Джейк Рэнсом и воющий сфинкс Роллинс Джеймс

Марика нахмурилась, чувствуя его беспокойство.

— Что?

А Джейк тяжело задышал, словно из легких вдруг выкачали воздух.

— Его неправильно читали все это время! — воскликнул он, поворачиваясь к спутникам. — В древнеегипетском алфавите не было букв «е» и «о». Поэтому в более поздние времена писцы заменяли эти буквы иероглифами, соответствующими «и» и «у».

— Кто как, а я ничего не понял, — отрезал Пиндар. — Ты что хочешь сказать-то, дружище? Какое это имеет значение?

«Какое значение? Огромное».

Мысленно Джейк вычеркнул неправильные буквы и заменил их на правильные: И — на Е, а единственную У — на О.

ПЕНЕ

ЛОПА

И прошептал подлинное имя прорицателя, оставившего выбитыми на камне эти слова:

— Пенелопа! Пенелопа!!!

Теперь-то он понял, почему вид иероглифов так его взволновал. Дело было вовсе не в Кэди. Джейк, сколько себя помнил, все читал мамины записные книжки, она их привозила из экспедиций сплошь изрисованными. Чего там только не было: и чертежи, и иллюстрации… Видимо, сам того не сознавая, он опознал мамин почерк, ее особую манеру выписывать линии. А разум — что ж, разуму понадобилось для понимания больше времени, чем сердцу.

— Пенелопа, — пробормотал Джейк. — Имя моей мамы. Это она написала послание!

Не в силах выдержать потрясенных взглядов друзей, Джейк повернулся к буре. Молнии слепили глаза, как фотовспышка. С сухим треском они разрывали сплошную черноту песчаных вихрей.

Джейк присмотрелся: где-то в глубине мглы зарницы били в землю особенно ожесточенно. В призрачном белом свете на мгновение отрисовались силуэты башен и изломанная линия крыш.

Анкх Тауи.

Надо добраться до погибшего города.

Не ради свободы. И не ради кровной мести.

А потому, что об этом попросила мама.

Глава 27

Ключ ко времени

— Я пойду один, — сказал Джейк.

Они стояли в пятидесяти шагах от песчаного водоворота. С треском разветвилась молния, ночь вспыхнула, струи песка с шипением ударили в их сторону. Все закрывали лица плащами и старались держаться спиной к плюющейся песком буре.

— В одиночку тебе не прорваться, — возразила Марика.

Джейк поднял золотые карманные часы:

— Мы ведь даже не знаем наверняка, а вдруг песок не расступится перед этим?

— Должен расступиться, — твердо сказал Садуф. — И я готов сделать попытку. Я стар, а ты еще молод, тебе жить да жить.

Но Джейк лишь покачал головой. Эти часы принадлежали его отцу. Он последний потомок семьи Рэнсом, так что идти нужно ему. Согласно легенде, это его мать накликала бурю. Ну что ж, теперь он, Джейк, должен ее утихомирить.

Прежде чем кто-то успел возразить, он пошел вперед. Марика двинулась было вслед, но поняла всю бесполезность такого поступка и остановилась.

— Будь осторожен! — попросила она Джейка.

Тот обернулся — это было не формальное напутствие, в словах звучало подлинное беспокойство. А еще в глазах Марики Джейк увидел блеск, который придал ему сил.

Он не может подвести друзей.

В одиночестве Джейк пошел через исхлестанную песком полосу пустыни, над которой бешено завивались вихри. Но не успел он сделать и десяти шагов, как сзади раздался крик Политора:

— Огни в небе!

Джейк остановился и посмотрел вверх. В ночном небе сияли звезды, но внимание старого механика привлекли совсем не они. Над головами, словно огромный именинный торт, переливался огнями ветролет. Вдоль борта вспыхивали новые и новые факелы.

— Царский галеон! — заорал Политор.

Джейк застыл на месте. Значит, Кри все-таки удалось их нагнать. Видимо, враги подлетели, не зажигая огней, а потом резко пошли на снижение, прямо как капитан Гор над ареной, когда спасал пленников.

