Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) Всеславин Дмитрий

На выручку к Селеборну поехал на бой скорей…»

Элроир Арагорну сказал: «Отец мой велел передать:

Чтобы не опоздать, ты кровь свою должен познать.

Вспомни Стезю Мертвецов во мгле пелены времён,

Проклятых павших бойцов, серость поникших знамён…»

Арагорн лишь кивнул в ответ: «Видно, мой час наступил,

И жизнь на одном волоске, но с риском всегда я жил…»

CDXLIV

На стяг показал Гальбарад: «Арвен вышила дар.

И передать я рад посланье её – Элессар.

Посланье Арвен:

«У нас на счету каждый час,

И либо надежда есть,

Либо разлука ждёт нас

И миру придёт конец.

Я всё исполнила в срок,

Мой милый Эльфийский Берилл.

Прощай же. До лучших времён.

Люби, как и раньше любил».

Арагорн посмотрел на древко: «Благодарю тебя.

А умирать легко, в сердце любовь храня».

CDXLV

Хоббит был с Теоденом, тот привязался к нему,

А хоббит пел ему песни, рассказывал про страну.

Все хоббитанские байки про Брендизайков и Кролов

Различиях между родами в обычаях, праздниках, норах…

Подарили хоббиту пони из Крепи, хельмской породы,

В горах на них ездить удобно, выносливы в непогоду.

Маленький щит нашли цвета вольного поля,

Сшили одежду с гербом – скакун на зелёном фоне.

«А меч у меня уже есть», – радостно Мери изрёк,

В порыве нахлынувших чувств из ножен клинок извлёк.

Меч ярко вспыхнул в ночи, Теоден изумился ему:

«Оружье далёких лет, забытое в старину!»

Мери:

«Мне казалось, я всем мешаю, путаюсь под ногами,

А я же хочу сражаться и биться в бою вместе с вами».

Торжественно он продолжал: «Хочу я служить тебе!

Государь, прими мою клятву! Ристания люба мне!

Пин с Магом поехали в Гондор, а значит, туда на службу,

И я хочу быть полезным и сохранить нашу дружбу».

Теоден серьёзно изрёк: «Приму! Сейчас присягай!

На этом открытом клинке клятву на верность мне дай!»

Клятва Мери:

«Обязуюсь я верность хранить,

Честь в бою не терять,

Ристании храбро служить,

Коль надо, то жизнь отдать!»

Так Мери, хоббит из Шира, стал всадником

                                                                 ристанийским,

Стражем степного мира, и рвался с врагами биться.

* * *

Открыты врата Эдораса, въезжали всадники в град.

«Победа! Победа! Победа!» – кричали и стар и млад.

Эовин в золотом одеянье, с сияющим взором очей

Радовалась со всеми и принимала гостей.

Приехали дунаданы, прошедшие много боев.

Воины-следопыты из дальних арнорских краёв.

Арагорну она поклонилась, зарделась внезапна вся,

И почему то смутилась красавица дева-заря.

CDXLVI

Радость пришла на землю, ясное солнце взошло,

Развеяло тьму Морока, и людям стало тепло.

Утром к своим друзьям в терем вошёл Арагорн,

И, выпив бокал вина, о чём-то задумался он…

Арагорн за столом не ел, осунулся, видно не спал,

Будто за ночь постарел и бледным как призрак стал.

Арагорн:

«Я состязался с ним и в палантир смотрел.

Ох, как же могуч он был, но мысли его я узрел».

Гимли от ужаса сел: «Но Гэндальф нам не велел!

И в поединок с врагом он сам вступить не посмел».

Нахмурился Арагорн: «Ты забываешь, кто я!»

Потом, покачав головой, промолвил: «Прости меня.

Не бойся, мой добрый Гимли, я не открылся врагу.

Камень же – мой по праву, им не владеть ему.

Когда я встречал Навий взор, сам обессилел тогда,

Трудно мне дался отпор, огромная мощь у врага.

Но связь я порвал палантиров, то страшный удар для него.

И камень уже безопасен, не сможет прокрасться зло.

Но сил едва не хватило, страшной была борьба,

Но, други, мне повезло, к нам благосклонна судьба.

Поставил я жизнь на кон, и проиграл Саурон.

Не сможет теперь злодей на камень влиять колдовством.

И ещё: враг видел клинок, я вынул пред ним Андрил.

И хоть Саурон силён, но в страхе великом был.

Снедают его тревоги, гложут его сомненья.

Думы его – в Гондоре, а в этом – друзьям спасенье.

Это хоть всё же немного, но Фродо поможет в пути,

Недаром же я рисковал, им надо туда пройти…»

Эльф молвил: «Но враг могуч, с ударом он поспешит.

Войну сейчас же начнёт, и мир по швам затрещит».

И сразу, как всё сказал, гул наполнил дворец,

Куда-то кто-то бежал, крича: «К государю гонец!»

«Гондор на помощь зовёт!» – с вестью примчались гонцы.

Вдали у границ ристанийских ярко горели костры.

Арагорн

CDXLVII

«Спешка к добру не приводит, но хуже сидеть и ждать.

Теоден собирает войска, а мне же мой путь решать.

Подчинился мне камень Ортханка, виденья открылись мне:

Тьма охватила Гондор, город в дыму и огне.

С юга идёт беда, и если её не убрать,

Гондор не устоит, столицу не удержать.

Но есть ещё шанс на победу – это единственный путь.

Поедем мы тропами мёртвых сквозь темноту и жуть.

