Ловкость рук Марголин Филипп

— Где?

Мужчина объяснил и повесил трубку. Катлер откинулась на спинку кресла и задумалась. Тиффани Стар была единственным человеком, имевшим отношение к делу Блэра, и только у нее был этот номер телефона. А стало быть, мужчина получил его от Тиффани. Кому же она проболталась? Есть вероятность, что Чарльзу Бенедикту, но только что звонившей ей мужчина говорил с акцентом, вроде бы русским. Он хотел встретиться в промзоне, там вечерами и ночами никого. Недобрый знак. И все же Дане не хотелось отказываться от возможности нащупать хотя бы еще одну ниточку. И вот, взяв оружие, она направилась к двери.

Дана приехала на «харлее» Джека и остановила мотоцикл у обочины перед пустующей стоянкой. Сняла шлем, повесила его на рукоятку руля. Стоянка находилась в самом центре промзоны. Вокруг замусоренной площадки высились погруженные в темноту склады и заброшенные офисные здания. Холодный ветер насквозь продувал пустынные улицы. Дане совсем не нравилась вся эта обстановка. Она уже решила было уехать, как вдруг вспыхнули фары припаркованной неподалеку машины, взревел мотор. И через несколько секунд прямо перед ее мотоциклом притормозил черный «Кадиллак Эскалейд». Из него вышел мужчина.

Первой мыслью Даны было: до чего огромный и мускулистый, прямо профессиональный армрестлер. Затем он поднял голову, и она увидела черную маску. И не успела среагировать, как Григорий набросился на нее. Она лягнула его по ноге, но это не произвело никакого эффекта.

Григорий нанес ей удар в грудь. Мотоциклетная куртка немного смягчила удар, но все равно он был настолько силен, что Катлер оказалась на земле. Лежала и ловила ртом воздух. Григорий рывком поставил ее на ноги. А затем обхватил толстой рукой в перчатке за горло и толкнул к внедорожнику.

— Симпатяга, — сказал он. Голос низкий, чувственный, при звуке его по спине Даны пробежали мурашки. Затем вдруг из отверстия в маске показался язык, и он принялся вылизывать ей лицо. — А что? Очень даже ничего. Сладенькая. В самый раз для хорошего траха.

Сердце у Даны екнуло. Вновь нахлынули жуткие воспоминания о том, как ее изнасиловала целая банда. Меж тем Григорий сунул другую руку ей между ног и ритмично задвигал пальцами.

— Тебе приятно? Нет? Ой, не ври, ты уже почти готова. Скоро будешь умолять меня трахнуть тебя, разве нет?..

Определенно выходец из Восточной Европы или русский, подумала Дана. И завела руку за спину.

— Пожалуйста, не обижайте меня, — пролепетала она, понимая, что именно это хочет услышать от нее громила.

— Тогда слушай меня хорошенько. — Григорий еще крепче впился пальцами ей в горло. — Ты задавала вопросы о Барри Лестере. Так вот, больше так не делай. Если не перестанешь совать свой нос в чужие дела, буду трахать тебя до крови, усекла?

— Пожалуйста! — снова взмолилась Дана.

Григорий ухватил ее за причинное место, сильно сжал. Дана поморщилась от боли.

— Не любишь, когда больно? А я люблю. Так что больше никаких вопросов, ясно? Никакого дела Блэра, чтобы не смела больше совать нос, поняла?

Он немного ослабил хватку на горле Даны.

— Поняла, — прошептала она.

А вот Григорий не понял — да и откуда ему было знать, какой будет естественная реакция Даны на сексуальные домогательства. Последние четверо мужчин, попытавшиеся это сделать, погибли страшной смертью, изрубленные топором.

— Если узнаю, что ты меня не послушалась, приду к тебе домой темной ночью и…

Но Григорий не договорил, вместо слов из горла его вырвался страшный крик. Он тотчас отпустил Дану, резко отпрянул. Она вонзила ему нож в промежность, затем подалась вперед и повернула лезвие несколько раз прежде, чем выдернуть из раны.

