Хранилище Литтл Бентли
— Зло? — рассмеялась Сэм. — Это универмаг розничной торговли, а не храм Сатаны.
— И тебе не нужно здесь работать.
— Оставьте меня в покое!
Шеннон в тревоге перевела взгляд с родителей на сестру, не зная, что думать. Воинственный настрой Сэм ее поразил. Казалось, сестра принимала все на свой счет, и хотя Шеннон была признательна за поддержку, она хотела, чтобы та успокоилась, не относилась ко всему так серьезно.
Речь идет всего лишь о подработке. Если понадобится, она найдет себе другое место.
Подобное поведение было не в натуре Сэм, но, задумавшись, Шеннон вдруг поняла, что сестра ведет себя немного странно с тех самых пор, как начала работать в «Хранилище». Она всегда была паинькой, никогда не впутывалась в неприятности, всегда все делала правильно, однако сейчас, похоже, решительно вознамерилась разбить этот образ.
Вся беда была в том, что Сэм, похоже, нисколько этому не радовалась. Казалось, она вовсе этого не хотела. Казалось, ее принуждали.
И вот теперь Шеннон уже начинала соглашаться со своими родителями.
«“Хранилище” значит для меня больше, чем моя семья, больше, чем мои друзья».
— Послушайте, — сказала она, — я должна работать до пяти часов, и я буду работать до пяти часов. Бейте меня, ругайте, наказывайте — как вам угодно. Но домой я вернусь только тогда, когда закончится моя смена. И тогда мы обо всем поговорим. — Она посмотрела отцу в глаза. — Договорились?
К ее удивлению, родители согласились — хотя в первую очередь благодаря матери, а не отцу. Казалось, отец хочет что-то возразить, хочет заставить ее прямо сейчас снять форменную одежду и выйти вместе с ним из магазина, но он все-таки согласился подождать до вечера и неохотно последовал за матерью.
Шеннон повернулась к сестре.
— Спасибо! — с чувством произнесла она. — Ты меня спасла.
— Ага, — пробормотала та. — Так как насчет четвертака?
2
Вечером родители снова взялись за Шеннон.
Та позвонила незадолго до пяти вечера и объяснила, что ее сменщица, которая должна была работать с пяти до девяти, заболела, и ей придется ее заменить. Когда Шеннон и Саманта вернулись домой, Билл играл в Интернете в шахматы со Стритом, и к тому времени, как он вышел из программы, встал из-за компьютера и пришел в гостиную, сестры уже успели укрыться каждая в своей ванной.
— Дай им немного передохнуть, — предложила Джинни. — Они только переступили порог.
— У них был весь вечер. Мы и так слишком долго откладывали этот разговор. Пришло время устроить семейный совет.
Из ванной Шеннон сразу же прошла к себе в комнату и закрыла за собой дверь. Родители подождали, дав ей время переодеться, но она так и не спустилась к ним, и в конце концов они постучали к ней в дверь и вошли в комнату.
Шеннон лежала в кровати, погасив свет, и делала вид, будто спит.
Билл щелкнул выключателем.
Шеннон натянула одеяло на голову.
— Я устала, — пожаловалась она.
— Меня это не волнует, — сурово заявил Билл. — Мы должны поговорить.
Вздохнув, Шеннон откинула одеяло и уселась в кровати.
— О чем?
— Как это о чем? Ты сказала, что хочешь устроиться на лето на работу, и я согласился. Поставив одно-единственное условие: чтобы ты не пошла работать в «Хранилище». И как ты поступила? Ты устроилась именно в «Хранилище» и солгала мне.
— Я не лгала…
— Ты сказала мне, что будешь работать у Джорджа. Разве это не ложь?
Шеннон молчала.
— Почему ты солгала? — с укором спросила Джинни.
— Не знаю, — пожала плечами Шеннон.
— Больше ты не будешь работать в «Хранилище», — решительно объявил Билл.