Однако Кри прибыл с компанией, причем неприятной.

Темная туча заслонила звезды за царским галеоном. Она обтекала борта, снижаясь вместе с кораблем. Из тучи неслось пронзительное верещание — орда гарпий по-прежнему повиновалась воле ведьмы и преследовала беглецов.

— Беги! — крикнул Джейку Пиндар. — Твое дело — пройти бурю!

Как ни претило Джейку оставлять спутников на произвол судьбы, но друг был прав. Необходимо прорваться через песчаную завесу, иначе вся эта земля окажется под гнетом Короля Черепов и его ведьмы.

Джейк побежал к темной стене. Однако вокруг, преграждая путь, стали падать огненные тыквы — его обстреливали с корабля.

Один плод взорвался всего в ярде от Джейка. Тот упал, совершенно ослепленный, и покатился по песку. Наверху прочертились огненные дуги — летучие солдаты спрыгивали с борта галеона и устремлялись к земле.

Однако их опередили гарпии. Уродливые тени полосовали когтями песок, ни дать ни взять вороны, расклевывающие початки на кукурузном поле. Твари все прибывали и прибывали в числе, носясь визгливыми стаями. Гарпии взяли Джейка и его спутников в плотное кольцо, не давая никому выбраться наружу.

Он повернулся побежал к остальным.

Но не тут-то было: огромная тень упала с неба и распрямилась, преграждая дорогу. Острые когти взрывали песок, хлопали огромные перепончатые крылья. Джейк застыл как вкопанный. Но не от страха — напротив, при виде гракильской ведьмы он пришел в страшную ярость. Пламя гнева потекло по жилам, словно раскаленная магма. Он хотел было вытащить из рюкзака изумрудный кристалл и ударить им по песку — в прах ее! В камень! Но сдержался — волна силы обратит в ничто не только врагов, но и друзей…

Через мгновение рядом с Хекой приземлился Кри. Его принес с галеона летучий солдат. Оказавшись на твердой почве, Кри осмотрелся, как заправский полководец. Воины продолжали спускать на песок его соратников. Джейк пригляделся к жрецу и ужаснулся, настолько внешне переменился предводитель Крови Ка. Некогда красивое лицо обгорело и воспалилось, даже бровей не осталось. Но средний глаз виднелся на лбу все так же отчетливо.

Кри увидел Джейка и, перекосившись от злобы, зашагал в его сторону. Он выхватил что-то из складок своей одежды и бросил на песок.

Сотовый телефон Кэди.

— Это не Ключ ко времени!

Ага, значит, Кри все-таки разгадал обман. Судя по ранам на лице, предводитель Крови Ка попытался войти в Великую бурю — и был вынужден отступить.

— Я добуду ключ! — Кри знаком приказал всем следовать за ним. — Или твои друзья превратятся в каменные статуи! Мне как раз понадобится много скульптур для нового дворца!

Хека тоже поковыляла вперед, покачивая жезлом с рубиновым кристаллом на навершии. В полных злобной радости глазах ведьмы плясали отблески факелов.

— На этот раз тебе не избегнуть уготованной участи! — воскликнул Кри. — Я призову великого Ка! И ты не сможешь ослушаться его приказа!

И Кри подошел к Хеке. Та подняла маленький жезл, укусила себя в когтистую лапу и воздела руку. Кровь потекла вниз, напитывая маленький кристалл. Кровавый камень ожил, ведьма повернулась к Кри, а тот развел в стороны руки и подставил лоб. Хека прикоснулась камнем к вытатуированному третьему глазу.

Кри охнул и упал на колено. Шея выгнулась, голова свесилась — человека мучила страшная боль. Джейк затаил дыхание, он знал, что за этим последует. Кри медленно поднял глаза и повернулся к Джейку. Третий глаз раскрылся и заполыхал черным огнем.

Через него сейчас смотрел подлинный господин жреца и ведьмы.

