Джейк Рэнсом и воющий сфинкс Роллинс Джеймс
Джейк вцепился в ограждение так, что побелели костяшки пальцев.
Марика не прекращала бежать — видимо, надеялась добраться до Кэди и Садуфа. Но до той стороны арены путь был ох как неблизок. Пара летунов спикировала на Кэди и Садуфа, но промахнулась — тем пришлось отпрыгнуть в стороны, спасаясь от выскочивших из песка акул.
Два разъяренных хищника столкнулись мордами и принялись драться. Песок летел во все стороны.
Кэди и Садуф поползли в сторону, пытаясь увеличить расстояние между собой и тварями.
И тут случилось непредвиденное.
На нижних трибунах как из-под земли возникли стражники.
И натянули луки.
Стрелы полетели в корабль и в летунов. Одна попала Садуфу в ногу, пригвоздив его к песку.
Почуяв свежую кровь, акулы прекратили свару и повернулись к старику.
Летун, не обращая внимания на несущиеся со всех сторон стрелы, спикировал на Кэди, подхватил за воротник блузки и потащил девушку вверх.
— Пусти! — кричала Кэди, извиваясь в его мертвой хватке.
Она хотела помочь Садуфу.
Желание ее неожиданно исполнилось. Стрела попала в реактивную установку, и та взорвалась с ревом пламени. Оба обрушились на песок. Летун быстро избавился от крыльев и захлопал по спине, пытаясь сбить пламя.
А Кэди схватила шпагу, которую незадолго перед тем обронила, и бросилась на помощь Садуфу.
Летун кинулся было вслед, но земля под ним неожиданно разошлась. Человек с криком исчез в разинутой пасти акулы.
План явно дал сбой. Летуны, тащившие Бачуюка и Пиндара, тоже не могли добраться до корабля, столь плотен был обстрел.
— Снижаемся! — крикнул с кормы Гор. Он по-прежнему стоял у рулевого весла. — Концы за борт!
Рев мехов стих, и огромная тень корабля накрыла арену — ветролет снизился настолько, что его киль царапнул по золоченому кончику обелиска.
Команда бросала канаты за борт. Другие швыряли в царских лучников все, что попадало под руку; в ход пошли даже красные плоды-гранаты, которые взрывались с громким треском. К этому времени зрители все до единого уже покинули стадион; на выходах образовалась дикая давка. Несколько объятых огнем лучников корчилось на земле.
Джейк увидел Кэди прямо под собой. Она помогла Садуфу встать, но акулы кружили вокруг них, хотя явно побаивались шума и пламени. Однако сестра Джейка и брат фараона не могли попасть на корабль без посторонней помощи.
Нефертити сорвала с себя плащ, под ним обнаружились охотничий костюм и меч.
— Я помогу твоей сестре и моему дяде! А ты позаботься о своем друге!
С этими словами она бросилась к канату и скользнула за борт. Джейк, воодушевленный ее примером, ухватился за другую веревку. На ходу он успел запихать в рюкзак фрукт-бомбу.
И тут его догнал истошный крик:
— Джейк! Нет! Это верная смерть!
Джер стоял на корме, прикрывая щитом Гора, — лучники били прицельно в капитана, щит уже оброс оперенной щетиной.
Египтянин снова закричал:
— Мы должны уходить! С теми, кого удалось спасти!
Однако Джейк и не думал прислушиваться к его советам. Перегнувшись через ограждение, он высмотрел Марику. Та стояла, прижавшись спиной к обелиску; акула кругами подбиралась все ближе. Оставить друзей на растерзание тварям? Да ни за что!
Вцепившись в канат, Джейк прыгнул за борт. Ботинки ударились о песок. Он изо всех сил побежал к Марике.
Слева краем глаза он увидел Нефертити. Она стремительно скользила вниз. Долетев до конца каната, девушка подпрыгнула, перекувырнулась в воздухе и, перелетев через кружащих акул, приземлилась рядом с Кэди и Садуфом.
Отлично. Джейк бросился к Марике, уже не обращая внимание ни на что, и закричал:
— Я отвлеку акул на себя! А ты беги к канатам! Поднимайся на корабль!
В изумрудных глазах девушки плескался страх, однако она все-таки кивнула.
Джейк запустил руку в рюкзак и выхватил швейцарский нож. Вытряхнул лезвие и на бегу полоснул по ладони. Ожгла боль — словно руку на конфорку плиты положил. Почти добежав до обелиска, отклонился в сторону и выбросил вперед кулак — кровь капала, разбиваясь о песок.