Шеннон ничего не ответила.
— Я требую, чтобы ты уволилась. Завтра же.
— Я не могу, — тихо промолвила она.
— Ты должна уволиться.
— Нет, она ничего не должна.
Обернувшись, Билл увидел в дверях Саманту. Она стояла подбоченившись, расставив ноги, в одной просвечивающей насквозь белой ночной рубашке.
— Шеннон приняла на себя определенные обязательства. И должна их выполнять.
Сделав над собой усилие, Билл оторвал взгляд от своей старшей дочери. Первым его побуждением было сказать Саманте, чтобы она оделась, но он не хотел показывать ей, что обратил внимание на ее вид.
Сквозь тончайший материал отчетливо проступали соски и лобковые волосы, и Билл смутился. Полового возбуждения не было, но помимо воли он видел свою дочь в сексуальном свете, и не знал, что сказать и как себя вести.
Джинни не стала ходить вокруг да около.
— Черт побери, что на тебе надето? — воскликнула она.
— Ночная рубашка, — с вызовом ответила Сэм.
— Надень нормальную пижаму. Я не позволю тебе разгуливать по моему дому в таком наряде!
— Я купила эту рубашку на свои собственные деньги.
— В «Хранилище»? — спросил Билл.
— У меня как у сотрудника пятнадцатипроцентная скидка.
— Надень пижаму, — повторила Джинни. — Или накинь сверху халат.
Билл снова повернулся к Шеннон.
— Завтра же ты уволишься.
— Мистер Лэм не позволит ей уволиться, — сказала Сэм.
— Кто такой мистер Лэм?
— Менеджер по кадрам, — объяснила Шеннон.
— Он не позволит ей уволиться, — повторила Сэм.
Он не позволит ей уволиться.
Билл ощутил холодную дрожь, пробежавшую по спине, но он прогнал это чувство, не давая ему пустить корни.
— Я сам поговорю с этим мистером Лэмом, — сказал он. — И скажу ему, что вы обе больше не будете работать в «Хранилище».
На следующее утро Билл пришел в «Хранилище» к открытию.
Джинни хотела отправиться вместе с ним, но он решил, что будет лучше, если он пойдет один и поговорит с менеджером по кадрам, как мужчина с мужчиной. Узнав от девушки за столиком отдела кадров, что мистера Лэма еще нет на месте, Билл в ожидании отправился побродить по торговому залу.
В последнее время он старательно избегал «Хранилище». Не то чтобы вообще не появлялся здесь — но приходил сюда только тогда, когда нужно было купить что-то определенное. Позывы бесцельно прогуляться и что-нибудь приобрести, поддавшись сиюминутному порыву, исчезли после первых нескольких недель.
Прошло уже больше месяца с тех пор, как Билл в последний раз гулял по торговому залу, и, заглянув в заполненную народом секцию детских игрушек, он увидел товары, от которых у него в жилах похолодела кровь. Игрушечная гильотина. Детский набор «Вор-домушник». Игровая приставка «Серийный убийца». Эти игрушки должны были исчезнуть с прилавков десять лет назад. Их продажа в Соединенных Штатах запрещена.
Опасные игрушки.
Повинуясь внезапному предчувствию, Билл быстро прошелся по торговому залу. В отделе товаров для новорожденных не было распашонок из негорючих материалов. В отделе бытовой химии на упаковках товаров отсутствовало предупреждение о содержании ядовитых компонентов. В фармацевтической секции не было баночек со специальными крышками, которые не смогут открутить маленькие дети. В продовольственном отделе с полок бесследно пропали все диетические продукты. Не было ни обезжиренных, ни тех, что не содержат холестерин. Зато в широком ассортименте были представлены ветчина и сало.
Повернув налево, Билл оказался перед полками с мылом и стиральными порошками. Кажется, именно здесь должны продаваться шампуни? Билл обвел взглядом разложенный на полках товар: бальзамирующие составы, нити для хирургических швов.