Григорий упал на спину. Он был в шоке. Боль просто невыносима. Дана врезала ему кулаком по носу. Она не знала, что заставило его подняться на колени — этот удар или боль. Ей было плевать. Она ударила его в висок носком ботинка с металлической набойкой, он снова рухнул, ударился головой об асфальт, а она все била и пинала его до тех пор, пока не поняла — громила без сознания. Она уже собиралась нанести удар, который бы его прикончил, но вовремя остановилась. Ее обуяла жажда убийства, но лечение в клинике не прошло даром, и это спасло жизнь Григорию Карпинскому. Этот человек не собирался насиловать или убивать ее. Он был всего лишь посланником, ему велели напугать ее, а это преступление не тянуло на смертную казнь.

Дане с трудом удалось отдышаться. Между ног ее обидчика расползалось по ткани брюк огромное пятно крови, и она понимала: этот тип умрет, если срочно не вызвать «скорую помощь». Дана не хотела использовать свой мобильник, ведь он может вывести на нее. Она порылась в карманах куртки мужчины и нашла аппарат. Позвонила с него и вызвала «скорую».

Так, что же дальше? Если она останется и этот тип умрет, ей придется бросить дальнейшее расследование — по крайней мере, до тех пор, пока окружной прокурор не установит, что ее действия носили оборонительный характер и применение силы было оправдано. Но она не могла себе этого позволить. Она должна выяснить, кто послал этого громилу.

А что будет, если она уедет? Перчаток она не снимала, мужчина не пускал ей кровь, так что ни отпечатков, ни ДНК, могущих как-то привязать ее к этому происшествию, не осталось. Если он умрет, она останется на свободе. Если выживет, вряд ли станет преследовать ее дальше. Потому как если попадется, ему придется признаться в том, что это он на нее напал.

Так что надо сматываться отсюда, и поскорей. Дана оседлала мотоцикл и умчалась прочь. Отъехав на безопасное расстояние, позвонила Фрэнку Санторо.

— Ну, в чем дело? — спросил детектив. Ворчливый тон подсказал, что она его разбудила.

— Надо встретиться. Прямо сейчас, — сказала Дана.

— Но уже первый час. И я только что заснул.

— Сочувствую. А меня только что чуть не изнасиловал человек, связанный с делом Хораса Блэра.

Глава 40

— Входите, — сказал Санторо, открывая дверь.

— Виски есть? — спросила Дана.

Санторо бросил в стакан небольшой кусочек льда, затем до краев наполнил его виски «Джонни Уокер» и протянул Дане. Она уселась на диван в гостиной и осушила сразу половину.

— Ну, теперь можете рассказать мне, что случилось? — спросил ее Санторо.

— А вы можете пообещать, что на время забудете о том, что вы коп?

Фрэнк колебался. Затем утвердительно кивнул.

— Сегодня я, возможно, убила человека.

Санторо был невозмутим.

— Возможно?

— Он был жив, когда я уезжала оттуда, но потерял очень много крови.

— Почему бы не начать с начала и не рассказать, что именно произошло?

— Вчера я говорила с Тиффани Стар, но она ничего толкового мне так и не рассказала. А около одиннадцати мне позвонил какой-то мужчина, сказал, что может доказать, что Барри Лестер лжет, и попросил о встрече на пустой автостоянке в промзоне. И я согласилась. Приехала туда, и он угрожал изнасиловать меня, если я не перестану расследовать дело Блэра и Барри Лестера.

— Ну, а вы что?

Дана потупилась. Теперь, когда возбуждение и страх прошли, ее просто тошнило при мысли о содеянном.

— Дана?..

— Я ударила его ножом. В пах.

— Святый Боже!

Дана резко вскинула голову, глаза ее гневно сверкали.

— Я сделала это, чтобы спасти себе жизнь, и если придется, сделаю снова. Это была чистой воды самооборона, но мне пришлось бы отвечать на вопросы полиции и сидеть у них на крючке черт знает сколько времени. А я не могу себе этого позволить.

— Так вы просто оставили его умирать?

— Нет. Этот человек был посыльным, передаточным звеном. Поэтому я позвонила 911 и уехала до прибытия «скорой», и не знаю, что с ним было дальше.