Оглянувшись, он увидел, как акулы поворачивают в его сторону — свежая кровь манила их, заставляя забывать о всем остальном.
— Марика, беги! — заорал он во всю силу легких.
Та повиновалась и припустила что есть духу. Джейк последовал примеру девушки. План был такой: обогнуть обелиск и вернуться к кораблю. Оставалось избавиться от акул.
Прижимая руку к груди — хватит кровью на землю капать, — Джейк вытащил из рюкзака помидорную гранату.
Хочешь сбить со следа охотника? Подкинь ему взрывчатки!
Сжимая в руке красный плод, он отбежал на пару шагов в сторону — ни дать ни взять квотербек, готовящийся к решительному пасу.
В двух ярдах от него из песка вдруг вздыбился огромный плавник — тварь оказалась проворнее, чем Джейк предполагал.
Все, надо делать ноги!
Подпрыгнув и разворачиваясь в воздухе, Джейк запустил помидором-гранатой прямо в плавник.
Упал он неудачно — не удержал равновесие, оскользнулся и рухнул на песок. Содержимое рюкзака разлетелось. Джейк с трудом поднялся на четвереньки.
Неуклюжее движение, что и говорить, зато он попал! Попал в цель!
Помидорина ударила в плавник, а потом отскочила и покатилась по песку. Штука передумала взрываться!
Вот это, называется, попал.
В передрягу.
Глава 22
Камень времени
Джейк едва успел отпрыгнуть в сторону — огромная акула бросилась на него, поднимая волну песка. Краем глаза он заметил ряды зубов в раскрывающейся пасти. Тварь задела Джейка по касательной, сбила с ног, но он использовал силу ее удара, чтобы кувырнуться через плечо и вскочить на ноги.
На другом конце арены тянули вверх Садуфа — канат обмотали вокруг плеч старика, а Нефертити помогала снизу. Марику тоже подняли на борт. Кэди болталась на веревке, шпага уже висела на поясе. Она помахала брату свободной рукой:
— Джейк! Чего ты ждешь! Быстрее к нам!
«Можно подумать, я тут загораю!»
Джейк бросился вперед, но вдруг в песке что-то блеснуло. Изумрудный высверк в ярких лучах солнца. Он остановился и обернулся.
Это был кристалл из Анкх Тауи, тот самый, что Джейк забрал из пирамидки-фонтана. Камень выкатился из рюкзака во время схватки с акулой.
— Джейк! Бросай все и беги сюда! — взвизгнула Кэди.
Но брат кинулся к кристаллу. Не оставлять же его здесь! Они через столько преград прошли, чтобы добыть камень! Не останавливаясь, он мазнул рукой по песку, схватил кристалл окровавленной ладонью и побежал дальше.
Во всяком случае, таков был изначальный план.
А на самом деле, как только пальцы дотронулись до зеленого камня, силы покинули Джейка, и он упал ничком, беспомощно распластавшись на песке.
— Джейк!
Он попытался встать, кое-как поднялся на четвереньки, все еще сжимая кристалл в кулаке. Но тело немыслимо отяжелело, в суставы словно битого стекла насыпали…
Что со мной?..
— Джейк, сзади! — воскликнула Кэди.
Он обернулся — и упал на бок. На него летела стена песка. Чудище выскочило из земли, разинув пасть. Блеснули ряды зубов над бездонной глоткой. Акула шлепнулась на песок и поползла, извиваясь, к Джейку — ни дать ни взять обрубленный провод под напряжением.
Кэди отпустила канат, спрыгнула на землю и бросилась к нему, на ходу выдергивая из-за пояса шпагу. Куда там — не успеет…
И Джейк поднял дрожащую руку с единственным своим оружием, зеленым кристаллом. Когда-то он читал, что акулу можно дезориентировать ударом по носу. Тогда ему и в голову не приходило, что придется применять это знание на практике.
Акула надвигалась на Джейка.
Он размахнулся и со всей силы ударил ее изумрудным кристаллом по морде, внутренне готовясь встретить чудовищный натиск. Однако произошло нечто совсем неожиданное. Камень коснулся носа акулы — и тварь замерла в воздухе! Тело прекратило извиваться, плоть буквально за секунду посерела и скукожилась до костей. А потом, словно при ускоренной съемке, рассыпался в прах и скелет.
