Запретный камень Эбботт Тони
В отличие от Диего и его колымаги.
Наконец выехали на более-менее ровную часть дороги, и он, выжав сцепление и рыкнув мотором, поддал газу. Через пару минут показался тоннель.
На обочине сверкали проблесковые огни полицейской машины. Завидя автобус, оттуда вылез человек в форме. Он приветственно махнул Диего рукой, в которой была зажата рация. Алехо, старый знакомый. Утром они уже виделись.
Диего остановился.
– Что, и у тебя никак день не кончится? Проблемы какие-то?
Полицейский улыбнулся:
– Да не особо. В тоннеле нет электричества. Утром на той стороне был оползень. Завалы уже разобрали, но рабочие еще там, так что ты давай осторожней. – Он снова взмахнул рацией. – Я сообщу Начо, чтобы встретил тебя на выезде. Главное, езжай потише.
– Мой автобус только и умеет, что ездить потише, – засмеялся Диего.
Пока Алехо что-то обрывисто кричал в рацию, Диего завел измученный мотор и потащился к тоннелю.
Детки вопили, не прерываясь ни на минуту, но стоило автобусу въехать в темный тоннель – завопили еще громче. Фары, светившие в абсолютной тьме, привели их в полный восторг.
– Тише! Тише! – пытался унять детей Диего, но те, как всегда, его даже не слышали.
На другом конце тоннеля стремительно сгущалась тьма – обычное явление в горах Гуадаррамы. Скорее бы уже домой, да снять форму, – думал Начо, расхаживая туда-сюда возле выезда из тоннеля и наблюдая, как одни рабочие заканчивают убирать с дороги камни, а другие натягивают на склоны металлическую сетку, чтобы в следующий раз их сыпалось поменьше. Который час?
Ровно в семь ноль-ноль разворачиваюсь – и домой. Пусть только сменщик хоть на минуту опоздает!
Рабочие сложили лопаты в грузовик и взялись за метлы.
– Слушай, а где автобус? – крикнул Начо его напарник.
Начо пожал плечами. Алехо звонил двадцать минут назад.
– Сказал, выехал. Даже если он тащится как черепаха…
Да что тут тащиться! Тут и пешком за десять минут дойти можно – полмили всего.
Полицейский включил мощный фонарик.
– Сломался, может? Встал там внутри?
– Ага! Нападение оборотней…
– Или Призрака Наполеона, – пошутил тот в ответ. – Идем проверим.
– Но только потом я сразу домой. И мне плевать, придет мне кто-то на смену или нет…
Оба полицейских вошли в тоннель, освещая себе дорогу фонариками. Тоннель плавно поворачивал где-то на середине, поэтому другой его конец можно было видеть, лишь дойдя до этого поворота.
Но вот они уже почти там, а автобуса так и нет. Начо стало не по себе. Что там впереди?
Авария? Поломка? Отключились фары, и автобус врезался в стену? Но тогда водитель или пассажиры звали бы на помощь. Да они бы сразу услышали их голоса! И уж кто-то из учителей точно бы к ним вышел! И Алехо, случись это с автобусом сразу после въезда в тоннель, уже давно сообщил бы ему по рации!
Второй полицейский притормозил, и теперь они шли рядом.
Тишину тоннеля нарушали только звуки их шагов. На повороте Начо остановился, чтобы перевести дух и успокоиться. Остановился и полицейский. Они молча переглянулись. Снова двинулись вперед. Десять шагов до конца поворота. Пять. Два…
За поворотом посреди тоннеля стоял Алехо, пытаясь удержать фонарик в дрожащих руках. В глазах его стоял ужас.
– Это вы!
– Конечно, мы. Где автобус?
Алехо побледнел.
– Почему вы мне не сообщили, когда он выехал? Положено ведь!
Начо переглянулся со своим напарником и ответил:
– Потому что он не выехал! Он что, вернулся?
– Автобус въехал в тоннель. Я вам доложил. За рулем сидел старик Варгас. Он что, не выехал с вашей стороны?
– Нет, не выехал! – рявкнул полицейский. – А то что бы мы тут делали?
Начо попытался всех успокоить:
– Алехо, что ты такое говоришь?
Алехо медленно покачал головой:
– Школьный автобус въехал в тоннель. И если он не выехал, то…
– Что – то?