— Ну, а чего вы от меня хотите?

— Хочу, чтобы вы выяснили, кто послал напавшего на меня человека, чтобы я могла нейтрализовать угрозу.

Санторо уже проверил данные в файлах полиции по Дане Катлер и знал, как она обошлась с похитившими ее байкерами. Там были и снимки с места преступления. За годы службы Санторо много чего навидался, но при взгляде на эти снимки его едва не вырвало. И теперь нимало не сомневался в том, что имела в виду Дана, употребив слово «нейтрализовать».

— О том, чтобы помочь вам убить кого-то, не может быть и речи, — сказал он. — Если вы на это намекаете, я пас, сразу предупреждаю.

Какое-то время Дана сидела молча, вперяясь в пространство невидящим взглядом. Затем кивнула.

— Ну, а что можете сказать о напавшем на вас человеке? — спросил Санторо.

— На нем была лыжная маска. Я так торопилась удрать оттуда, что даже не сняла ее, а потому лица его не видела. Но особых проблем с идентификацией у вас не должно возникнуть. Огромный парень, но не толстый. Хорошо сложен, накачан, как боксер-тяжеловес. Да и найти его труда не составит. Он сейчас в больнице или в морге.

— Что-нибудь еще запомнили? Шрамы, татуировки?

— Я почти уверена, что он русский. Или выходец из Восточной Европы.

— А вот это уже интересно, — заметил Санторо. — В банду Орланского входят русские громилы, а наш Чарльз Бенедикт давно представляет интересы членов его банды.

— Как-то совсем из головы вылетело.

— Еще бы. У вас совсем другое было на уме.

Затем вдруг Санторо осенило.

— Как думаете, может, Тиффани Стар теперь в опасности?

Дана побледнела.

— Уверена, этот тип пришел за мной после того, как Тиффани рассказала кому-то о моем визите. И человек, с которым она говорила, — возможно, тот самый тип, рассказавший ей, где похоронена Кэрри Блэр.

Дана разволновалась не на шутку.

— Тиффани наркоманка, а наркоманам, как известно, доверия нет. Если бы я убила Кэрри Блэр и Тиффани рассказала бы мне о репортере, который пришел задавать вопросы на эту тему, я бы первым делом постаралась избавиться от этой девицы.

Санторо поднялся и пошел в спальню.

— Куда же вы? — спросила Дана.

— Сейчас оденусь. И мы поедем к Тиффани на квартиру и посмотрим, в порядке ли она.

Тиффани дверь не открывала.

— Она стриптизерша. Может, все еще в клубе, — сказала Дана.

— Будем надеяться, что так. Но, возможно, ее уже убили.

Дана на секунду задумалась.

— Подождите внизу, на площадке.

— Зачем?

— Вам это знать ни к чему.

Дана была на квартире у Тифани и успела заметить, что сигнализации там нет, да и засов на двери совсем хиленький. Как только Санторо скрылся из вида, Катлер взломала замок. Двадцать минут спустя она уже спускалась с детективом к выходу.

— В квартире ее нет, но я нашла там банковскую книжку с недавним поступлением в две тысячи долларов.

— Плата за то, что она передала Барри Лестеру, что надо сказать копам?

— Вполне возможно.

— Ну, а что-то еще, из чего можно сделать вывод, что Стар в опасности?

— Нет, ничего такого не заметила. Ни следов борьбы, ни крови, если вы это имеете в виду.

— Послушайте, Дана, я вот что тут подумал. Если это Николай Орланский послал громилу, который на вас напал, у вас нешуточные неприятности. Орланский — абсолютно безжалостный, бессовестный, аморальный тип. Рассматривает убийства людей как бизнес-стратегию.

— Но откуда ему знать, что я имею к этому отношение? Я ведь назвалась вымышленным именем, когда пришла к Стар.

— Тогда откуда у этого типа ваш телефон?

— Я оставила ей визитку, где было напечатано: «Лоран Паркхёрст, репортер «Экспоузд».

— Орланский очень умен, Дана. Ему ничего не стоит связаться с «Экспоузд» и все выяснить.

