Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) Всеславин Дмитрий

Фродо присел на ступеньки, стало свободно дышать,

В зеркале Галадриэли очистилась водная гладь.

Галадриэль:

«Я знаю твоё виденье, не нужно пугаться его,

В Лориэн врагу не прорваться, сюда не проникнет зло.

Как думает враг об эльфах, то сам открывается он,

Мои же мысли закрыты, их не постиг Саурон…»

Фродо:

«Ты мудра, бесстрашна, справедлива, и добро в тебе,

                                                                   и свет, и лад,

Мне же мощь златая не по силам, я тебе отдам его…

                                                                     Да будет так!»

Снял цепочку Фродо, и Кольцо блеснул,

Словно в яростном огне, надпись проглянула.

Вздрогнула владычица, лик преобразился,

Руки задрожали, голос изменился.

CCCVII

Галадриэль:

«Кольцо Одно – моё, как дар и без насилья,

И буду я не ЧЁРНОЙ, а светлой и всесильной.

Зло порождает только зло, таков закон времён,

Но я хочу лишь мира, чтоб твёрдый был закон.

CCCVIII

Буду как ветер свободный в ночи,

Сутью стихии, острей, чем мечи.

Грозною бурей, сметающей землю,

Но выметающей грязь, пыль и скверну.

Молнией яростной на небесах,

Злобу врага развевающей в прах.

Солнцем сияющим и ослепительным,

В жаре и зное для Нави губительном.

Всю вражью нечисть насмерть пронзая,

В гневе лучами без жалости жаля.

Буду великой, как пламя опасной,

Зимнею хладной звездою прекрасной.

Все бы любили меня и боялись,

Чтили меня бы и мне поклонялись.

Кара за зло всех порочных деяний

И воздаяние без пререканий.

Я бы безжалостно жесткой рукою

В бездну сметала семя всё злое.

Злое начало бы я подавила,

Волей единой мир укрепила.

Я бы сияла светом холодным,

Доброй была бы, конечно не ЧЁРНОЙ!»

CCCVII

Дёрнулся Фродо, увидев теперь:

Грозную, зимнюю Галадриэль.

Хладно-прекрасную, звёздно-холодную,

Сильно-могучую, хоть и не чёрную.

Бурю во взоре явили глаза,

В лике сиянье – даль-синь-звезда.

Но наваждение схлынуло вдруг,

Сразу исчезли дрожь и испуг.

Как колокольчик нежный и звонкий,

Смех мелодичный, радостно-тонкий.

Владычица эльфов прошла испытанье

(В музыке светлой лишь созиданье).

Счастьем сияла Галадриэль,

Радостным смехом – светлая трель.

Образ светился, милый, прекрасный,

Ясный и нежный (совсем не опасный).

Чистый и добрый лик устремлённый.

Голос раздался грустно-спокойный.

Галадриэль:

«Тебя испытывала я, в твоё я сердце заглянула,

А ты же заглянул в моё Кольцом, что в бездну всё тянуло.

Испытанье я прошла – благодарю тебя

За то, что в искушении познала я себя.

И уплыву за море, и Нави не пролезть,

Я навсегда останусь собой, такой как есть».

Фродо:

«Ответь мне на вопрос, давно спросить хотел,

Но Гэндальфа в походе спросить я не успел.

Ведь я Хранитель главного Великого Кольца,

Но я других не вижу, ни одного лица.

Ведь все другие Кольца слабее, чем Одно,

Но тайных помыслов иных не видно всё равно».

Галадриэль:

«А ты ведь не пытался увидеть, и познать,

И тайный ключ заветный к их мощи отыскать.

Но разве маг не говорил, что в каждом есть творец?

Величие в тебе самом – не в золоте Колец.

Могущество зависит от каждого из нас,

И сила всей вселенной проявится в свой час…

Но ты стал мудрым, Фродо, храня Кольцо златое,

Прозорливость дало оно, как многое иное…

CCCIX

Ты ведь увидел НЭИН – мой тайный самоцвет,

Одно из трёх эльфийских, что сохранило свет.

Не всем оно заметно, и дан отвод для глаз,

Колечко неприметно, и даже и сейчас…»

Сэм встрепенулся сразу: «А?.. Что?» – спросил внезапно. —

Я что-то придремал, чуть не уснул пресладко.

Но вот что я хочу сказать – возьми Кольцо у Фродо.

Тебе дано его носить… А он носил уж долго.

Я вместе с ним тебя прошу, молю тебя о том,

Ты обуздала бы врагов и справилась со злом!»

«Да, справилась, сумела бы… но это всё потом.

Да, ладно, что я говорю, не мне владеть Кольцом».

На том они расстались, ночь ясная настала,

И яркой точкой в небе Ярь-синь-звезда мерцала.

Прощание с Лориэном

CCCX

В чертоге Древа Жизни Владыки Лориэна

Хранителей собрали, чтобы сказать решенье.

Селеборн:

«Время уже на подходе, становится враг сильней,

Тень накрывает земли, всё меньше у нас друзей.

Кто хочет остаться у нас? Мы примем! Тот волен остаться!

Но битва придёт и сюда, с врагами мы будем драться.