– А то! Он просто исчез!
Глава тридцать восьмая
Блондинка за рулем так резко ударила по тормозам, что Вейда бросило на приборную доску.
– Benvenuto! – резко вскричала она и обвела рукой панораму за окном. – Ci siamo a Roma!
Они остановились в сорока пяти метрах от Колизея. Древние каменные своды в четыре этажа возвышались над ними, улицы разбегались в разные стороны.
– И которая из них Виа Разаньоле? – спросила Бекка с заднего сиденья.
С неизменной улыбкой блондинка достала из кармашка пачку евро и сунула прямо под нос Даррелу.
– Da Carlo.
Потом протянула руку через Вейда, открыла дверцу и вытолкала его на улицу.
– Arrivederci!
– Эй!
И тут, впервые за триста километров пути, вспомнив весь запас слов, блондинка прокричала им по-английски:
– Все – вы – вон!
– Но вы не можете нас здесь бросить! – возмутилась Лили.
Вылезая с заднего сиденья, Даррел добавил:
– А как же Виа Разаньоле? Нам нужно по адресу Виа Рaзаньоле, пять.
– Non ho mai sentito parlare la Via Rasagnole.
– Как это вы никогда не слышали о такой улице? – в замешательстве спросила ее Бекка. – Виа Разаньоле! Вам же велели отвезти нас туда.
– Via Rasagnole! Via Rasagnole! – передразнила блондинка. – Ciao!
Брызнув из-под колес гравием, «мазерати» рванул с места и быстро скрылся за Колизеем, который, хоть и светился золотистой подсветкой, все равно напоминал Даррелу гигантский мертвый памятник.
– Что это было? – спросил Вейд.
– Нас просто выкинули, – проворчала Бекка.
– Зато у нас есть телефон Карло, – заметила Лили.
– Только на крайние случаи, – отрезал Даррел. – А как, кстати, его фамилия?
– Нуовенуто, – ответила Бекка. – Легко запомнить: по-английски значит «вновь прибывший».
– Давайте вначале подумаем, – сказал Вейд, забрасывая рюкзак на спину. – Не знаю, что там в голове у этой блондинки, но сейчас нам нужна карта, и желательно со старинными названиями.
– Да уж, без планшета, как без рук, – вздохнула Лили.
Даррел пересчитал деньги, которые ему сунула блондинка.
– Колизей же туристический объект, значит, тут где-то можно купить карту.
– Отлично! Пошли, – ответила Бекка.
Они влились в толпу туристов. Но Даррел выискивал не только карты. Казалось, он со всех сторон ждал появления Тевтонских рыцарей. Но никого даже отдаленно похожего на них не видел. Но они же именно этого и хотят – не выделяться в толпе.
Вдруг Лили толкнула его локтем в бок:
– Вот они!
Несколько парней и девушек сидели на невысоком заборе рядом с вывеской «Путеводители». Едва заметив туристов, те с радостными лицами кинулись к ним:
– Экскурсия по старому Риму для американских туристов! Колизей! Дикие звери! Гладиаторы! Пятнадцать долларов с каждого. Да?
– Простите, мы не… – начал было Даррел, но его перебили:
– Десять долларов каждый!
– Нет-нет, мы…
– Семь – и хватит! Ладно, пять! Лучшее предложение. Три?
Теперь Лили перебила их:
– Нет! Не надо! Нам нужна карта, чтобы найти улицу… Как ее там? Я забыла…
– Виа Разаньоле, пять долларов! – прокричали хором Бека, Даррел и Вейд.
Парни и девушки переглянулись. Один из них развернул карту города. И, перебивая друг друга, они застрекотали на каком-то странном языке, которого Даррел вообще не узнал, а Бека определила как «какое-то цыганское наречие».
«Круто! – подумал он. – Заблудились в Риме с бандой цыган! Или нет, не так. Мы знаем, где мы находимся, а по карте сейчас узнаем, куда идти. И вообще, «цыгане» это неправильно, неполиткорректно. Ну и ладно».
Через пару минут один из парней поднял голову.
– Берите! Бесплатно. Виа Разаньоле нет. Смотрите сами. Нет нигде!
Ребята взяли карту и, поблагодарив компанию, отошли в сторону, чтобы посмотреть ее еще раз.