— Что вы предлагаете?

— Предлагаю вам на время уехать из города. Знаю, вы очень упрямая и смелая женщина, но к Орланскому вам все равно не подобраться, а вот ему ничего не стоит вас вычислить.

— Бегать от него не собираюсь. И потом, как же мой друг? Я живу с одним парнем, он мне не безразличен. Если Орланский так безжалостен, как вы говорите, и не найдет меня, он может захватить Джека в заложники. И попытаться меня выманить.

— Тоже правильно. Но, думаю, я найду способ защитить вас обоих. Может, какую-то часть расследования вы сумеете провести вне города? Потому как мне нужно время, чтобы все подготовить.

— Да, заняться есть чем. И для этого как раз придется выехать за пределы округа Колумбия.

— Тогда так и поступим. Я дам вам знать, когда можно будет вернуться. Это ненадолго.

Глава 41

Катлер вернулась домой в половине третьего ночи. Джек проснулся, когда она вошла в спальню. Дана присела на краешек кровати.

— Нам надо поговорить, — сказала она.

Комнату освещала только луна, и лицо женщины тонуло в тени. Джек не видел ее, но сразу уловил волнение в ее голосе. И сел в постели.

— Что случилось?

— На меня сегодня напали.

— Ты в порядке?

— Я — да, а вот человек, напавший на меня, — нет. Это я расправилась с ним. Но дело в том, что он работает на одного типа, а тот хотел припугнуть меня, чтобы я перестала заниматься делом Блэра. И я боюсь, что они попробуют подобраться ко мне через тебя.

Джек уже окончательно проснулся.

— И насколько все это серьезно?

— Очень серьезно.

— Черт…

— Прости, Джек. Я бы ни за что не стала влезать во все это, если бы заранее знала, что подвергну тебя опасности.

— Знаю.

— Я работаю с одним детективом из отдела убийств, и он посоветовал мне уехать из города, ну хотя бы на день или два. Как раз сейчас он пытается придумать, как бы обезопасить меня в дальнейшем. Ты поедешь со мной?

— А ты куда направляешься?

— В Канзас-Сити. Прямо с утра.

Дана собирала вещи, когда вдруг позвонил Фрэнк Санторо.

— У меня две новости, — сказал детектив. — Обе плохие, но одна довольно любопытная.

— Поделитесь.

— Тиффани Стар мертва. — У Даны перехватило дыхание. — Какой-то наркоман нашел ее тело в парке Рок Крик. Убита ударом ножа в сердце. Все выглядит, как ограбление: кошелек исчез, ни одной драгоценности при ней не найдено.

— Но вы, конечно, не считаете, что мотивом было ограбление? — спросила Дана, справившись, наконец, со своими эмоциями.

— Слишком уж много совпадений, — буркнул в ответ Санторо.

— Вы сказали, две новости…

— Прошлой ночью в медицинский центр Джорджтауна был доставлен мужчина по имени Григорий Карпинский. Тяжелое ножевое ранение в пах, разбит затылок. Многочисленные травмы от сильного избиения.

Санторо в деталях перечислял ранения Карпинского, и сердце Даны учащенно забилось.

— Удалось выявить связь между Карпинским и Барри Лестером, — продолжил Санторо. — Лестер находился в тюрьме в общей камере. Затем его поместили в одиночку, на том основании, что у него произошло столкновение с Григорием. Карпинский настоящий зверь, рост свыше шести футов, сплошные мускулы. Работает вышибалой в баре Николая Орланского. А Барри Лестер — хиляк, доходяга, нет даже намека на мускулы, никогда не привлекался за преступления, сопряженные с насилием. А в отчете об этом тюремном инциденте сказано, будто бы Лестер нарочно толкнул Карпинского, а потом еще обозвал его задницей.

— По-вашему, этот инцидент был инсценировкой, с тем, чтобы посадить Лестера в одиночку?

— Именно так. Карпинский и мизинцем не шевельнет без разрешения Орланского, так что или Николай сам хотел засадить Лестера в одиночку, или же сделал кому-то одолжение.

— А вы не спрашивали Карпинского, кто приказал ему избить Лестера?