Однако это был не древний египетский бог душ Ка. Ведьма обманула Кри, впрочем, как и всех остальных. Впрочем, две первые буквы имени того, кому на самом деле поклонялся, Кри назвал точно.

Ка значило Кальверум Рекс.

— Я тебе покажу, как меня обманывать, — вырвался скрипучий голос Короля Черепов из перекошенного болью рта Кри. — Рука жреца поднялась и указала на сбившихся в кучку друзей Джейка. — Убейте одного из них… Убейте человека из Калипсоса…

Двое жрецов Крови Ка шагнули к Бачуюку, схватили за руки и поволокли вперед. Обычно ур не выказывал робости, но сейчас в расширенных глазах не было ничего, кроме ужаса.

Хека заковыляла к Бачуюку. На навершии жезла зловеще сверкал рубин.

— Нет! — закричал кто-то из пленников. — Пожалуйста, не надо!

Марика бросилась вперед и упала на колени перед Джейком и существом, что вселилось в тело Кри. Она переводила исполненный мольбы взгляд с чудища на своего друга.

— Пожалуйста, Джейк! Отдай ему! Довольно смертей.

Джейк не хотел делать то, о чем просила Марика. Но увидел слезы у нее на глазах и понял: она права. Враги так или иначе доберутся до Ключа ко времени — распотрошат карманы, распотрошат его самого… Хватит. Хватит терять друзей. Джейк огляделся — кругом стояли вражеские солдаты. Ну что ж, пора сказать самому себе правду.

Они проиграли.

Джейк протянул руку и раскрыл пальцы. На ладони лежали, посверкивая в свете факелов, золотые часы.

— Забирай, — тихо сказал он.

Кри двинулся к нему.

— Ключ ко времени… Наконец-то…

Джейк уронил руку — все. Конец. Стражник толкнул его к остальным пленникам, он не сопротивлялся. Марика шла рядом, поникшая и молчаливая. Но едва они оказались в толпе, она встрепенулась и потащила Джейка вглубь, за спины людей, — да так резво, что едва не выдернула руку из сустава.

Бачуюк и Пиндар присоединились к ним.

Марика жестом велела всем пригнуться и осмотрелась, хорошо ли их закрывают от стражи другие пленники.

— Он у тебя? — быстро спросил Пиндар.

Марика раскрыла ладонь. На ней лежал сотовый телефон Кэди. Джейк изумленно распахнул глаза. Значит, девушка подхватила телефон, когда упала перед Кри на колени. Увидев крайнее удивление на лице Джейка, Марика криво усмехнулась.

— Мы так просто не сдадимся, — жестко проговорила она.

Они все еще держали друг друга за руки. Марика легонько пожала и отпустила кисть Джейка. Порывшись в карманах, девушка извлекла зеленый кристалл.

— Дальневещатель, — пробормотал Джейк.

Он уронил камень в тюремной камере, а Марика, видно, подобрала.

Девушка протянула Джейку кристалл вместе с телефоном.

— Что мне нужно делать?

— Позвать на помощь.

— Да уж, помощь нам пригодится, — вставил свое веское слово Пиндар.

Марика не обратила внимания на его умничанье и добавила:

— Мы заплыли на такую глубину, что сами не выберемся из воды. Одним не справиться, зови подмогу.

Девушка старалась не выказывать страха, однако бледность выдавала ее. Джейк не знал, сумеет ли вызвать по телефону помощь. Но даже если ничего не выйдет, Марика хотя бы последний раз переговорит с отцом. Ради этого стоит постараться.

Джейк опустился на колени и открыл телефон. Батарея была на месте. Оставалось надеяться, что зарядки хватит хотя бы на один звонок.

Он приложил кристалл дальневещателя к батарейке и, затаив дыхание, снова открыл телефон. На экране появилась фотография Кэди с девушками из группы поддержки. Сестра стояла в центре, высоко подняв шпагу, — с вызывающим, смелым видом. К Джейку вмиг явилось непрошеное воспоминание: Кэди, уже обращенная в камень. Серая статуя на песке арены. Словно страшная магия настигла и его, он застыл, не в силах оторвать взгляд от фотографии.