— Сэр, я могу вам помочь?
Билл едва не вздрогнул от неожиданности, услышав за спиной этот голос. Обернувшись, он увидел молодого продавца с фальшивой улыбкой на лице.
— А где шампунь? — спросил Билл.
— Вот здесь, сэр.
Ухмыляющийся юнец провел его к следующему ряду стеллажей, где были представлены обычные товары: шампуни, ополаскиватели, кондиционеры.
— Пожалуйста, в следующий раз не стесняйтесь и просите вам помочь, — сказал молодой продавец. — Иногда выбирать товар в одиночку бывает опасно.
Опасно?
Билл уставился в спину удаляющегося парня в зеленой форменной одежде. Чем больше он узнавал о «Хранилище», тем меньше тот ему нравился. Билл вернулся к отделу кадров, чтобы узнать, пришел ли мистер Лэм.
Тот был на месте.
Менеджер по кадрам оказался скользким, слащавым мужчиной, полностью соответствующим образу торговца подержанными автомобилями, созданному в кино. Билл проникся к нему ненавистью с первого взгляда. Мистер Лэм даже не подумал встать из-за стола, когда Билл вошел к нему в кабинет, и, фальшиво улыбнувшись, жестом предложил ему сесть напротив.
— Чем могу вам помочь, мистер Дэвис?
— Я не хочу, чтобы мои дочери работали в «Хранилище».
— Как зовут ваших дочерей?
— Саманта и Шеннон Дэвис.
— Ах да, сестры Дэвис. — Насмешливая улыбка мистера Лэма растянулась еще шире, что Биллу совсем не понравилось.
— Мои дочери больше не работают в «Хранилище».
— Мне бы очень хотелось вам помочь, мистер Дэвис, — с сожалением развел руками менеджер по кадрам. — Честное слово. Однако обе ваши дочери великолепно справляются со своими обязанностями, и у нас нет никаких причин их отпускать. Политика нашей компании запрещает увольнять сотрудников без веских на то оснований.
— Я не прошу вас уволить моих дочерей. Я говорю вам, что они больше не будут здесь работать.
— Боюсь, это невозможно.
— Они не будут здесь работать.
Менеджер по кадрам рассмеялся.
— Мистер Лэм, у нас здесь не детский сад. Не вы устраивали сюда на работу своих дочерей, и вы не можете по своей прихоти забрать их отсюда. Саманта и Шеннон подписали с «Хранилищем» трудовое соглашение и по закону должны соблюдать все его пункты.
— Я их отец. Я ничего не знаю об этом так называемом соглашении, и я не давал своего согласия!
— Я все понимаю, мистер Дэвис. Но Саманте уже исполнилось восемнадцать лет. С юридической точки зрения она совершеннолетняя. Шеннон еще не достигла совершеннолетия, однако она находится под эгидой «Хранилища», защищающего ее от любых посягательств на ее гражданские права и свободы со стороны как покупателей и коллег по работе, так и родителей.
Билл встал.
— Это чушь собачья!
Мистер Лэм прищурился, его глаза стали жесткими.
— Нет, мистер Дэвис. Это бизнес.
— Я хочу встретиться с директором.
— Боюсь, все вопросы кадровой политики находятся всецело в моей компетенции.
— Я все равно хочу встретиться с вашим начальством.
— Это невозможно.
— Почему же?
— Директора нашего магазина перевели в другое место, а новый директор еще не прибыл. До тех пор пока у нас не появится новый директор, за все текущие вопросы работы «Хранилища» отвечаю я.
— В таком случае я хочу встретиться с региональным управляющим.