— Он не в том состоянии, чтобы отвечать на вопросы.

— Но он поправится?

— Врачи пока что не могут сказать. Да, и вот еще что. Четыре года тому назад Карпинского привлекали за нанесение тяжких телесных. Догадайтесь, кто был его защитником в суде?

Глава 42

Канзас-Сити, штат Миссури, был основан в 1838 году в месте слияния двух рек — Миссури и Канзас, и со временем превратился в красивейший город с широкими бульварами, парками и фонтанами. Джек и Дана зарегистрировались в отеле в нескольких кварталах от Плазы, района, где круглосуточно под открытым небом работали торговые и развлекательные заведения. Место это прославилось тем, что стало первым в Соединенных Штатах загородным торговым центром, предназначенным для покупателей, приезжающих сюда на автомобилях. Район трущоб, открывшийся перед Даной, казался далеким от роскошных зданий, музеев, дорогих ресторанов и ночных клубов Плазы, как земля от луны, но на деле находился совсем не далеко от этого сердца города.

На Дане был строгий деловой костюм, и она уже жалела, что так вырядилась. Район, по которому они проезжали, по большей части состоял из заброшенных стоянок и пустующих земельных участков, заваленных старыми покрышками и сломанной гниющей мебелью, где хозяйничали одичавшие кошки; время от времени попадался небольшой ухоженный домик на одну семью, но в основном — множество заброшенных и полуразвалившихся домов с выбитыми стеклами окон. Мрачные молодые люди провожали ее подозрительно удивленными взглядами, на многих были татуировки и банданы гангстерских расцветок — она научилась различать их еще со времени работы в полиции округа Колумбия. Здесь не было видно счастливых супружеских пар, кативших перед собой коляски с младенцами, или соседей, мирно переговаривающихся через низенькие белые изгороди. Зачем понадобилось ей делать из себя мишень?

Однако, въехав в район по соседству, Дана вдруг оказалась в оазисе современного среднего класса. По обе стороны от дороги тянулись уютные домики с ухоженными зелеными лужайками. И вот, наконец, детектив остановилась перед ранчо в стиле пятидесятых с двускатной крышей и фасадом, отделанным камнем и сайдингом. Дом стоял в глубине двора, к входу через аккуратно подстриженный газон вела дорожка из плит. Минуту спустя она уже звонила в колокольчик, и дверь ей открыл стройный афроамериканец с коротко подстриженными волосами цвета «соль с перцем» в свитере с вышивкой «Канзас-Сити Чифс» [19] и отглаженных джинсах.

Дана увидела имя Роджера Фелтона в газетной статье, где описывалось жестокое убийство двух наркоторговцев. Пошла в полицейское управление Канзас Сити, и узнала, что Фелтон с престарелым отцом проживают все в том же районе, где родился и вырос.

— Детектив Фелтон? — спросила Дана.

— Он самый, — ответил мужчина, окидывая Дану подозрительным взглядом. — Но я уже на пенсии. Чем могу помочь?

— Я Дана Катлер, — она протянула ему свое удостоверение. — Служила офицером полиции в округе Колумбия, теперь занимаюсь частным сыском. Хотела задать несколько вопросов о деле, над которым вы работали двадцать пять лет назад.

Фелтон внимательно изучил удостоверение, затем отступил на шаг и провел Дану в просторную светлую гостиную — солнце проникало в помещение через высокие окна. У камина сидел в инвалидной коляске старик, дыша через кислородную маску.

— Это мой отец, — сказал Фелтон. — Вообще-то я живу во Флориде, но у него случился удар, и вот пришлось переехать к нему… Это Дана Катлер из Вашингтона, — сказал он старику. — Хочет задать мне несколько вопросов об одном старом деле. — Обернулся к Дане. — У папы проблемы с речью, но слышит он прекрасно, а соображает еще лучше.

Отставной полицейский уселся в кресло и жестом пригласил ее располагаться напротив, по другую сторону от стола орехового дерева. В углу на журнальном столике под торшером стоял снимок молодого человека, очень похожего на отца Фелтона, рядом с ним стояла и улыбалась полная чернокожая женщина.