И тут телефон завибрировал, из динамиков послышался тихий, ослабленный расстоянием голос:

— Джейкоб? Джейкоб, это ты?

Джейк мгновенно очнулся от воспоминаний, приложил телефон к уху и пригнулся — на всякий случай, вдруг за ними следят охранники. Остальные тоже склонили головы, напряженно вслушиваясь в беседу.

— Магистр Балам, это я.

Наверное, отец Марики так и не отходил от дальневещателя после того звонка.

— Мы попали в беду. Добрались до кольца Великой бури вокруг Анкх Тауи, но нас захватили твари, служащие Королю Черепов. И теперь мы не знаем, что делать!

Трубка долго молчала. Что ж, Джейк не винил отца Марики — сложно вот так сразу выдать совет при столь обескураживающих данных…

— Магистр Балам…

— Да, Джейкоб, я все понял, подожди немного…

Джейк осторожно следил за тем, что поделывали враги. Король Черепов, все еще в теле Кри, о чем-то шушукался с гракильской ведьмой. Джейк не знал, сколько осталось времени. Может, его и вовсе не было. Все указывало на то, что Кальверум Рекс собирается идти через песчаную бурю к городу. Прислушавшись, Джейк уловил, как Балам разговаривает с кем-то.

Потом магистр произнес в трубку:

— После того нашего разговора магистр Захур изучил все, что связано с Анкх Тауи. И он нашел свиток, такой же древний, как его племя. В нем говорилось о буре. Похоже, это предание записал один из магистров погибшего города, человек по имени Оолоф. Бедняга, похоже, рехнулся, однако он был положительно уверен в одном.

— В чем же?

— В том, что эта буря… словом, это вовсе и не буря, а нечто противоестественное!

Ну, это Джейк знал и так. Он взглянул на вспыхивающие среди черных вихрей молнии.

— Сердце бури, — продолжил Балам, — не песок, а река!

Джейк нахмурился:

— Река?..

— Ну да, река. Поток времени, в котором смешались и спутались струи прошлого, настоящего и будущего. Он несется вдоль границ проклятой земли, замыкая ее в кольцо.

Джейк задумался над словами магистра. А ведь это правда. Не зря же все разговоры, вообще все происходящее здесь упиралось во время. Он припомнил, что Кэди сказала то же самое. Время текуче и подобно реке.

Балам продолжил:

— Любой человек из этого времени, то есть из настоящего, вступивший в этот поток, обречен на исчезновение. Его разорвет в клочья струями перепутавшегося времени. Однако существует ключ…

Джейк, отчаявшись услышать что-то новое, устало прикрыл глаза:

— Да-да, мы знаем, Ключ ко времени! Это часы моего папы!

— Что? Нет-нет-нет! Что ты! Согласно преданию, ключ никто не может изготовить!

Глаза Джейка распахнулись от удивления:

— Тогда что же это?

Электрический разряд заглушил ответ магистра. Похоже, батарейка садилась и связь ухудшалась.

— Как нам пройти через бурю? — крикнул Джейк в трубку — пусть лучше разговор привлечет врагов, зато он получит ответ.

— Вопрос не в том — как, Джейкоб… Кто это сделает — вот в чем вопрос!

Джейк нахмурился. Похоже, он плохо расслышал магистра.

— Повторите, пожалуйста!

Далекий голос с трудом прорвался сквозь помехи:

— Реку времени может пересечь только тот, кто находится вне времени!..

В трубке жутко затрещало электричество, и телефон замолчал, окончательно разрядившись. Джейк захлопнул крышку, но продолжал держать аппарат в руке.

— Что-то я совсем запутался, — пробормотал Пиндар. — Что же, выходит, часы твоего отца — не Ключ ко…

Джейк лишь покачал головой — теперь-то он понимал, что к чему.

— Нет. Это всего лишь компас. Заключенная в нем алхимическая энергия ведет обладателя компаса к утерянным камням времени. Не более того. Это не ключ.