– Они правы, – согласился Вейд, прочитав список улиц. – Виа Разаньоле в Риме нет.
– И что теперь? – не понял Даррел. – Зачем этот тип из фехтовальной…
– Карло! – вставила Лили.
– …школы отправил нас искать улицу, которой нет?
Вейд щелкнул пальцами.
– Погодите-ка! Сейчас уже поздно, и мне надо голову немного разгрузить, но я подумал, а вдруг этого адреса вообще не существует?
– Карло хотел, чтобы мы потерялись? – совсем сникла Лили. – Но зачем?
– Вовсе нет! Он заставил нас запомнить адрес. Помните, он даже проговорил его по буквам несколько раз? А все для того, чтобы мы запомнили буквы! Вспомните, он показал нам «пять» как римскую цифру пять – V. Мне кажется, это ключ к шифру. Именно то, что ты говорила про ключи, Бекка, которые ведут к другим ключам. И все, что мы сейчас получаем, – и есть те самые ключи. Ребусы, коды и все остальное. Нам надо только разгадать их.
– Вот оно снова, – проговорила Лили.
– Логично, – подтвердил Даррел. – Хранителям столько лет удавалось беречь секрет Коперника. На каждом новом уровне новый ключ. Главное – суметь найти его.
– Карло сказал, что они охраняли тайну веками. Поэтому Орден до сих пор не добрался до нее, – закончил мысль Вейд.
Бекка кивнула:
– Значит, Виа Разаньоле, V, – очередной шифр.
Позади них сиял огнями Колизей.
– А знаете, – вдруг проговорила Лили, – есть такие программы, которые разгадывают разные шифры и коды. На телефоне это не сделать – слишком долго. А вот на компьютере… Надо найти компьютер общего доступа, который нельзя выследить. Тогда мы разобрались бы, что на самом деле значит этот адрес.
– Лил, ты гений! – воскликнула Бекка. – Компьютер общего доступа нельзя отследить. Будем считать, что эти Тевтонские рыцари еще не приехали сюда. И не следят за нами из-за каждого угла. Пока – не следят.
Даррел посмотрел на часы. Уже почти восемь вечера. Денек выдался такой, что лично он был готов лечь на землю прямо здесь. Но Бекка права – им нельзя задерживаться на одном месте. Нужно все время быть начеку. Он нашел Колизей на карте.
– Мы вот тут. Давайте искать какую-нибудь библиотеку или интернет-кафе. Если они будут открыты – войдем. Ну или подождем, пока они откроются утром.
– Ой! – Лили схватила телефон. – Вибрирует! Кто-то звонит. Алло! Алло! – И протянула трубку Бекке. – Там по-итальянски…
– Pronto?
Все замерли, пока Бекка слушала.
– Si? Sul serio?
Со слезами на глазах она посмотрела на Вейда с Даррелом.
– Что? Что такое? – встревожился Вейд.
– Domani? Si! Si! Ciao!
Она не успела отключиться, но уже обняла обоих сразу.
– Немецкие власти освободили вашего отца. Завтра он будет здесь…
– Ура!
Вейд почти упал на Даррела, который сам еле держался на ногах. – Папа вернется к нам! Поверить не могу!
– Я знал, что он сбежит! Это ж папа! – воскликнул Даррел.
– Как он освободился? Кто звонил? – спросила Лили.
Бекка наконец отключилась.
– Помощница Карло. Карло знает адвоката, который знает другого адвоката, они составили документ об освобождении доктора Каплана – все просто. Еще она сказала, что Орден скоро догадается, где мы. Так что надо быть осторожней. Но это же классно! Завтра в полдень мы встречаемся с Роальдом возле замка Святого Ангела у реки.
Вейд старался дышать ровно.
– Супер! Да! Да! Круто!
Даррел потер глаза и снова уткнулся в карту.
– Теперь нам главное не угодить в лапы этих уродов. Замок Святого Ангела. Нет, я не могу это прочитать. Кто поведет? А то я…
– Давай я, – предложила Бекка и взяла карту. – Согласны?
– Согласны. Вперед! – отозвалась подруга.
– Да. Круто! – только и смог повторить Вейд.
Даррел шел последним. Завтра днем они встретятся с отцом! Карло вытащил его из тюрьмы. Хранители им помогают. Как будто мрак рассеялся. Не только над ним – над всеми! И все сияли.