Останки чудища грохнулись на песок и разлетелись тучей мелкой пыли.
Джейк раскашлялся, когда в нос ему попал прах акулы.
В туче возникла Кэди — сестрица недовольно махала ладонью перед лицом. Однако, судя по выражению лица, она тоже была безмерно удивлена происшедшим.
И тут за их спинами прозвучал пронзительный крик ярости.
Джейк обернулся, чувствуя, насколько еще слаб.
На нижней трибуне показалась знакомая фигура — тень в просторном балахоне. Она взлетела над барьером и опустилась на арену. Это была Хека, ведьма на службе у Кри. Иссохшая рука колдуньи указывала прямо на Джейка:
— Он наш-ш-шел второй камень времени!
Джейк посмотрел на кристалл в своей ладони.
Стоявший на трибуне Кри скомандовал:
— Стража! Убить чужестранца! Немедленно!
Но прежде чем те хотя бы пошевелились, зазвучал рог — уже внутри громадного стадиона. С торжествующим ревом на трибуны ворвались Гримхорст и его люди. Мужчины и женщины бежали в проходах между каменными сиденьями со всех сторон, как потоки при наводнении.
Как же у них получилось опрокинуть ряды дворцовой стражи?
И тут Джейк увидел, что многие мятежники — это обычные горожане, рабы и египтяне, кое-как вооруженные кто дубиной, кто ножом, а кто и просто отбитым от статуи куском камня. Похоже, решительность горстки восставших заронила в души людей искру, которая вспыхнула, как пожар.
Дворцовая стража сомкнулась вокруг Кри, пытаясь вытащить его из боя. Однако ведьма Хека решительно шагала по песку к Джейку.
Акулы быстро убрались с ее пути на почтительное расстояние.
Резким движением ведьма распахнула одеяние и выхватила оружие: не обычный свой жезл с кровавым камнем, а деревянный посох размером с трость для ходьбы. На кончике его горел в лучах солнца камень величиной с кулак взрослого человека — ограненный, мечущий тысячи лучиков рубин. Огромный рубин, который Джейк уже видел! Точно такой же камень был изображен на мозаике! Его держала в руках мать!
На мгновение сердце сжало страхом: неужели это мама? Неужели она превратилась в колдунью? Или, того хуже, ведьма убила маму, чтобы отобрать кристалл?
Однако Джейк встряхнул головой и взял себя в руки. Нет! Он в это ни за что не поверит!
Ведьма направила на него конец посоха. Камень сверкал, как рубиновый глаз.
— Мой гос-с-сподин до тебя доберетс-с-ся!
Что-то знакомое почудилось ему в этом шипении. Нет, это не мама… Это…
И тут он узнал свистящий голос.
О нет, только не это…
Словно почувствовав, что ее подлинный облик уже не тайна, ведьма взвилась, сбрасывая одеяние. Развернулись шершавые жесткие крылья, зацарапали воздух когтистые ноги и руки, а свиноподобная морда оскалилась, обнажая острые как иголки зубищи.
Гракил!
Да, это была не маленькая гарпия, а ее потомок, самый настоящий гракил, чудовище на службе Короля Черепов. Причем явно женского пола. Высокая, с длинными, острыми когтями, она смотрела на Джейка умными и злобными глазами — не чета тупой зверюге-гарпии. Похоже, в прошлом гракилше изрядно досталось — она была вся покрыта шрамами, разорванное крыло скрючилось, а пол-лица было изъедено пламенем.
Колотя в воздухе увечным крылом, она опустилась обратно на арену — и ударила кристаллом в навершии посоха по песку.
От места удара побежали мелкие волны, словно рябь на поверхности озера в ветреный день. Эти волны расходились вокруг, и с ними исчезали цвета и краски — все окрашивалось в безжизненную серость. Одна из акул попыталась спастись, прыгнула вверх, однако песчаная волна коснулась ее хвоста, серый цвет пополз вверх по извивающемуся телу — и тварь застыла причудливой жуткой статуей.
Акула обратилась в камень.
Волна расходилась во все стороны, и те, кого она коснулась — враг или друг, — замирали. Все, все обращались каменными статуями.
Джейк попытался подняться, когда гребешок песчаной волны приблизился к нему. Даже удалось встать на ноги — на большее сил не оставалось. Он поднял свой кристалл и направил его на гракильскую ведьму.