— Так что именно вы хотите знать? — спросил Фелтон.

— Вы помните Энтони Уоттса и Дональда Мэриона?

— Конечно, — после небольшой паузы ответил полицейский.

— Просто удивительно, что вы до сих пор помните фигурантов столь давнего дела, — заметила Дана.

— Бывают дела, которые просто невозможно забыть. Уверен, что знаю, кто убил этих двоих, но тогда не смог этого доказать, а потому дело до сих пор не дает мне покоя. Но зачем вам вдруг понадобилось знать о Уоттсе и Мэрионе через столько лет?

— В деле, которое я сейчас расследую, фигурирует человек по имени Ричард Молинари.

Фелтон сразу помрачнел.

— Вот как. Ричард… Надеялся, что никогда больше не услышу этого имени. Он, что, имеет отношение к вашему делу?

— Да. Довольно странная получается история, но только теперь он не Молинари. Теперь он Чарльз Бенедикт. Известный адвокат, специализирующийся по уголовным делам.

— Шутите, что ли?

— Молинари переехал отсюда в Пенсильванию, там и сменил имя. Затем получил свидетельство об общем образовании, поступил в колледж и с отличием закончил юридический факультет университета в Вирджинии.

— Черт побери! Вот уж никогда бы не подумал…

— Что вы можете рассказать мне о Молинари?

— Он хладнокровный и расчетливый убийца, это первое. Вы, наверное, заметили, какое пестрое население в этом районе. Здесь живут, по большей части, черные и латиносы, и уровень преступности просто зашкаливает. Я несколько раз пытался уговорить отца переехать ко мне во Флориду, потому что здесь небезопасно, но он такой упрямец… Даже в этом районе, где проживает, в основном, средний класс, уровень преступности весьма высок. Здесь промышляет сразу несколько банд, а двадцать лет тому назад было еще хуже. Самые мощные банды состояли из афроамериканцев, так что сами понимаете, как трудно было белому парнишке стать одним из лидеров банды «Драконы Кунг-фу», которая в те времена правила здесь бал. Но Ричард своего добился. Человеком он был абсолютно аморальным, безжалостным, к тому же обладал очень высоким интеллектом. Никто не хотел связываться с ним, потому как это означало только одно: надо его убить, иначе он никогда не перестанет вас преследовать. Позвольте привести вам один пример. Семья Молинари переехала сюда откуда-то с востока, когда парню было шестнадцать. И при первом же посещении местной школы его побили трое ребят. Молинари отдавал им деньги на завтрак, притворялся, что до смерти их боится, но не прошло и месяца, как двое из этих ребят были до полусмерти избиты бейсбольной битой. Причем получили настолько серьезные повреждения мозга, что пользы от них, как от свидетелей, не было никакой. Третий паренек погиб во время пожара дома, вместе со всеми членами своей семьи. Через день после этого избиения и поджога Ричард пришел в школу с бейсбольной битой. Никому ничего не сказал, но по школе тут же распространились слухи, что он не их тех, кого можно задевать. Вот так, будь он трижды проклят, вы уж простите меня за грубость.

— Его арестовали?

— Директор рассказал нам, что эти ребята побили Молинари, и о бите тоже рассказал, так что тот стал у нас главным подозреваемым. И все равно выкрутился, слишком уж был хитер.

— А вы видели биту, с которой он приходил в школу?

— Конечно. Но то была другая бита. Ту нашли на ступеньках сгоревшего дома, и на ней обнаружили кровь жертв, а вот все отпечатки были тщательно стерты. Ну, и кто-то — возможно, сам Молинари — распространил по школе слухи, что тех ребят ничего не стоило отметелить этой самой битой.

— Как же он попал в банду, если был белым?

— Ходили слухи, будто он заключил сделку с главарем банды Драконов. Обещал убрать главаря соперничающей банды, которая хотела взять под свой контроль всю торговлю кокаином в районе.

— Он убил его?

— Этого мы не знаем. Никто не мог доказать, что было совершено убийство, поскольку человек просто исчез. После этого Молинари получил прозвище Фокусник.

