Хранилище Литтл Бентли
— Знаешь, это не так уж невероятно.
Улыбка Барри тотчас же погасла.
— Что правда, то правда.
— Извини, — поспешно сказала Джинни. — Я не хотела…
Барри отмахнулся от ее извинений.
— Не беспокойся, бензин — это, пожалуй, единственное, чем нельзя торговать в универмаге. И даже ели «Хранилище» все-таки построит автоцентр и решит торговать топливом, меня это не тревожит. За многие годы у меня сложился круг преданных клиентов. И у меня много друзей в Джунипере. Таких, как ты.
Джинни улыбнулась.
— Барри, я буду приезжать к тебе, даже если твой бензин будет на два доллара дороже, чем у них.
— Черт возьми, в таком случае мне нужно молить Бога о том, чтобы «Хранилище» принялось за меня, — усмехнулся Барри. — Тогда я получу все основания взвинтить цены и заработать целое состояние.
— Тогда я буду заправляться в «Тексако», — сказала Джинни.
— Изменница!
Рассмеявшись, Джинни помахала рукой и направилась к двери.
— До встречи, Барри.
— Увидимся, Джинни!
По дороге домой Джинни все-таки увидела бездомного. Здоровенного бородача в грязной поношенной куртке.
Его заталкивали в черный грузовик «Хранилища» несколько сотрудников «Хранилища» в форме.
Джинни быстро проехала мимо, не желая видеть лица людей из «Хранилища», не желая обнаружить среди них своих дочерей.
Вернувшись домой, она рассказала Биллу об увиденном, и тот молча кивнул, показывая, что сам недавно был свидетелем того же самого.
— Но эти бездомные, — продолжала Джинни, — куда их отвозят? Что с ними делают?
— Не знаю, — устало пожал плечами Билл.
— Наши дочери замешаны во все это.
— Ну, каково иметь в семье членов Гитлерюгенда?[43]
— Не смешно.
— А я не шучу.
Они переглянулись.
— Тебе это ничем не напоминает «Красную гвардию»?[44] — спросил Билл. — А что, если мы сделаем что-нибудь такое, что не понравится Сэм? Она нас заложит? И за нами приедет на черных «воронках» гестапо «Хранилища»?
— Прекрати! — воскликнула Джинни. — Ты меня пугаешь.
— Я сам напуган.
Вечером после ужина Джинни задала этот вопрос Шеннон, и та, залившись слезами, выбежала из комнаты. Приказав Биллу оставаться на месте, Джинни прошла следом за дочерью к ней в спальню.
— Извини, — всхлипнув, сказала Шеннон, бросаясь на шею подсевшей к ней на кровать матери. — Извини.
— За что тебя извинить? — прижала ее к себе Джинни.
— Я ничего не могу поделать. Меня заставляют принимать участие в зачистках.
— Что произошло?
— Я ему не помогала. Я просто стояла. И смотрела. Но я… я не сделала ничего, чтобы ему помешать. Я просто стояла. И смотрела.
— Что произошло? — повторила Джинни.
— Они… они их избили. Бездомных. Избили и загнали в грузовики… и куда-то увезли.
У Джинни по спине пробежала холодная дрожь.
— Куда?
— Не знаю. Нам не сказали. — Шеннон снова начала всхлипывать. — О, мамочка, это было ужасно!
— Все в порядке. — Джинни крепче прижала дочь к себе. — Все в порядке.
— Я ничего не могла поделать!
— Все в порядке, — повторила Джинни.
— Я хотела его остановить, но не сделала этого! Я не смогла!
— Все в порядке. — Джинни еще крепче прижала к себе дочь, и у нее самой в уголках глаз блеснули слезы. — Все в порядке. Все в порядке.
3
Джинни вышла из комнаты Шеннон полчаса спустя.
— И? — спросил Билл.
— Она там была, но только в качестве свидетеля. Она отказалась помогать.
— Помогать в чем?
— Ей известно не больше нашего. Судя по всему, «Хранилище» принуждает своих сотрудников участвовать в так называемых зачистках. Их обучает полицейский, после чего они отправляются, кавычки открываются, зачищать улицы, кавычки закрываются. В случае с Шеннон это означало, что они били бездомных кулаками и дубинками и бросали их в грузовики. Грузовики уехали, и с тех пор этих бездомных больше никто не видел.
— Проклятие! — Билл с силой ударил кулаком по столу.
Джинни накрыла его руку своей ладонью.
— Шеннон хочет уйти.
— И мы тоже хотим, чтобы она ушла. Но что мы можем сделать, черт побери?
Загудели водопроводные трубы: это их младшая дочь начала принимать душ.
— Шеннон хочет кое-что тебе показать, — сказала Джинни. — Она принесет это после того, как примет душ.
— Что это?
— Я не должна тебе говорить. Шеннон хочет показать сама.
— Ну же!
— Ну хорошо. Только не выдавай, что я тебе рассказала. Это «Библия сотрудника».
— «Библия сотрудника»?