Волна подкатилась ему ноги — и разошлась в стороны, словно Джейк стоял в защитном пузырьке. Он в изумлении уставился на камень.
«Кристалл защитил меня!»
Да, защитил — но только его. Никого больше.
Отчаянный крик прозвучал за спиной. Джейк резко обернулся. До Кэди оставалось всего несколько шагов. Видя, что на нее надвигается, девушка быстро пятилась, размахивая руками. Джейк попытался прийти на выручку — защита кристалла должна распространиться и на сестру!
Но куда там — ноги не желали двигаться. Магия камня выпила всю жизненную силу, обратив Джейка в бессильного старика. Песок под ногами казался твердым как камень.
— Кэди!
Она посмотрела ему в глаза. Поняла, что спасения нет. Но на лице не было страха, лишь сожаление. Кэди взглядом просила прощения за то, что покидает брата.
— Джейк! — воскликнула она.
Волна докатилась до нее — и сестра обратилась в камень.
Джейк упал на колени… точнее, упал бы, но кто-то подхватил его за плечи и вздернул в воздух. Он решил, что это ведьма, и приготовился умереть с разодранным горлом.
— Держись! — крикнул похититель.
Джейк извернул шею и увидел крылатого человека с извергающим пламя ранцем за спиной. Сопла загудели, и летун унес Джейка к кораблю, как ракета.
А он все смотрел вниз.
На маленькую каменную фигурку со шпагой в руке.
Часть четвертая
Глава 23
Загадки в пустыне
Весь день они летели и летели, однако Джейку было все равно. Горе притупило чувства, и он, не желая никого видеть, ушел в маленькую каюту под палубой. Слез не было. Он сидел на койке и смотрел на зеленый камень, мирно покоившийся на столешнице. Кристалл спас ему жизнь. А потом разрушил ее до основания.
Как только Джейк выпустил камень из рук, силы постепенно вернулись к нему. Он несколько раз трогал кристалл пальцем — не произойдет ли то же самое? Однако ничего не случилось. И он знал почему. Джейк потрогал повязку на ладони. Порез все еще саднил. Камню была нужна кровь.
Вот и все, что он знал о камне. Хотя нет. Не все. В ушах до сих пор звенел крик гракильской ведьмы: «Он наш-ш-шел второй камень времени!»
Джейк живо припомнил рубиновый кристалл на навершии ее посоха. Значит, это был первый? Один красный, другой зеленый. Выходит, Кальверум Рекс искал изумрудный кристалл? Один нашел, а потом ему понадобился и второй? А может, он специально послал вооруженную кровавым камнем ведьму на поиски кристалла через песчаную бурю?
Джейк обхватил голову руками: вопросы возникали один за другим и не давали покоя. Однако, как только он прекращал обдумывать ответы, все мысли обращались к Кэди. Перед глазами стояло ее лицо. Как она смотрела на Джейка и превращалась в камень. Воспоминание теперь будет его преследовать и никогда не отпустит…
Джейк знал лишь один способ убавить боль в душе, пусть и ненамного. Для этого также понадобится кровь — кровь ведьмы. Джейка преисполняла решимость рассчитаться с тварью сполна. Уничтожить ее.
Холод ярости помогал сосредоточиться. Месть — цель, к которой стоит стремиться. Воодушевленный такими мыслями, Джейк встал и принялся перебирать вещи. Из рюкзака много чего высыпалось, однако он все еще висел за плечами. Джейк запихал кристалл подальше, смотреть на камень недоставало сил. А расстаться с ним тоже нельзя.
А потом Джейк глубоко вздохнул и положил ладонь на золотые часы, они по-прежнему висели на цепочке под рубашкой. И тихонько тикали под рукой, словно билось маленькое сердце. Он направился было к двери — и вдруг застыл как вкопанный.
Часы тикают? Почему?! Джейк их не заводил. А когда в последний раз на них смотрел — в царском музее Ка-Тора, — они стояли! Вынув из отверстия в стене пирамидки, Джейк на них так ни разу больше и не взглянул!
Потянув за цепочку, он извлек часы и откинул крышку. Секундная стрелка снова вертелась. Стоя на одном месте, Джейк принялся медленно поворачиваться. Оказавшись лицом к востоку, он кивнул — так и есть, стрелка вертелась быстрее.
И сглотнул, ибо все понял.
Часы снова действовали как компас.
Неужели?..