— Из-за того, что он заставлял бесследно исчезать свои жертвы?

— Ну, отчасти, да. Но вообще-то он был фокусником-любителем.

— Если он был так тесно связан с Драконами, что же заставило его уехать?

— Драконы вели дела с мексиканским наркокартелем. Мэрион и Уоттс были эмиссарами банды из Кливленда, которая собиралась заключить сделку с Драконами. Один информатор сообщил нам, что сделка была крупнее обычной и что там фигурировала огромная сумма наличными. Уоттс и Мэрион должны были обменять деньги на товар в условленном месте, но так там и не появились. По нашей версии, Молинари заманил эмиссаров на заброшенную ферму, убил их, а деньги спрятал. Мы арестовали Молинари, но доказать ничего не смогли и вскоре выпустили. Он вышел из тюрьмы и в тот же день исчез. И никто и никогда больше не видел его в Миссури.

— Потрясающе.

— Лично я не вижу ничего потрясающего. Еще подростком Молинари стал самым умным и изощренным преступником из всех, с кем мне только доводилось иметь дело. Он быстро сообразил, что оставаться и дальше с Драконами смысла не имеет, ведь он обчистил их на огромную сумму, и рано или поздно они могли узнать об этом. А потому у него хватило ума исчезнуть, просто раствориться в воздухе, как какая-нибудь карта из колоды во время фокуса.

Глава 43

У Фрэнка Санторо был друг, работавший в отделе по борьбе с организованной преступностью, к тому же этот человек был многим ему обязан. И вот Санторо узнал от друга, что Николая Орланского всегда сопровождают несколько телохранителей, что ездит он в бронированном автомобиле с пуленепробиваемыми стеклами. Из дома в офис Орланский никогда не ездил по одному и тому же маршруту, никогда не посещал подвластные ему заведения по строгому графику. Однако все же была у этого короля преступного мира одна слабость — женщины.

Николай часто менял любовниц. Для него это не было проблемой, поскольку одним из направлений его бизнеса являлась проституция, и в бордели, находившиеся под неусыпным его контролем, постоянно шел приток свежих молодых тел из Восточной Европы. Орланский редко поддерживал длительные отношения с одной и той же женщиной, зато использовал для свиданий один и тот же пентхаус, роскошные апартаменты в высотном многоквартирном здании в Вашингтоне, округ Колумбия. Друг также сообщил Санторо, что Орланский отличался неуемным сексуальным аппетитом, и редко когда мог обходиться без женщины на протяжении нескольких дней. Согласно последним донесениям информатора, жена Орланского уехала за покупками на Манхеттен, а глава мафии давно не навещал свою новую любовницу.

Водитель Николая Орланского припарковал автомобиль в подземном гараже пентхауса, на специально зарезервированном для него месте возле лифта. Во второй машине ехали его телохранители, перед тем, как босс вышел из автомобиля, они убедились, что все чисто.

Санторо наблюдал за этим ритуалом с переднего сиденья своей машины. И как только Орланский вышел, распахнул дверцу и направился к нему, держа в высоко поднятой руке полицейский жетон.

— Полиция округа Ли, — громко сказал он.

Телохранители бросились к нему, достали пушки, прицелились.

— Мистер Орланский, — сказал Санторо, — я не вооружен, никаких записывающих устройств и рации при мне нет. Просто хочу поговорить с вами. Буду премного благодарен, если вы уделите мне пять минут. Обещаю больше не беспокоить.

Орланский оценил ситуацию, затем велел своим людям опустить стволы.

— Обыскать, — бросил он худощавому мужчине с тонкими усиками и водянистыми глазами.

Санторо просмотрел несколько файлов по банде Орланского и узнал по снимку, сделанному во время ареста, Петра Перковича. Он был безжалостным убийцей, правой рукой Орланского.

— Чист, — сказал Перкович после тщательного обыска похлопыванием.

— Садитесь в машину, — сказал Орланский и скользнул на заднее сиденье. Санторо уселся рядом с ним. Перкович захлопнул за ним дверцу, встал рядом и начал наблюдать за полицейским через стекло.

— Итак, детектив?..