И Джейк живо припомнил, как попал в эти земли. Когда он, только что стоявший в зале нью-йоркского Музея естественной истории, очутился в темноте между мирами, компас затянул его сюда — к камням, на которые он и указывал. А магнетитовые браслеты доставили друзей. Но в конечном счете вовсе не часы перенесли их невредимыми через полосу страшной бури.

Лишь тот, кто находится вне времени…

И тут Джейк похолодел — но не от страха. Теперь он все понял! Среди них был только один человек, находящийся вне времени.

— Ключ ко времени — не часы моего папы, — тихо сказал он. И обвел всех потрясенным взглядом. Как же он раньше не догадался? — Ключ ко времени — это я.

Глава 28

Песчаная могила

Они разработали план побега: решено было похоронить Джейка заживо. Ему такое решение, конечно, не понравилось.

Но ничего не поделаешь: он лежал на спине в неглубокой яме, наскоро вырытой в песке. Плотно стоявшие вокруг пленники заслоняли от стражи. Песок уже покрывал его от шеи до ног. По обе стороны в таких же ямах лежали друзья. И явно испытывали беспокойство, причем по одному и тому же поводу. Пиндар поежился, когда принцесса решительно присыпала ему шею песочком.

— Извиваешься как червяк! — сердито прикрикнула Нефертити.

— Потому что щекотно. Песок залез мне… — Тут Пиндар осекся и покраснел. — Короче, везде залез.

— Ничего, небось не помрешь!

Вот на это как раз очень хотелось надеяться. Повернув голову, Джейк обменялся обеспокоенными взглядами с Марикой. Ей план тоже не нравился. Рядом с девушкой на спине лежал Бачуюк, он-то как раз казался спокойным. Или смирившимся — другого выхода все равно нет…

Чтобы остановить Короля Черепов, Джейк должен был пересечь полосу песчаной бури. А для этого требовался отвлекающий маневр. Уловка, которая позволит выскользнуть из кольца оцепления вокруг пленных. Тут-то Нефертити и предложила свой план. Он, конечно, был совершенно безумный, но никто ничего лучше все равно не придумал.

Принцесса быстро сходила к куче, в которую беспорядочно свалили охотничью одежду и оружие — все это удалось забрать с «Дыхания Шу». Девушка опустилась на колени рядом с Джейком:

— Давай быстрее, а то стражники начинают коситься.

Она наклонилась и надела Джейку маску-капюшон. Песок давил на тело, сковывая движения, а когда еще и маска закрыла лицо, Джейк испытал приступ клаустрофобии. Мало того что живым зарыли, еще и саван натягивают — брр…

Руки Нефертити поправили защитные очки. Теперь линзы находились прямо перед глазами, и он присмотрелся к движущимся в свете факелов фигурам. В таких капюшонах Нефертити и ее отряд лежали в засаде, поджидая велоцерапторов. Защитные очки и дыхательный аппарат позволяли охотникам подолгу находиться под слоем песка.

Нефертити придвинула к его губам трубку.

— Дыши через нее. Смотри в оба. Выкопаешься, когда будет безопасно.

Безопасно, ага. Да здесь никогда не будет безопасно! Джейк подышал в трубочку. Ну, хоть это работает…

Принцесса наклонилась к трубке перископа. Теперь он ясно видел ее глаза. Приказной тон пропал, голос был мягким и искренним:

— Джейк Рэнсом, если у тебя хватит сил и мужества, спаси мой народ.

В губах у него торчала трубочка, так что получилось лишь кивнуть в ответ.

Он будет стараться.

Нефертити прижалась щекой к его щеке, словно благодаря. Однако вслух лишь произнесла:

— Не шевелись.

И сдвинула на его лицо горку песка. Вот теперь Джейк точно лежал похороненный заживо.

Друзья, все до единого, подверглись той же процедуре. Джейк, конечно, кричал, что пойдет один, но его, естественно, никто и слушать не стал.

Пиндар, как всегда, привел наиболее логичные аргументы:

— Если не пройдем с тобой через бурю, прикроем спину!