— Очень хорошо. — Выдвинув верхний ящик письменного стола, мистер Лэм достал визитную карточку. — Это визитная карточка мистера Смита. Здесь есть номера его телефона и факса. — Он помолчал. — Но если вы полагаете, что вам удастся каким-либо образом запугать или задобрить мистера Смита и заставить его освободить Саманту или Шеннон от обязательств трудового соглашения, вас ждет разочарование. Как и я, мистер Смит не устанавливает правила, он лишь соблюдает их. Все то, что я вам изложил, не является моим личным мнением. Это политика нашей корпорации. — Менеджер по кадрам неискренне улыбнулся. — Разумеется, если бы все зависело только от меня, я без колебаний освободил бы ваших дочерей от их обязанностей.
— Чушь собачья! — повторил Билл, поворачиваясь к двери. — С вами свяжется мой адвокат. Мои дочери больше не работают здесь, и точка.
— Вы ошибаетесь, мистер Дэвис. — Голос мистера Лэма стал властным, наполнился стальными нотками, и Билл, остановившись, обернулся. — Трудовое соглашение, подписанное вашими дочерьми, налагает на них юридические обязательства.
— Это решит суд.
— Суд уже решил это. Дело Вентура против корпорации «Хранилище». В 1994 году оно дошло до самого Верховного суда. Пятью голосами против двух решение было принято в нашу пользу. — Менеджер по кадрам пригвоздил Билла к месту ледяным взглядом. — Если хотите, я могу предоставить вам все необходимые материалы.
— Да, — сказал Билл, — хочу.
Он верил мистеру Лэму, не сомневался в том, что тот говорит правду, но все же ему хотелось доставить этому мерзавцу как можно больше неудобств, даже если речь шла только о том, чтобы заставить его снять ксерокопии с документов.
Выдвинув другой ящик, мистер Лэм достал пачку скрепленных листов и протянул ее через стол. Билл подошел и взял их.
— Местные правоохранительные органы всегда готовы поддержать закон, — сказал менеджер по кадрам. — Проще говоря, полиция заставит ваших дочерей работать. Думаю, ни вам, ни мне это не нужно, ведь так?
Билл ничего не ответил. Если бы в Джунипере по-прежнему существовала независимая полиция, он послал бы этого типа ко всем чертям. Однако теперь, когда полицейское управление было приватизировано и все финансовые нити оказались в руках «Хранилища», полиция, скорее всего, выполнит все, что прикажет долбаный магазин.
— Полагаю, наша встреча закончена, — сказал мистер Лэм, снова улыбаясь. — Благодарю вас за то, что нашли время заглянуть ко мне. Всего вам хорошего.
Вернувшись домой, Билл нашел в Интернете дело Вентура против корпорации «Хранилище».
Все обстояло именно так, как сказал мистер Лэм.
Билл выполнил поиск всех судебных разбирательств, в которых «Хранилище» выступало истцом или ответчиком, и получил ошеломляющий список из шестисот пятидесяти четырех дел, дошедших до суда.
Неудивительно, что юридическая система страны захлебывается от обилия работы. Половину времени американским судам приходится заниматься тяжбами «Хранилища».
У Билла не было времени разбираться в подробностях каждого отдельного дела, поэтому он просто запросил список судебных разбирательств, в которых магазин одержал верх.
Компания торжествовала во всех шестистах пятидесяти четырех случаях.
Звездочки рядом с номером указывали на то, что помимо Вентуры еще двенадцать дел дошли до самого Верховного суда.
Можно ли рассчитывать на успех в подобном противостоянии? Выйдя из Интернета, Билл выключил компьютер и в подавленном состоянии прошел в гостиную. Шеннон лежала на ковре на полу и смотрела телевизор. При появлении отца она подняла взгляд.
— Ну как, я все еще работаю в «Хранилище»? — слабо спросила она.
Билл молча кивнул, опасаясь сорваться на крик.
— Я же тебе говорила, — сказала появившаяся в коридоре Сэм.
Билл обернулся. Ему захотелось ударить дочь, отвесить ей затрещину.
Сэм улыбнулась.
Глава 20
1
За час до начала заседания городского совета Билл и Бен заглянули домой к Стриту.
