды – все молчат… и таким числом отряд»
Гэндальф:
«Три – великое число, триединство мира,
А таинственное пять – удержанье силы.
Девять – цифра усиленья, суть всемирного движенья.
Восемь – это бесконечность, семь – счастливое число.
Шесть, как девять, – словно вечность, как добро и зло.
Заменить ведь путь нельзя, что на девять повернул.
Словно засмеялся рок, смерти знак вдохнул.
Даже я не знаю, как и дойдём ль до цели.
Но таким уж выпал путь, коли смерть в прицеле.
Но ведь главное не числа – дух и чистота,
И стремленье к творчеству по пути добра».
Элронд:
«Великая сила – всевластье над миром,
Велик и майар Саурон, но всё же над силой
Есть доблесть и правда, любви нерушимый закон.
В трёх Кольцах сокрыта мощь, но сила, которая в них, —
Живая душа природы, что лад и любовь хранит».
Гэндальф:
«Что за странная игра в нашем дольнем мире,
Выбор своего пути – испытанье силой…»
Элронд:
«Возьми в дар новый жезл от Белого Совета.
В нём чары от природы и правда в нём воспета.
И этот острый меч – в нём сила солнца, света,
Имя ясное «Яррист», мощь весны и лета.
И вот тебе особый дар, и тайну ты храни,
Ведь ты достоин этих чар – бери и береги».
Гэндальф:
«Благодарю я за дары, мы выйдем в должный срок,
А малышам из Шира достался страшный рок.
Но всё ж, пока надежда есть, пойдём мы до конца,
Хоть неизвестно, что грядёт, коль сгинет мощь Кольца.
Связывают нити чар Властное Кольцо,
Как изменится наш мир, коль исчезнет зло…»
С грустью ответил Элронд: «То не предскажет никто,
Различные версии есть, коль уничтожить Одно.
Возможно, что магия мира исчезнет, растает в веках,
Останутся сказки, и мифы, и песни о славных делах.
А мир же и так разделился на дальний и на людской,
В музыке сфер вселенной очень сложный настрой».
Скорбь и тяжесть на лице славного Элронда,
И не знает ведь никто, свидятся ли снова.
И сидят они молчат, на камин вдвоём глядят.
Разговор дальнейший их занесло ветрами.
Нет пощады от времён, потрепали память.
Лишь огонь трещит в камине, посылая свет.
А в окне луна мерцает, скоро уж рассвет.
ССLI
В это время Бильбо Торбинс провожал друзей в поход,
Был рассказам, наставленьям им самим потерян счёт.
«Для тебя, дружок ты мой, есть особый разговор», —
Старый Бильбо так сказал, Фродо взяв за плечи.
Все вздохнули облегчённо, был глубокий вечер.
Бильбо:
«Фродо, мальчик славный мой, ты опять со мною,
Раньше был и я такой да, Кольцо с тобою?
Напоследок я хотел бы попрощаться с ним,
Посмотреть в последний раз, я ж его носил».
Фродо, сняв с себя Кольцо, показал ему его.
Словно хлад и лёд в душе, так преобразился,
Словно тучи и туман, Бильбо изменился.
Задрожал и руки сжал, лишь Кольцо он увидал.
Фродо жалость, отвращенье, ужас, боль и гнев
За секунду, в миг единый, испытал в себе.
Но отпрянул Бильбо, взял себя он в руки,
Сильной волей хоббит был, телом слаб, не духом.
Самый трудный день наш в жизни – бой с самим собой.
Испытать себя на деле, бой с самой судьбой.
Испытанье смертью, властью, славой и бедой —
Самый трудный, беспощадный бой с самим собой.
Бильбо:
«Извини меня, прости, мальчик мой любимый,
Тяжкий жребий ныне твой, Фродо мой родимый.
Да, теперь я понял сам злую мощь Кольца,
Хоть его дух мне помог и от бед спасал.
Убери его прочь с глаз, это вот примерь ты,
А рубаху ты сними, мне-то уж поверь ты…»
Вынул тонкую кольчугу: «Вот, в поход возьми,
Под рубашку надевай и всегда носи».
Древняя кольчуга, вся из серебра,
Мягкий свет лучится, дивная она.
Фродо взял кольчугу, изумился ей,
Легкая как перышко, и уютно с ней.
Бильбо:
«Хоть кольчуга и легка, но прочней булата,
Лучше всех доспехов и дороже злата.
Вот возьми еще мой Шершень, меч эльфийской стали,
Он опорой тебе будет в том походе дальнем.
Светит синим светом, коли рядом орки,
Никогда не тупится, прочный, очень лёгкий…
Ладно, завтра рано в путь, спать уже пора.
Фродо, мой малыш, береги себя».
Старый хоббит дальше говорить не смог,
Навернулись слёзы, сдерживал с трудом.
Обнял его Фродо, мокро на глазах,
Грустно расставаться, тоже весь в слезах.
«Я вернусь с победой, вместе посидим,
Расскажу о странствиях я тогда своих».
Арагорн и Арвен
ССLII
По множеству переходов двое спустились в сад,
Был тихий и звёздный вечер, звучал фонтанов каскад.
Арвен:
«Мой друг, ты честью дорожишь и храбростью своей
прославлен.
Так отчего сомненья есть, а сердце так твоё печально?
Познал ты счастье и беду, и пораженье и победы,
А я… хочу твою судьбу, быть рядом в радостях и в бедах.
Ты тоже чувствуешь, как я, и нам не надо притворяться,
И я скажу тебе мой друг – не нужно этого бояться.
Мы видим то, что в душах есть – гармонию и лад
вселенной,
Нам выбор тоже дан, и честь – и огнь из музыки
священной…»
ССLIII
Арагорн
«Давно тебя я знаю, дочь Элронда,
Прекрасная и светлая Арвен.
Краса и свет великого народа,
И сердце забрала моё ты в плен…
Но, милый эльф – прекрасная Арвен,
Ты всё же эльф, а я лишь человек,
И в музыке небес наш разный путь,
И в очи правды нужно нам взглянуть.
Вы связаны с природой, мы с вселенной,
Вы созидаете, а мы стремимся вдаль.
И вы бессмертны в музыке нетленной,
А мы же смертны, ждёт нас тьмы печаль…
Но это дар, дано нам быть творцами,
И постигать, стремиться, создавать,
И в бесконечных тропах мирозданья
Путь испытаний нужно нам познать…
У вас есть путь и целый мир прекрасный,
И этого уже не изменить.
И лишь в одном едины наши души,
Что в состраданье им дано любить…»
ССLII
Арвен
«Милый мой Арагорн, ты жил с нами долгие годы,
Ты – человек, я – эльф, в выборе мы свободны.
И в тоже время не властны, сердце – оно, как огонь,
Рвётся, горит от желаний, мчится, как резвый конь…
Ты жил среди нас, ты поймёшь, нам легче, нам слов не нужно,
Я чувствую, так же, как ты, – это не просто дружба».
На травянистой полянке хрустальное озерко,
Мерцала вода серебром, дышалось очень легко.