Спорить было некогда, и Джейк согласился.

— Ждите удобного момента, — тихо наказала Нефертити и отошла к Политору и дяде.

Обмениваясь условными жестами, команда корабля и мятежники из Ка-Тора готовились к атаке: кто-то запасался камнями, у кого-то в руке заблестел кинжал. Нефертити положила ладонь на рукоять меча.

Их даже не потрудились разоружить и обыскать. А зачем? Армия Кри — на земле, в воздухе и на борту корабля — многажды превосходила числом жалкую кучку пленников. К тому же над головами кружила рычащая стая гарпий.

Даже Король Черепов со своей ведьмой не обращали на мятежников никакого внимания. Они стояли чуть в стороне, увлеченно разглядывая золотые часы, ни дать ни взять сороки над украденной блескучей штучкой. Кальверум Рекс так долго охотился за драгоценным предметом — а теперь тот лежал на ладони. Конечно, ему было не до окруженных солдатами пленников.

Джейк чуть повернул голову. Песок тут же посыпался за воротник. Всего в нескольких шагах валялся его рюкзак, над ним несли стражу всего лишь двое жрецов Крови Ка. Там, в кармане, лежал изумрудный кристалл.

И тут по другую сторону прозвучал громкий выкрик:

— Вперед!

Нефертити выхватила из ножен меч. Пленные бросились к скалам, словно стремясь добежать до темных каньонов и укрыться в расселинах и тоннелях. Толпа ударила по стоявшим в оцеплении стражникам, как таран в ворота замка. Захваченные врасплох воины Кри рассеялись.

Нефертити воспользовалась их замешательством и пошла в отчаянное наступление. Вскоре ей удалось прорваться сквозь линию охраны. Однако над пленными по-прежнему висела туча клыкастых и когтистых тварей, преграждая дорогу к скалам. Нефертити продвигалась вперед, увлекая за собой остальных — как нападающих мятежников, так и отбивающихся воинов.

Над закопанным в песок Джейком и его друзьями то и дело пробегали стражники, топот их ног был отчетливо слышен. Гарпии, окружавшие плотным кольцом лагерь, полетели вслед за всеми. Вскоре около Джейка уже не было ни души.

Он не решился ждать долее.

Рывком Джейк поднялся из неглубокой ямки. Выкатился, разбрасывая песок, и тут же сорвал с себя капюшон с маской. Остальные последовали его примеру — ни дать ни взять зомби, восстающие из могил.

Марика барахталась, не в силах раскопаться. Джейк схватил ее за руку и выдернул из песка. Пиндар и Бачуюк уже держали на изготовку меч и железную палицу.

Джейк огляделся в поисках жреца, охранявшего его рюкзак. Второй устремился вслед за убегающими пленниками. Фигура в черном балахоне наклонилась было, чтобы цапнуть за лямки, но Марика метнула кинжал, и тот насквозь пробил запястье жреца.

Вскрикнув, египтянин завалился на бок.

Джейк бросился вперед, схватил рюкзак и побежал дальше. Он мчался прочь от удаляющегося шума боя, прямо к черной стене бури. За ним со всех ног неслись друзья. Жрец звал на помощь, однако его вопли заглушал шум битвы.

И тут послышался пронзительный девичий крик, причем это был крик ярости. И доносился он сверху.

Джейк задрал голову и с изумлением обнаружил, что бой идет в десяти футах над землей. Нефертити висела в когтях гарпии, отбиваясь от трех других мечом и кинжалом. В конце концов она ударила вверх и попала когтящей ее твари прямо в морду. Та визгнула и отпустила добычу. Нефертити рухнула на песок, в ярдах тридцати от Джейка, встала и тут же упала на колено.

Гарпии спикировали на добычу. Другие тоже разворачивались, чтобы напасть.

В одиночку девушке не продержаться.

Пиндар замедлил бег, то и дело поворачиваясь в сторону схватки. Джейк видел лицо друга, на нем явственно читалась боль — юноша разрывался между долгом перед спутниками и желанием помочь Нефертити.