— Шеннон тайком вынесла ее из «Хранилища» и очень тревожится по этому поводу. Насколько я поняла, такие книги выдают всем, кого приняли на работу. А показывать ее посторонним запрещено.
Билл возбужденно встрепенулся.
— Возможно, эта книга поможет лучше понять «Хранилище», — сказал он.
Джинни молча кивнула.
— И это даст нам оружие, которым можно будет воспользоваться.
Приняв душ, Шеннон вышла в гостиную, кутаясь в махровый халат. Глаза у нее уже были сухими. Протянув отцу книгу в черном переплете, она уселась на диван. Стараясь не смотреть ему в глаза, девушка уставилась на свои руки, нервно теребящие край халата.
— Мы никому не должны это показывать. Книга предназначается только для сотрудников «Хранилища». Но я подумала, тебе будет интересно на нее взглянуть.
«Библия сотрудника».
Билл полистал страницы, пробегая взглядом по названиям разделов.
ХРАНИЛИЩЕ — ТВОЙ ДОМ
СТАНЬ ОДНИМ ИЗ НАС
КАК ПОСТУПАТЬ С ПРЕДАТЕЛЯМИ
СМЕРТЬ ЛУЧШЕ БЕСЧЕСТЬЯ
ПРОЦЕДУРЫ УСТРАНЕНИЯ
— Я не должна была приносить ее домой, — тихо промолвила Шеннон. — Книга не должна покидать пределы «Хранилища».
Билл продолжал листать книгу. Она была страшная, жуткая. И от текста, и от рисунков у него по спине бегали мурашки. Но Билл искал другое. Слабые места. Служебные тайны. Ахиллесовы пяты. А это была по большей части пропаганда, доморощенные попытки устрашения, и ничего такого, что можно было бы использовать против «Хранилища». Даже ссылки на противозаконные действия были тщательно облечены в иносказательную форму, несущую другое, более безобидное значение.
— Я завтра работаю, — сказала Шеннон. — Мне нужно будет вернуть книгу.
Кивнув, Билл раскрыл оглавление.
— Через пару недель начинаются занятия в школе. И что тогда? Тебя отпустят?
— Мне урежут часы. Но уволиться я не смогу. Согласно условиям контракта, я должна работать весь октябрь. До конца месяца.
— Осталось всего два месяца, — вставила Джинни.
— Еще два месяца зачисток? — Шеннон покачала головой. — Еще два месяца…
— Не бери в голову.
— Возможно, тут что-нибудь есть, — сказал Билл. — Какая-нибудь дыра, которой мы сможем воспользоваться. Может быть, нам удастся вытащить тебя оттуда.
— Они умнее нас, — обреченно произнесла Шеннон. — Никаких дыр тут нет.
Она оказалась права. Если дыры и были, Билл не смог их обнаружить, однако прежде чем вернуть книгу дочери, он отсканировал на компьютер столько страниц, сколько успел.
Завтра можно будет изучить их более внимательно. Быть может, он все-таки найдет что-нибудь.
Билл пожалел о том, что рядом с ним нет Бена. И Стрита. Три головы всегда лучше одной.
Шеннон и Джинни легли спать рано, но Билл не чувствовал усталости, не хотел спать, был на взводе. Поцеловав Джинни и пожелав ей спокойной ночи, он засиделся у себя в кабинете далеко за полночь, отправив сообщения по факсу и по электронной почте двум сенаторам от Аризоны, нескольким членам законодательного собрания штата, в региональную службу надзора, в Ассоциацию предпринимателей, в Федеральную торговую комиссию, в ФБР, в Министерство торговли и вообще всем, кто только пришел ему в голову. Билл даже отправил факс в Даллас, в центральное управление «Хранилища», адресовав его лично Ньюмену Кингу, в котором подробно изложил свои претензии и подозрения, суть своего конфликта с «Хранилищем», потребовав освободить свою дочь от принудительных обязанностей, навязанных ей «Хранилищем», в нарушение всех законов и самой конституции.
Когда наконец Билл забрался в кровать, Джинни уже спала, тихо похрапывая. Он обнял ее и накрыл ладонью ей грудь. Джинни зашевелилась, застонала, прижалась задом к его затвердевшему члену. Биллу захотелось интимной близости. Прошло уже больше недели с последнего раза, но Билл сдержался, опустил руку жене на живот, закрыл глаза и сосредоточился на том, чтобы заснуть. Он очень этого хотел, но не мог. Предохраняться было нечем. У него не осталось презервативов, а у Джинни закончилась спермицидная мазь.
Завтра надо будет съездить в «Хранилище» и закупиться.
Глава 30
1
За неделю до начала занятий был назначен педагогический совет, и Джинни обзвонила всех своих знакомых-учителей, интересуясь, не хочет ли кто-либо, чтобы она его подвезла.
Никто не пожелал ехать с ней.
Джинни этого опасалась — на самом деле она поступила так как раз для того, чтобы выяснить настроение своих коллег. Однако вместо того, чтобы испугаться, занервничать, Джинни разозлилась, почувствовала в себе дополнительные силы и преисполнилась решимости не прогнуться ни под каким давлением.
