Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) Всеславин Дмитрий

И я скажу им всё же – да, во времена иные.

Стараются леса принять и попусту не рубят,

Их можно не всегда понять, но всё ж природу любят…

Теперь хочу услышать я, и то от вас приму:

И мне и вам сейчас решать вести ли нам войну?»

Вышел онт Брегалад – самый из Древ молодой,

Прозвали его Скоростень – высок и красив был собой:

«Рябинник обступал мой дом, прекрасные рябины,

Теперь там чёрная земля и пустоши отныне.

Явились орки от реки, пришли из Изенгарда,

Срубили то всё, чем я жил… там пустошь вместо сада».

Древень:

«Орки не просто лес рубят, не просто так на дрова,

Весь молодняк они губят… К чему здесь ещё слова?

Но главное даже не это… ведь знает о том Саруман,

Души он лишился, света, похуже злодея сам.

Я не найду слов проклятья, тут и не нужно слов

Ни на людском и эльфийском… Да будет наш суд суров!

Нужно вести войну, а то мы совсем застыли,

И правду, как в старину, боюсь, что мы позабыли».

* * *

И вот исчезла тишина, и вздрогнули леса,

И звучно эхо пронеслось, несло вдаль голоса:

«Идём под барабанный гром: трам-бам, барам, бурум!

Идём-грядём, на суд зовём: трумбум-бом-бом-бурум!»

СССXCIV

Древень

«Пойдём в поход на Изенгард. А как теперь быть с вами?

Дать провожатого вам в Шир иль вы пойдёте с нами?»

Мери:

«Конечно, с вами мы пойдём. Тут речи быть не может.

Быть может, мы друзей найдём и сами им поможем».

Пин:

«А смогут онты сокрушить могучий Изенгард,

Ведь вроде скалы там стоят, войска и страшный маг?»

А Древень глубоко вздохнул: «Не ведаю о том,

Но коль решили, так пойдём и встретимся с врагом.

Мы кость от кости всей земли, ростки – живей камней,

Ломают скалы ведь они, и нет сильней корней.

Но то, что делают они, годами вырастая,

Почти мгновенно можем мы, ведь сила в нас живая.

Но… может, нас погибель ждёт, поход последних дней,

Лишь ветер песни унесёт про онтов-лекарей».

СССXCV

Нан-Курунир лежал внизу, долина Сарумана,

Клубились чёрные дымы от вражеского стана.

Завыли трубы, гул прошёл с низин до самых гор.

Маг на людей полки повёл, открылся страшный взор:

Со склонов было видно всё – как тёмною рекой

На Крепь армады шли на бой широкой лентой злой.

Шли люди мрачные совсем и факелы несли.

И урукхаи шли стеной – несчётные полки.

Везли машины на войну и мчались волколаки,

И волчьи всадники неслись, неистовы в атаке.

А дальше полулюди шли несметною толпой,

И ликом страшные они, и чёрные душой.

Оскал у полуорков злей, совсем другие твари,

У них глаза как у людей, но гоблинские хари.

И страшно было видеть их: что сделал с ними маг?

Людей он в орков обращал иль по-другому как?

Очеловечил нечисть он? О том не знаем мы,

Но стал, как чёрный Саурон предателем страны.

Древень:

«Теперь возьмём мы Изенгард, маг двинул свою рать,

Но хоть я этому и рад, но нужно помогать…

Пусть Гворны вслед тогда идут на Крепь, на помощь людям,

Помогут им, Горград спасут, от нас им помощь будет…»

Онт звучно что-то прокричал, и большая часть Древ

Пошла на орков в свой поход, ветвями зашумев.

За Чёрной ратью Гворны шли (хоть медленно, но верно),

И было ясно, что они догонят непременно…

* * *

Дальше была река (онты по дну перешли),

И вот у скалистых гор предстал Изенгард впереди.

Орки не ждали атаки, и часовые дремали,

Как онты шли по лугам, к счастью, они прозевали.

Когда же опомнились орки и затрубили в рога,

Онты встали у стен (обрушился вал на врага).

Башни крушили онты, корни пуская в щели,

И разлетались камни, падали с гулом стены.

Когда Саруману сказали, онты ворвались в град,

Машины и башни ломали, и задрожал Изенгард.

Онты крушили стены, шахты они засыпали,

Камни и целые скалы словно пушинки метали.

Горцы опомнились быстро, стрелы пускали с огнями,

И урукхаи пошли с секирами и топорами.

Но онты не то что Гворны твёрдой корою обрастают

И даже удар топором лечебной смолой заживляют.

Камни их не берут, онтам удар нипочём,

Стрелы в коре увязнут, их не пронзить мечом.

СССXCVI

В Ортханке сидел Саруман и боем руководил,

На онтов огонь колдовской, магический жар наводил.

На рослого онта Бука жидкий огонь попал,

И вспыхнуло древо жарко, он пламенем диким пылал.

Но тут послышался гул – то, обретя свободу,

Хлынула в град река: онты пустили воду.

Часть Онтов в горы пошли, Изен они запрудили,

И воды реки потекли, низины и град затопили.

Вода прорывалась в подвалы, тушила огонь колдовской,

Машины и башни смывала, лишь пар исходил густой.

Гворны кидали камни, грозные, как никогда,

В скалы врастали корнями, на благо была им вода.

Пин с Мери сидели на Древне, заранее камни сложив,

В орков кидали их метко, многих из них уложив.