На этот раз они не играли в шахматы, а только пили пиво.
По словам Стрита, Дуэйн бесследно исчез. Никто не видел его уже почти целую неделю.
А Керби Аллен, владелец книжного магазина «Бумажный переплет», собирается закрываться в конце месяца. Похоже, никого больше не интересуют подержанные книги, если в «Хранилище» можно дешево купить новые.
— Весь деловой центр города вымирает, твою мать, — закончил Стрит.
— А что насчет Дуэйна? — спросил Билл. — Ты сам что думаешь по этому поводу? Это совсем на него не похоже — взять и просто… исчезнуть.
— Как Джед Макгилл? — тихо промолвил Бен.
На какое-то время все трое умолкли, и тишину нарушал лишь треск цикад.
Стрит начал было что-то говорить, откашлялся, затем с шумом хлебнул пиво и пробурчал себе под нос что-то невнятное.
— Ты полагаешь, Дуэйна нет в живых? — спросил Билл.
Бен пожал плечами.
— А ты полагаешь, Джеда нет в живых?
— Не знаю.
— О чем это мы говорим? — Покачав головой, Стрит с грохотом опустил банку с пивом на кофейный столик. — Неужели вы действительно думаете, что в Соединенных Штатах Америки в конце девяностых годов двадцатого века сотрудники какого-то магазина розничной торговли убили владельцев продовольственного и музыкального магазинов, чтобы их лавочка могла заработать больше денег?
— На самом деле все это выглядит совсем не так уж невероятно, как тебе кажется, — заметил Бен.
— Да, — вынужден был согласиться Стрит. — Ты прав.
Билл посмотрел ему в лицо.
— А на тебя были наезды? К тебе приходили люди из «Хранилища», говорили, чтобы ты вышел из игры?
— Нет.
— Не было даже никаких намеков?
— Быть может, я просто настолько туп, что их не заметил.
— Твое заведение может сгореть, — заметил Бен. — Как сгорел склад Ричардсона.
— Спасибо за утешительные слова.
Все снова умолкли.
— Вы понимаете, что происходит? — наконец сказал Бен.
— Что?
— Нравится вам это или нет, но теперь в городе осталось только одно место, где можно делать покупки. И не знаю, заметили ли вы это, но выбор товаров в «Хранилище» существенно сократился по сравнению с первым месяцем его работы.
— Я тоже обратил на это внимание, — подтвердил Билл.
— Я называю это корпоративным фашизмом. — Бен уставился на банку с пивом. — Джунипер с потрохами перешел во власть «Хранилища», стал полностью от него зависим, не только в части продовольствия и промышленных товаров, но и в части рабочих мест. Мы могли бы покупать где-нибудь в другом месте, могли бы ездить в Велли, Флагстафф или Прескотт, но мы чересчур ленивы и не делаем этого. Поэтому вынуждены покупать то, что предлагает «Хранилище». Отныне «Хранилище» определяет, что нам есть, как одеваться, что читать, какую музыку слушать. По сути дела, оно определяет все стороны нашей жизни.
Билл покачал головой.
— Это не совсем так.
— Неужели?
— Корпоративный фашизм? — презрительно фыркнул Стрит. — «Хранилище» скорее похоже на корпоративного вампира. Оно высасывает из города кровь, всю до последней капли, а само за счет этого становится сильнее.
— Так что же нам делать? — вздохнул Билл.
Взглянув на часы, Бен залпом допил пиво.
— Сейчас мы отправляемся на заседание городского совета. — Он повернулся к Стриту. — Ты идешь?
— Да, — кивнул тот. — Я с вами.
— Нет, — возразил Билл. — Я имел в виду, что нам делать с «Хранилищем»?
— А что мы можем сделать? — спросил Бен.
— Молиться? — криво усмехнулся Стрит.
— Не смешно, — сказал Билл. — Совсем не смешно.