Именно. Рубин — первый камень времен. Изумруд — второй. Значит, где-то есть и третий. Он снова посмотрел на часы — точно. Джейк понял, что даже знает, какой это камень.
Он бросил рюкзак на койку и откинул клапан, к которому приколол значок ученика. И посмотрел на серебряный квадрат с четырьмя кристаллами. В середине сверкал белый, похожий на бриллиант, камень. А вокруг него правильным треугольником располагались три других кристалла: рубин, изумруд и льдисто-голубого цвета сапфир.
— Существует третий камень времени… — пробормотал он.
Отцовские часы указывали в сторону, где он находился.
Джейк бросился через всю каюту — перед глазами так и стоял сияющий голубой сапфир. Надо рассказать друзьям! Он рванул на себя дверь, и в комнатку с испуганным криком ввалился Пиндар. Похоже, все это время он сидел на пороге — а потом уснул.
— Джейк! — пискнул он.
И вскочил на ноги. И неловко посмотрел Джейку в лицо, явно не зная, что сказать.
Марика и Бачуюк тоже поднялись со своих мест у дальней стены. Похоже, друзья несли стражу у порога — переживали. В их лицах Джейк увидел, как в зеркале, собственное горе.
Он думал, что выплакал все слезы. Однако, тронутый участием друзей, Джейк почувствовал, как глаза заволокло влажной пеленой. И сердце заколотилось в груди часто-часто.
— Третий камень! Камень времени! Он существует! — выпалил Джейк.
Марика наморщила лоб:
— Ты о чем?
Они все смотрели на него как на сумасшедшего. Тут Джейк понял, что, похоже, на корабле он единственный расслышал слова ведьмы.
Пришлось изложить все по порядку. Рассказ дался ему нелегко, ибо воскресил болезненные воспоминания. Перед глазами снова стояла Кэди, превращающаяся в камень.
— Можешь не продолжать — мы все видели и знаем, — тихо сказала Марика.
Девушка не хотела, чтобы друг снова испытал горе потери.
Пиндар задумчиво почесал под подбородком:
— Эта тварь, Хека…
Марика добавила с озабоченным видом:
— Гракильская королева-матка.
Все изумленно воззрились на нее, и девушка пояснила:
— Никто не видел таких своими глазами. Однако есть легенды о них. Это самые злобные, самые подлые твари, даже среди гракилов. Но что она здесь делает?..
Джейк знал ответ на этот вопрос: покрытое шрамами тело ведьмы и изорванное крыло стояли у него перед глазами.
— Нам известно, что этих тварей летящий с ветром песок не берет. Помните, Нефертити рассказывала, что гарпии гнездятся у границ Великой бури? Кальверум Рекс выбрал самого сильного гракила — королеву-матку, как ты говоришь, — и отправил через летящий с ветром песок. Он дал ей оружие — магические жезл и рубин. Однако, несмотря на защитные чары алхимии, буря едва не сгубила ее…
— Ее прислали, — сказала Марика, — чтобы отыскать остальные камни.
Пиндар нахмурился:
— Ведьма знает, что изумруд у тебя. Теперь она еще пуще станет охотиться за третьим…
— Кристалл цвета голубого сапфира, — пробормотала Марика, проводя пальцами по нагрудному значку и пластине ученика.
Джейк выпрямился и жестко проговорил — настолько жестко, что сам удивился:
— Она его не получит. Я не позволю ей завладеть камнем.
— Мы тебе поможем, — сказал Бачуюк. — Но сначала нужно отыскать карту. И посмотреть, куда указывают твои часы.
— Я видела карту у Политора! — воскликнула Марика. — Он беседовал с Гором и Садуфом на верхней палубе! Они решали, куда лететь. В какой деревне укрыть нас от опасности.
— Мы не собираемся прятаться, — свирепо проговорил Джейк.
Бачуюк одобрительно похлопал его по спине:
— Тогда я пошел за картой.
Услышав про Гора и Садуфа, Джейк встрепенулся и разом вспомнил обстоятельства побега:
— А как дела в городе?
Пиндар подвинулся ближе, напряженный и сосредоточенный — ни дать ни взять игрок перед схваткой за мяч. Юный римлянин и впрямь был отличным стратегом, пожалуй, лучшим во всей честной компании.
— Дела такие. Джер остался в Ка-Торе. Собирает народ, поднимает восстание против Кри. Говорят, все жрецы Крови Ка разом пропали, как испарились, вместе с Кри и его ведьмой. Сестра Нефертити забаррикадировалась во дворце вместе со сторонниками Кри.