— Просто Фрэнк. Разговор останется между нами. Никаких записей. Говорить буду я, от вас требуется только слушать. Хочу, чтобы вы выслушали меня очень и очень внимательно.

Орланский усмехнулся.

— Вы меня заинтриговали. Ладно, валяйте, выкладывайте. Что за важное дело привело вас ко мне в гараж?

— Григорий Карпинский.

Орланский недоуменно нахмурился, и у Фрэнка создалось впечатление, что он искренне удивлен.

— Григорий работает вышибалой в одном из моих клубов, — сказал гангстер.

— В данный момент он находится в больнице. Сильно пострадал после дискуссии с одним моим другом.

Прежде Санторо полагал, что мафиози типа Орланского, которому часто доводилось иметь дело с полицией, умеет скрывать свои чувства. Однако Николай был, похоже, искренне удивлен. Или он наделен потрясающими актерскими способностями, или же то, что сообщил Санторо, действительно стало для него неожиданностью.

— Хораса Блэра обвиняют в убийстве. Барри Лестер — главный свидетель стороны обвинения в этом деле. Два дня тому назад одна моя знакомая беседовала с Тиффани Стар, любовницей Лестера. И вечером того же дня произошли две вещи. Карпинский угрожал изнасиловать мою подругу, если она будет продолжать совать нос в дело Блэра, а Тиффани Стар была убита ударом ножа в парке Крик Рок. Тиффани Стар уже ничем не поможешь, но я хотел бы попросить вас оставить в покое мою подругу. Если с ее головы упадет хотя бы один волосок, обещаю устроить вам настоящий ад на земле. Ясно?

Орланский не испугался и не рассердился. Смотрел несколько растерянно.

— Вы сказали, Карпинский в больнице. Как это вышло?

— Сами его спросите. Если выживет.

Орланский, похоже, забеспокоился.

— Спасибо вам, детектив Санторо, за то, что переговорили со мной наедине. Я ценю оказанную мне любезность. Лично я не имею никакого отношения к тому, что произошло с вашей подругой и мисс Стар. Можете передать своей подруге, что ей не стоит меня бояться.

— Тогда договорились. Желаю приятно провести вечер.

Санторо вышел из машины Орланского и направился к своей, ни разу не обернувшись. Сердце бешено билось, и немного успокоился он лишь после того, как выехал из гаража. По дороге Фрэнк размышлял о разговоре с Орланским. У него создалось впечатление, что русский был искренне удивлен тем, что услышал. Если это не Орланский послал Карпинского пригрозить Дане, тогда, получается, за всем этим стоял Чарльз Бенедикт. И вот тут возникала проблема. Одно дело использовать свое положение, чтобы пригрозить гангстеру вроде Орланского. И совсем другое — попытаться надавить на члена коллегии адвокатов, защищающего в данный момент очень богатого, влиятельного и обладающего обширными связями человека, которого обвиняют в убийстве. Особенно в том случае, если у тебя нет никаких доказательств, что именно адвокат совершил преступление. Санторо знал: его ждет полное фиаско, если он попробует пригрозить Бенедикту тем же образом, каким пригрозил Орланскому.

Санторо остановился у торгового центра и позвонил Дане на мобильный.

— Ну, как там в Канзас-Сити? — спросил он.

— Довольно интересно. А что у вас?

Страницы: «« ... 89101112131415 »»

Читать бесплатно другие книги:

Это «Алиса в Стране Чудес», «Алиса в Зазеркалье», «Винни Пух» и «Гаргантюа и Пантагрюэль», в одном ф...
«Рассказ о том, как мы с женой и сыном приехали жить в Ленинград и поселились в поселке Дибуны и зна...
«Казак Загинайло, дослужившийся за войну до чина подхорунжего, щелкал себя по щегольскому сапогу пле...
«…Володе сделалось немного легче оттого, что девушка не осадила его с глупой трескотней, а готова да...
«…Семка не злой человек. Но ему, как он говорит, «остолбенело все на свете», и он транжирит свои «ло...
«…В это время через зал прошла и села на первый ряд Вдовина Матрена Ивановна, пенсионерка, бывшая за...