На заседании городского совета снова не было ни души, и почти до самого конца оно протекало гладко и скучно. Затем Хантер Пальмира тихим, подавленным голосом, не имеющим ничего общего с его обычным зычным рыком, попросил добавить в повестку дня еще один вопрос.
— Мне бы хотелось внести предложение включить в повестку дня еще один вопрос, — сказал Пальмира. Откашлявшись, он зачитал по бумажке: — «Городской совет отменяет свое решение за номером 84-С о выдаче бессрочного разрешения производителям сельскохозяйственной продукции продавать свой товар на так называемом фермерском рынке. Было установлено, что вышеозначенный фермерский рынок нарушает местные и окружные требования в области здравоохранения по части качества продовольственной продукции, а также не имеет права вести бизнес в Джунипере, поскольку юридически не имеет одного владельца».
Пальмира перевел взгляд на мэра, и тот кивнул.
Билл отметил, что член городского совета старательно не смотрит в сторону присутствующих. Ему было стыдно взглянуть им в глаза.
— Они не посмеют закрыть фермерский рынок, — пробормотал потрясенный Стрит.
— Посмеют и закроют, — заверил его Бен.
— Мы тоже ходим туда за покупками, — сказал Билл. — Именно там Джинни покупает овощи. От нас нельзя требовать, чтобы мы покупали в «Хранилище» всё. Качество там теперь стало еще хуже, чем было раньше в «Купи и сэкономь».
Совет проголосовал за включение вопроса в повестку дня.
— Они хотят законодательно запретить конкуренцию, — сказал Стрит. — Поставить вне закона всех мелких предпринимателей города. — Он перевел взгляд с Бена на Билла. — Я сейчас поднимусь на трибуну и выскажу этим козлам все, что о них думаю!
— Итак, — сказал мэр, — на мой взгляд, прений по этому вопросу не будет. Предлагаю сразу перейти к голосованию. Поступило предложение отозвать разрешение на деятельность так называемого фермерского рынка. Есть возражения?
— Нет!
— Секундочку! — подал голос Стрит, поднимаясь с места.
Мэр строго посмотрел на него.
— Сядьте, — холодно произнес он, — иначе я попрошу удалить вас из зала.
— Вы должны разрешить присутствующим принять участие в обсуждении.
— Было принято решение поставить вопрос на голосование без обсуждения, — сказал мэр. — Вы бы обратили на это внимание, если бы слушали внимательно. — Он посмотрел налево и направо на членов совета. — Ставлю вопрос на голосование. Кто за?
Взметнулись все руки.
— Против?
Никого.
— Тем самым принято решение, запрещающее местным сельскохозяйственным производителям напрямую торговать своей продукцией на фермерском рынке.
— Мне хотелось бы сделать дополнение, — заявил Дик Уайз.
— Слушаем вас, — кивнул мэр.
— Ввиду того, что это решение может создать определенные финансовые трудности для некоторых фермеров, предлагаю позволить им продавать свою продукцию компании, имеющей юридическое разрешение на торговую деятельность. — Лицо Уайза растянулось в улыбке. — Таким образом, у покупателей по-прежнему останется доступ к восхитительным свежим овощам и фруктам наших производителей, а те смогут и дальше зарабатывать на жизнь сельским хозяйством.
— Поддерживаю, — поспешно заявил Пальмира.
Совет снова проголосовал без обсуждения.
Дополнение было принято единогласно.
— Вот и отлично, — заключил мэр. — Согласно принятому закону местные производители отныне не могут напрямую торговать своей продукцией, но могут продавать ее «Хранилищу». — Глядя в глаза Стриту, он язвительно усмехнулся. — Надеюсь, все счастливы.
— Тут ты ошибаешься, козел!
Сохранив на лице улыбку, мэр подал знак полицейскому, стоящему у дверей.
Стрит вскочил с места.
— Я ухожу! — воскликнул он. — Я не хочу больше ни секунды, твою мать, оставаться в этом долбаном логове лицемеров!