Бекка провела пальцем по карте, показав маршрут. Если встать спиной к Колизею, будет видно какие-то другие древние развалины.
– Отсюда можно напрямик пройти через Римский форум к Тибру. Замок Святого Ангела на другой стороне моста. Seguire la guida!
Бекка направила руку подруги, чтобы та посветила телефоном на карту. Мощеная дорожка уводила их от площади, окружающей Колизей, на окраины, которые в карте-путеводителе именовались «прежним сердцем Римской Империи».
– Ключевое слово здесь «прежний», – заметил Даррел.
Они ступили под гигантскую арку и в тот же миг их окутала темнота. Казалось, даже воздух стал другим, и они оказались во тьме веков. По дорожкам среди развалин неспешно прогуливались туристы. Хорошо, что сумасшедший трафик остался далеко позади – Форум был закрыт для любого транспорта. Как Даррел и ожидал, Бекка начала экскурсию.
– Это Триумфальная арка Тита, – прочитала она. – В первом веке нашей эры ее построил Домициан в честь своего умершего брата Тита. Тогда у императоров это было в порядке вещей.
– Я тебе такую же построю, братишка, – с серьезной миной пообещал Вейд. – Если, конечно, переживу тебя.
– Ладно, не парься. Можешь просто отдать деньгами.
– А идем мы с вами по Виа Сакра, – добавила Лили, посветив телефоном на карту.
– По священной дороге, я понял! – обрадовался Даррел.
– По священной, да неосвещенной, – решил пошутить Вейд.
Но Даррел ответил ему на полном серьезе:
– А я люблю историю. Нет, правда. Особенно когда сам ее делаю. Так что – вперед!
«Форум бы только отреставрировать, – думал он, – чтоб туристам удобнее было, а то он выглядит, как груда битых камней, вместо храмов, которые строили специально, между прочим, для всяких их божеств».
Определенно, с этим местом нужно что-то делать.
Справа за спиной осталась Базилика Константина – как прочитала Бекка. Широкие черные арки напоминали пустые глазницы гигантского черепа.
– Что-то мне подсказывает, что и эту ночь мы проведем на кладбище, – заметил Даррел. – Это точно самая короткая дорога к замку Святого Ангела? Уверены?
Бекка кивнула.
– Да. И если бы нам не надо было ни от кого убегать, я бы здесь задержалась на пару дней.
– Ключевое слово – день. А ночью здесь полно призраков.
Древний мертвый город, наполненный каменными руинами, обломками колонн, разрушенными статуями и грунтовыми улочками, ведущими в никуда.
У Даррела волосы встали дыбом, когда они поравнялись с храмом Ромула[8]. Его полукруглая каменная башня, увенчанная куполом, казалась темной и враждебной. Даже думать не хотелось, что раньше происходило за этими массивными бронзовым дверями. Забирали туда детей чужестранцев и… нет, лучше не думать.
– Даррел! – позвал его Вейд.
– Что?
– Смотри, вон там, наверху.
Даррел задрал голову. Темно-синий потолок в арке между мраморными колоннами, подобно небосводу, был усеян серебряными звездами.
– Коперник, да?
– Да. Он же был ученым, астрономом, как папа. И, предположим, догадывался о таких вещах, которыми занимается современная физика. Так вот. Что это за вещи? И как они связаны с его устройством и тем чертежом?
– Точно – чертеж. Очень клевый. Я тоже о нем подумал, – ответил Даррел.
Они пересекли заросшую травой площадку, в центре которой лежал плоский камень. Вот здесь-то, кажется, и приносили невинных детишек в жертву – опять представил Даррел. Мимо прошел полицейский, а они, кстати, до сих пор прячутся от полиции.
– Чем бы ни оказалась эта штуковина, но состоит она из двенадцати частей, – пробормотал Даррел.
Они уже поднимались на Капитолийский холм. Один из тех семи холмов, на которых строился Рим, – если верить на слово Бекке и Лили. Он больше напоминал невысокий курган, но Даррелу показался даже симпатичным.
Наконец-то они выбрались из этого мертвого города.
Бекка остановилась, чтобы получше рассмотреть карту, а Лили, сбросив рюкзак, рухнула без сил на землю.