Коль враг завладеет Кольцом, мрак захлестнёт

Средиземье,

За море с боями придётся покинуть нам эти земли».

Хранители промолчали, ответила Галадриэль:

«Они продолжат поход, у каждого – долг и цель».

Селеборн:

«Завтра всё будет готово, мы соберём снаряженье.

В мире уже весна, и дорого стало время.

Выросла мощь Назгулов, даны им новые силы,

Мы это чувствуем здесь, зло нарастает в мире.

Я вижу, ваш путь неясен, и Гэндальфа с вами нет,

Но путь можно сделать короче, примите добрый совет.

Возьмите лесные лодки, на них можно плыть спокойней.

Они на воде очень ходки, в дороге вам будет удобней.

Ещё они лёгкие очень. Коль будут пороги в пути,

То без особых усилий вы сможете их нести…»

Хранители приободрились, впереди их опасности ждали,

Но плыть к ним гораздо легче, чем брести в затенённые

                                                                                    дали.

CCCXI

Утром начаты сборы к далёкому их пути,

Эльфы, припасы собрав, друзьям своим принесли.

Развязав один из мешков, Гимли лепёшку достал:

«Галета», – досадливо молвил и сразу же всю сжевал.

Глаза удивлёнными были. Эльфы смеялись до слёз.

«До вечера есть не сможешь, – сказали гному всерьёз. —

Это путлибы особые – на всеобщем – дорожный хлеб

                                                                                эльфов.

Сытный, полезный, вкусный – и вовсе не ваши галеты.

Коли его не ломать, то свежесть хлеб сохранит,

Достаточно даже кусочка будешь до вечера сыт».

Эльфы достали свёртки, то одежда была,

Дивная и чудесная, переливалась она.

CCCXII

Лориэнские плащи – чудо Средиземья,

Все разглядывали их просто в восхищенье.

Раньше видели друзья, как плащи скрывали,

Даже ясным светлым днём эльфов укрывали.

С капюшонами плащи серо-серебристые,

Переливчатая ткань, мастерство эльфийское.

Малахитовые брошки будто бы живые,

Застёжки – в форме листьев прожилки золотые.

Как по мерке сшитые (эльфы подогнали),

По размерам подобрав (а друзья не знали).

Хоббиты раскрыли рты, ахнув, изумились,

Гладили руками ткань и от взоров скрылись.

А Сэм уж тут как тут, к эльфам обратился:

«Этот плащ волшебный, магии эльфийской?»

Эльфы рассмеялись: «Магия во всём.

Чары – от природы, мы здесь ни при чём.

В мире всюду волшебство: в песнях и цветах,

В солнышке и месяце, и в полночных снах…

В каждом листике, в растеньях и в воде живой,

В каждой травке и былинке и в стране родной.

Мы живём в волшебном мире – музыку слагаем,

Радуемся жизни – миру помогаем…

CCCXIII

Мы пели песни древам, цветам и ручейкам,

Они частицу красоты своей дарили нам.

Плащи – одежда скрытая, но именно одежда —

От стрел и копий не спасут (в том нету вам надежды).

Но вот от взоров защитят (прозорливых врагов),

Ещё от непогоды дождей и холодов.

Коль быть в степи придётся, то станут как трава,

У гор – так валунами, в лесу же как листва.

Коль быть в воде придётся – расплывчатыми станут,

Подстроятся под стены, коль на пути предстанут…

В жару плащи прохладны, приятны и легки,

И ткань их не прорвётся, столь прочные они…

Впервые чужеземцам, как родичам, друзьям,

Владыки Лориэна одежду дарят вам».

CCCXIV

Мэллорны звенели голосами эльфов,

По дорожке шли друзья – по тропинке света.

Дивная тропка эльфов – в глубь Лориэна вела,

Пред ними она мерцала, и таяла сзади она.

CCCXV

Лесные врата расступились – открылся речной простор,

Златистая Ворожея ласкала хранителям взор.

Звонкая Ворожея пела, текла, струилась,

Ленточкой ярко-синей она к Андуину стремилась.

* * *

Белокаменная пристань, у причала лодки

Разных форм, цветов, размеров быстры, прочны, ходки.

Их ждали у причала, ярко костёр пылал,

Искорки ввысь взлетали, угли давали жар.

Селеборн:

«Мы прибыли попрощаться. Пусть сияет вам свет.

Мы просим милости вашей – разделить прощальный обед»

На берегу Ворожеи готов был вкусный обед,

Страницы: «« ... 3637383940414243 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Из рукописной книги князя Туренева«Во исполнение зарока, припоминаю всё, что видели грешные мои глаз...
«Пакет, содержащий тайные, чрезвычайной важности военные документы, был передан Никите Алексеевичу О...
«Давно это было, – летом. Работала Катя домашней портнихой у докторши Бондаревой в Серебряном Бору, ...
Сборник сказок Алексея Толстого....
«Антуан Риво повесил на крючок шляпу и трость, поджимая живот, кряхтя, пролез к окну и хлопнул ладон...
По замыслу автора повесть «Хлеб» является связующим звеном между романами «Восемнадцатый год» и «Хму...