Джейк все понял и крикнул, показывая на принцессу:

— Беги к ней!

С облегченным вздохом Пиндар устремился на помощь.

Пробежав половину пути к полосе бури, Джейк решился оглянуться. Стоявший в стороне Король Черепов видел, что они спасаются бегством. Горящие черным пламенем глаза впились в Джейка с такой злорадной насмешкой, что тот споткнулся и едва не упал. Бачуюк поймал его за руку и помог восстановить равновесие.

Король Черепов шагнул в их сторону, но тело Кри плохо его слушалось, он бы не сумел догнать пленников. Осознав это, Кальверум Рекс махнул Хеке.

Зашипев — да так, что этот звук перекрыл даже шум битвы, — она сгорбилась и взвилась в воздух.

— Быстрее! — закричал Джейк и поднажал.

Марика неслась, как олениха, и даже сумела обогнать его. Бачуюк держался сзади. Всего в нескольких ярдах перед ними мир оканчивался водоворотом песчаных струй. Там завывал ветер и с треском вспыхивали молнии. Человек в здравом рассудке должен был бежать прочь от бури, а не к ней.

Джейк оглянулся — ведьма пока не показывалась. Потом снова посмотрел вперед и увидел, как Марика вскидывает к глазам руку и громко кричит. Она попыталась войти в полосу бури. И тут же отступила, пошатнувшись, — ее щеки горели, сплошь исцарапанные летящим песком.

Джейк догнал ее. Он тоже чувствовал, как больно стегает по обнаженной коже песок. Джейк обхватил голову Марики и прижал к боку. Сгорбившись, они пошли против бьющего в лицо злого ветра. Бачуюк пыхтел за спиной, и на его лице читалась растерянность.

Ну и как же они преодолеют эту жуткую круговерть?

Может, отец Марики ошибался?

Может, Джейк вовсе и не Ключ ко времени?

За ними раздался мерзкий скрипучий крик.

Все разом обернулись и увидели, как на землю тяжело приземлилась Хека.

Хищно сгорбившись, она улыбнулась. Обнажились здоровенные клыки. Крылья хлопали за плечами, песок хлестал по ним. Она-то уже пересекала бурю — и знала, что путь к отступлению им отрезан. Если, конечно, они не захотят вступить в полосу сдирающего с костей мясо ветра.

Хека поковыляла вперед. Смаргивая бьющий в глаза песок, она подняла жезл, увенчанный рубиновым камнем времени. Похоже, ведьма решила разом покончить с неугомонными противниками.

Вытащить собственный кристалл Джейк не успевал. Поэтому он ухватился за то единственное, что обнаружилось под рукой — точнее, он схватился за руку Марики и вложил ее в ладонь юного ура. Джейк уже провел своих друзей через полосу песчаной бури. Наступило время сделать это снова — или умереть, если попытка окажется неудачной.

Пятясь спиной вперед, Джейк сделал шаг в свистящий сумрак. Потом еще один. Полный песка ветер обдирал щеки, как наждачная бумага, рвал с тела одежду. Над головой сверкнула ветвистая молния.

Друзья прижались к нему.

Хека склонила голову к плечу — ни дать ни взять любопытная птица, разглядывающая червяка. Однако любознательность ведьмы позволила им выиграть еще пару мгновений.

Страницы: «« ... 1112131415161718 »»

Читать бесплатно другие книги:

В страшные дни войны, когда немцы рвались к Москве, на стол к Иосифу Сталину попала пьеса А. Н. Толс...
Даже если ты внучка бабы Яги, угодив в Волчью долину, будь осторожна. Не ходи по лесу в красной шапо...
Итак, добро пожаловать в полный набор!...
Итак, добро пожаловать в полный набор. О том, чего не будет, автор уже говорил в прошлый раз, так чт...
«Психология влияния» – одно из лучших учебных пособий по социальной психологии, конфликтологии, мене...
Исторический роман французского писателя американского происхождения написан от лица протагониста – ...