Пиндар замялся, словно не зная, продолжать или нет. И вопросительно взглянул на Марику.
— Что такое? — поднял бровь Джейк.
— Темная алхимия ведьмы распространилась на весь город. Сотни людей обратились в камень. Мужчины, женщины, дети…
Джейк выдохнул и почувствовал себя крайне неуютно. Что ж, выходит, не одна Кэди стала жертвой проклятия королевы гракилов…
— Люди напуганы, — продолжил рассказ Пиндар. — И сидят по домам. Страх может пойти на пользу Джеру, а может разрушить его планы. Кто-то встанет рядом с ним плечом к плечу, чтобы сразиться с надвигающимся ужасом. Однако многие предпочтут склониться перед Кри и его силой — и согласятся исполнять любые желания узурпатора.
Да уж, новости не из приятных… Судьба страны висела на волоске. Кри со своими сторонниками на свободе, и у них есть жезл, превращающий все живое в камень. Неутешительный прогноз на будущее, ничего не скажешь. Джейк неуклонно сползал к отчаянию. Совесть грызла за то, что случилось с Кэди и другими людьми, пытавшимися освободить пленников на арене, — со всеми, кто сегодня погиб. А виновато во всем его появление в здешних местах, оно словно подпалило запал в пороховом погребе. Все взорвалось и полетело вверх тормашками.
Марика легонько провела пальцами по его руке:
— Мы справимся с Кри.
— И с его ведьмой, — сурово добавил Пиндар.
Джейк кивнул. Друзья поддержат его. Обязательно.
Дверь каюты распахнулась, и в нее влетел Бачуюк со свитком в руке:
— Карта! Я нашел карту!
А еще он нашел Нефертити. Она вступила в каюту следом. Посмотрела на Джейка, тут же отвела несчастный взгляд. Но Джейк ее не винил. В конце концов, кто, как не она, прыгнула за борт, чтобы помочь Кэди и Садуфу! В конечном счете она такая же жертва Кри и ведьмы, как и все остальные.
Пиндар, увидев Нефертити, тут же расправил плечи и принялся судорожно расчесывать пятерней волосы. От таких усилий они встали дыбом. Впрочем, принцесса не обратила на юношу ровно никакого внимания.
— Зачем вам карта капитана? — тихо спросила она.
Джейк жестом подозвал ее к столу. Все встали кругом, а Бачуюк развернул свиток с картой Дешрета. Границы были обведены темной полосой — та изображала Великую бурю, запечатавшую негостеприимные здешние земли. Но остальное пространство карты усеивали города и деревни, реки и озера, барханы и скалы. Грубо прорисованные черепа указывали на опасные для человека места. Над одним даже плясали язычки пламени.
Джейк вытащил отцовские часы и откинул крышку. Они лежали на ладони, как самый настоящий компас. Все наклонились поближе — посмотреть на секундную стрелку.
— Она крутится быстрее, когда указывает на северо-восток.
И Джейк показал это всем.
— Значит, нам туда и нужно. На северо-восток.
Бачуюк ткнул пальцем куда-то к юго-востоку от Ка-Тора:
— Капитан Гор говорит, что мы здесь.
Джейк попросил друга не убирать палец и прочертил линию от этой точки к северо-востоку. Вдоль нее не оказалось ничего примечательного, хотя в одном месте она слишком близко подходила к пламенеющему черепу. Джейк продолжил линию до самого края карты, до границы Великой бури.
Там, внутри темной полосы, надпись мелкими иероглифами отмечала место, ныне скрытое под песками. Джейку не нужно было знать древнеегипетский, чтобы догадаться.
Нефертити назвала это место вслух:
— Руины Анкх Тауи.
— Третий камень времени спрятан там, — твердо сказал Джейк. — Думаю, он находится в пирамиде. Отправляемся немедленно.
Принцесса сложила руки на груди:
— Путь в Анкх Тауи закрыт. Ветер слишком силен. Он несет тучи песка, сдирающего плоть с костей. Многие пытались, но никому не удалось пересечь границы Великой бури.
— Нам удалось. — Джейк захлопнул крышку часов и поднял их высоко над головой. — Это Ключ ко времени. Он перенес нас сюда через Великую бурю. Мы должны довериться ему снова. Я уверен, часы помогут. Иначе с чего бы стрелке показывать именно туда?