Там смертным дорога закрыта со времени дальней войны,

Проклятие горы покрыло, ущелья забытой страны.

Когда-то накрыла мир мгла, и тени текли во тьме,

Шла в Средиземье война, ужас полз по земле.

Но на борьбу со злом под стягами шли полки.

Последний Великий Союз, силы его велики.

И горный народ обещал подняться на битву с врагом,

Священную клятву он дал: «Пойти на борьбу со злом!»

У Эреха – рунного камня – клятву они давали,

И преступили её, и на борьбу не встали.

И почернел камень Эрех, унынье людей взяло.

И мор прошёл по стране, и в прахе там всё полегло.

Но смерть не взяла людей, неприкаянны стали их души,

В узел связала их клятва, хоть мраку они послушны.

У чёрного древнего камня призраков можно призвать…

Коль клятву исполнят они, то смогут свободными

                                                                               стать.

По легенде, потомки князей могут их пробудить,

И зла они не причинят, и будут тогда служить….

Мне лучше идти одному, со мною все могут пропасть.

И даже развоплотиться иль к призракам местным

                                                                            попасть.

Ведь это Путь Мертвецов – реальность, не просто слухи,

И даже великих бойцов с легкостью сцапают духи.

У меня же есть шанс пробраться. Проверить.

                                                                   Пройти дорогу.

Во мне же кровь Элендила, великого древнего рода».

Гимли в бороду крякнул: «Арагорн, я с тобою пойду.

Живо Братство Кольца, всегда я тебе помогу».

«Мы все поедем с тобой», – ответил за всех Гальбарад.

А эльф помахал рукой: «Я с Навью сражаться рад».

Арагорн:

«Ну что же. Да будет так. Поедем туда тогда.

Единая наша судьба, и вместе будем всегда».

* * *

Мери прощался с друзьями, на сердце тоска и грусть,

Хотелось отправиться с ними и коли погибнуть —

то пусть.

Арагорн:

«Ты же присягу дал и должен остаться с князем.

Теперь ты служишь ему, с Ристанией клятвою связан»

* * *

У князя был Арагорн, всё объяснил и простился,

Был Теоден сокрушён, но справился и смирился.

Потом говорил с Эомером, и едут, зачем рассказал,

Обнял его на прощанье и крепко руку пожал.

Теоден на прощанье сказал: «Вы только прямо идите.

Коль вступите на тропу, назад ни за что не смотрите.

Это предания предков, не просто одни слова.

Езжайте, да будет удача и мягкой пусть будет трава».

Печальна была Эовин, и тайно она вздохнула,

Видно, что к Арагорну сердце её тянуло.

Тропа Мёртвых

CDXLVIII

На севере – кряжи Дунхарга, к югу – горы Дунхерга.

Там было некогда царство – анклав Великого Херга.

CDXLIX

Извилистая дорога среди стоячих камней,

Грубые изваянья каких-то полулюдей.

Огромные животы, руки колени сжали,

Безлики, сидят вдоль тропы, в камне застыли, спали.

Пукколы – им названье на древнем наречье забытом.

Эхо древних эпох, что в прошлом далёком скрыто.

То ль статуи местных божков иль вехи из тех времён,

В плавном теченье веков стёрлось значенье имён.

Место древнего Херга, запретным туда путь стал,

И пукколы – словно зубья, как старческий скорбный оскал.

Смыкались у Мёртвой горы, ко входу, где мрак затаился,

Вверху проёмы в камнях, как две пустые глазницы.

Пукколы частью упали, часть выветрилась

                                                                  и искрошилась,

Немногие зубья остались, в тумане Мортхонда укрылись.

Утёсистый рог Двиморберга в шапке вечных снегов,

Каменные руины, мрачный пыльный покров.

Развалины древнего града – Дунхерг пред ними

                                                                           предстал,

Руины забытого царства у потемневших скал.

Долина Мортхенда пуста, людей поглотила тьма,

Теперь лишь Мертвячья гора тенями была полна.

Обломки, завалы, руины – всё в мертвенной тишине.

Ямы, провалы, подвалы застыли в зловещем сне.

Вершина – пик Двиморберга, Димхольт —

                                                               Путь Мертвецов,

Дорога к запретным вратам, мрачной горы остов.

Под тем заснеженным пиком – извилистый ход

                                                                        непростой,

Пещеры на долгие лиги, Град Мёртвых – Храм неживой.

Меж каменный вех к Двиморбергу молча, в сплошной

                                                                               тишине

Воины ехали смело по горной узкой тропе.

Громада Горы Мертвецов в серой сплошной пелене,

У входа зияла тьма, арка в скальной стене.

Загадочные рисунки, поросшие тёмным вьюном,

Тайнопись древнего Херга, знаки забытых времён.

Громадный безликий пуккол, зловещий каменный столб,

Вход охранял на Димхольт, в запретный Мёртвый Чертог.

Арагорн:

Страницы: «« ... 5657585960616263 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Из рукописной книги князя Туренева«Во исполнение зарока, припоминаю всё, что видели грешные мои глаз...
«Пакет, содержащий тайные, чрезвычайной важности военные документы, был передан Никите Алексеевичу О...
«Давно это было, – летом. Работала Катя домашней портнихой у докторши Бондаревой в Серебряном Бору, ...
Сборник сказок Алексея Толстого....
«Антуан Риво повесил на крючок шляпу и трость, поджимая живот, кряхтя, пролез к окну и хлопнул ладон...
По замыслу автора повесть «Хлеб» является связующим звеном между романами «Восемнадцатый год» и «Хму...