– Все, я больше не могу! Эти ваши холмы – кажется, ерунда, и ходить-то негде. А мои ноги призывают меня отдохнуть. Минуты три. Пять – и хватит. Ладно, десять – лучшее предложение…
Даррел расхохотался и сел рядом.
– Все время спрашиваю себя, – проговорил Вейд, стоя рядом с Беккой, – что же может стать таким невероятно опасным в плохих руках? Какое-то оружие? Из-за чего одни люди убивают других уже пятьсот лет?
– О боже!.. – вдруг закричала Бекка, размахивая картой. – Зашибись!
Неожиданно из темноты вырос полицейский и посветил на них фонариком.
– Va tutto bene?
– Si. Si, si. Grazie! – успокоила его Бекка, и он исчез. – Угадайте, что я нашла? Вот прямо тут, на карте!
– Вот прямо при свете этого мобильника! – съязвила Лили.
– Мы заблудились? – подхватил Даррел.
– Не-а. Музей!
Вейд расхохотался:
– Бекка, мы же в Риме, он весь – музей.
– А я нашла музей, который называется… – Бекка просто светилась от счастья, – Museo Astronomico e Copernicano.
– Да ладно?!
Даррел даже поднялся.
– Во-во! И мы все знаем, что это за музей!
Глава тридцать девятая
– Удача повернулась к нам лицом! – завопила от радости Лили. – Бекка, мухой веди туда!
– Мухой за мной! – рассмеялась Бекка и зашагала прочь с территории Форума. – Музей находится в парке за несколько километров отсюда. Пешком дойдем.
Музей Коперника?!
Удача и правда перешла на их сторону. Отца выпустили, и Вейд наконец-то начал замечать невероятную красоту Рима. Древний город, петляющие улочки, теплый ночной воздух, лучшие друзья рядом, постоянно снующие вокруг авто – малышки-«фиаты» и «альфы» – все вдруг стало поразительно и невероятно… осмысленным.
Бекка, изображая тур-гида, шагала впереди с картой, ведя пальцем по маршруту, и хвостик на ее голове подпрыгивал при ходьбе.
– Сюда. Налево. Теперь прямо.
Так они прошатались по городу еще два часа. Улицы как попало пересекались и поворачивали в самых неожиданных местах. Почти за каждым поворотом открывался вид на какую-нибудь площадь с фонтаном, церковью или памятником. Лили оживленно болтала. Даррел шел, подпрыгивая на носках и мыча себе под нос мотивчик из Гари Кларка-младшего.
Все шло хорошо.
Даже эти киллеры толком не знают, где их искать.
Через невыносимо долгий час они спустились по веренице улочек в тихий, заросший деревьями парк – возможно, тот сохранился еще с древних времен, когда Рим только строился на этих холмах, а может, и нет, неважно. Главное – то, что в самой высокой точке парка громоздился, подсвеченный прожекторами, огромный особняк с куполами трех обсерваторий на крыше.
– Астрономический музей Коперника, – объявила Бекка, едва они подошли к высокой кованой ограде. – Можем перелезть через забор и позаглядывать в окна. Или дождаться утра, когда музей откроется. Какие будут идеи?
– Я никуда не полезу, – сказала Лили. – Мои ноги против. Ясно? Против. Забейте на меня. Я спеклась.
Она села на высокий каменный парапет, разулась и принялась растирать стопы.
Парк за их спиной был лесистым, безлюдным и защищенным, а в ночном воздухе разливалось тепло.
– Если придется провести на улице еще несколько часов, это самое подходящее место, – заметил Вейд. – Будем дежурить посменно: один на вахте, остальные спят, – предложил Вейд.
– Здесь очень тихо. Уже половина одиннадцатого. Если нам повезет, музей откроется в девять, – рассуждал Даррел. – Одиннадцать часов сна? Или даже двенадцать? А что, я готов спать так долго!
– Хорошо, – сказал Вейд. – Давайте найдем тихое местечко и зависнем там до утра. Поспим, например. Кто как хочет. Нам нужно попасть внутрь, но я уже устал нарушать законы.
– Хорошо, что напомнил, – сказала Бекка. – Список наших преступлений уже, наверно, длиною с километр.
Побродив меж деревьев, Лили выбрала просторный участок под развесистым деревом, легла на подстриженную траву и подложила под голову рюкзак.