Сам Древень руками-ветвями орков с пути сметал,

Кидал огромные камни, толстые стены ломал.

* * *

Но вот и закончился бой, обрушены стены твердыни,

Огни потушила вода, лишь только дымились руины.

Но в центре стояла башня – могучий и мощный Ортханк.

Иглой устремляся в небо, там затаился маг.

Красноречие Сарумана

СССXCVII

Башня Магов – Крепь Ортханка будто бы игла,

Уходила в поднебесье тёмная скала.

Мастерство забытых лет – древней седины,

Нуменорских дней расцвет, времени волны.

Всё в развалинах лежало, башня возвышалась,

Горделиво средь руин к небу устремлялась.

Древней башни монолит не пробить ничем,

Чары знаний и искусства, тайны теорем.

Онты бушевали в гневе, всё вокруг крушили,

Но пред древним мастерством всё же отступили.

И стояла крепь Ортханка даже без щербинки,

Не отбито ни одной маленькой песчинки.

Запрудили Онты Изен, хлынула река,

И всю нечисть Изенгарда вымыла она.

Все подвалы и провалы воды затопили,

Чародейские огни мигом затушили.

Оказался Изенгард в илистой воде,

Грязно-мутным озерком в каменной гряде.

Но средь этой кутерьмы, средь руин и хлама,

Возвышалась мощь Ортханка – башня Света Магов.

СССXCVIII

Гэндальф всех предупреждал: «Будьте осторожны.

Саруман – опасный маг, заморочить может.

Саруман, иль Курунир, – мастер волховства,

Гений заклинаний (силы волшебства).

Он опасен и сейчас… даже и вдвойне.

И запомните, что здесь все мы на войне.

Также облик всех и вся может принимать,

Силой чар своих речей может подчинять…

Впрочем, я и сам не знаю, что нас ждёт теперь,

Саруман непредсказуем, как в ловушке зверь.

Коль решили, мы поедем, так тому и быть.

Разговор наш не окончен, снова предстоит.

Раньше был великим магом, нёс добро он в мир,

Обманулся, затемнился бедный Курунир.

Мой совет – смотрите сердцем, разум вас обманет,

Курунир – великий мастер, чарами заманит.

Много злого в одночасье он нам сотворил,

Но когда-то он великим и могучим был.

Мы должны прощать друг другу, должен свет прощать,

А иначе мир во тьме будет прозябать.

Знаю я его давно, должен предложить

Выбор сделать Куруниру, к свету пробудить…»

CCCIC

По расколотым камням, хлюпая по лужам,

Подскакали всадники, бряцая оружьем.

Дерева вокруг стояли, башню обступили,

Как обычные деревья здесь они застыли.

Вот и башня – как игла, незаметен вход,

В гладком монолите камня не было ворот.

Гэндальф посохом ударил: «Выйди, Саруман!

Выходи, не прячься, покажись-ка нам!»

Раздался голос Гримы: «Великий Саруман

Предстанет перед вами и скажет слово вам!»

В глади монолита вдруг возник балкон,

Выдвинулась ниша – появился он.

Старец в белом одеянье, посох бело-серый,

Рост высокий, лоб большой, мастер чар умелый.

«Что такое? Что случилось? – маг промолвил стоя.

Голос, полный укоризны. – Нету мне покоя.

Вы явились и пришли, встреча средь войны,

Всадники Ристании, с буйной стороны.

Гэндальф Серый снова здесь, мне-то уж знаком,

Только вряд ли появился он ко мне с добром…

Здравствуй, славный Теоден. Здравствуй, государь.

Повелитель Мустангрима и великий царь.

Я давно хотел приехать, нанести визит,

Все дела с войной уладить, дружбу возродить…

Предлагаю помощь, вижу я решенье,

Нашу мощь объединим – в этом лишь спасенье…»

Гимли нахмурил брови: «Да, вертун, трюкач

Словами жонглирует как на лету – действительно

                                                               подлый ловкач.

Помощь – то значит предать, спасение – подчинение,

Ну надо же так затенить правды святой значение».

«Тише! – выкрикнул маг, на миг потеряв обладанье,

Яростный взор метнул, пропало его обаянье. —

Есть слово для вас, мой гном, сын Глоина, храбрый

                                                                              Гимли,

Далёко в горах твой дом, и не твои тут битвы.

Невежливо перебивать, плохо тебя учили,

А распри не для тебя – вы мирным народцем были.

И ваша побед здесь – это ещё не победа,

Помощники вам чужды, и ждут вас от них же беды.

Чудища эти лесные местью и злобой полны,

И гномы им ненавистны, внутри дерева черны».

Дёрнулся Гимли, затих и головой замотал,

А Саруман отвёл взор и Теодену сказал:

«Повторюсь, хотел приехать, чтобы всё уладить,

Страницы: «« ... 4748495051525354 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Из рукописной книги князя Туренева«Во исполнение зарока, припоминаю всё, что видели грешные мои глаз...
«Пакет, содержащий тайные, чрезвычайной важности военные документы, был передан Никите Алексеевичу О...
«Давно это было, – летом. Работала Катя домашней портнихой у докторши Бондаревой в Серебряном Бору, ...
Сборник сказок Алексея Толстого....
«Антуан Риво повесил на крючок шляпу и трость, поджимая живот, кряхтя, пролез к окну и хлопнул ладон...
По замыслу автора повесть «Хлеб» является связующим звеном между романами «Восемнадцатый год» и «Хму...