Приехав в школу одна, она заняла место в первом ряду. Другие учителя заходили в зал, рассаживались, переговариваясь между собой, однако вокруг нее оставался круг пустых стульев, своеобразный искусственный барьер, преодолевать который не хотел никто.
Так продолжалось до тех пор, пока к ней не подсела Мег.
Джинни никогда в жизни не была никому так признательна, и хотя она никогда особенно не любила Мег, хотя их отношения описывались скорее выражением «коллеги по работе», чем «знакомые», она импульсивно пожала пожилой учительнице руку.
Та улыбнулась.
— Похоже, нам, изгоям, нынче лучше держаться вместе.
— А вы теперь куда ходите за покупками? — улыбнулась в ответ Джинни.
Мег рассмеялась.
— Так что здесь произошло? — спросила Джинни. — Почему все дезертировали?
— Понятия не имею. Меня никогда ни во что не посвящали, мне не поверяли свои тайны. Ты всегда была с ними более близка, чем я.
— До тех пор, пока вдруг не стала прокаженной.
— У тебя есть принципы, — сказала Мег. — У тебя есть честность. Пусть у нас с тобой совершенно разный подход к методике преподавания. Пусть мы с тобой спорим практически обо всем. Но одно у нас общее: мы обе стоим грудью за то, во что верим. И не отступаем перед лицом опасности. Я всегда восхищалась этим в тебе.
Джинни была искренне тронута.
— Спасибо.
— А остальные наши коллеги-учителя — безмозглое стадо.
— Как и дети и их родители, — добавила Джинни.
Мег кивнула.
— Год обещает быть длинным.
Вошедший директор остановился перед собравшимися, и те, кто стоял, сели. В зале воцарилась тишина.
— В этом году в начальной школе Джунипера будут кое-какие перемены, — после кратких вступительных замечаний перешел к делу директор. — И я с нетерпением их жду. Надеюсь, вы разделите мои чувства.
Далее он объяснил, что профсоюз учителей, попечительский совет и «Хранилище» только что составили наконец соглашение, согласно которому финансирование начальной, средней и старшей школ Джунипера в качестве эксперимента, запланированного на один учебный год, будет осуществляться не из общественных, а из частных средств. «Хранилище» вызвалось взять на себя все расходы города на образование в обмен на несколько небольших уступок.
— Перво-наперво, — продолжал директор, — у нас будут новые учебники. Как всем нам прекрасно известно, наши нынешние учебники безнадежно устарели и не отражают текущее положение дел. «Хранилище» обеспечит нас новыми пособиями, и нам предстоит ими пользоваться. — Он поднял руку, останавливая возможные возражения. — Понимаю, обыкновенно педагоги принимают участие в отборе учебных материалов, однако руководство профсоюза согласилось на данное предложение, принимая в расчет то, что до начала учебного года осталось слишком мало времени. Как я уже сказал, окончательный вариант соглашения был одобрен только что, поэтому вам предстоит голосовать по нему позже. Позвольте только заверить вас в том, что подобные программы запущены «Хранилищем» в других городах в штатах Техас, Арканзас, Нью-Мексико и Оклахома. Была создана комиссия из учителей, имеющих общенациональное признание, которая будет осуществлять оценку и отбор учебников для каждого класса. Учителя в других школах полностью удовлетворены представленными материалами.
Также «Хранилище» бесплатно поставит компьютеры, — продолжал директор. — С соответствующим программным обеспечением и доступом к образовательной системе «Фрилинк».
Он откашлялся.
— Другая крупная перемена связана с расписанием занятий. Количество часов нагрузки не изменится, но мы перейдем на новый формат уроков, так же как средняя и старшая школа. А именно, ученики больше не будут в течение всего дня находиться в одном классе. В течение учебного дня у них будет семь уроков.
— Что? — сердито воскликнула Мег.
— Эти уроки не будут распределены между предметами, как это обычно обстоит в старших классах, — не обращая на нее внимания, продолжал директор, — и педагог должен будет согласовывать учебный процесс с каждым учащимся.
Мег решительно поднялась с места, чтобы от нее уже нельзя было отмахнуться.
— Какой смысл во всем этом?
— Учащиеся должны иметь гибкий график.
— Зачем?
— Чтобы учеба не мешала рабочим сменам.
Рабочим сменам? Джинни обвела взглядом зал. Кое-кто из учителей переговаривался между собой, у двоих-троих был удрученный вид, однако большинство сидели неподвижно, слушая директора.
— «Хранилище» выделяет деньги и учебники для обучения детей. И в ответ дети как минимум могут каждый день отдавать час или два своего времени на помощь «Хранилищу».
Теперь уже и Джинни встала.
— Что все это значит?
— Это значит, миссис Дэвис, что дети будут подметать улицы, собирать мусор, выполнять всю ту работу, какую выполнял в детстве я сам. Это воспитает в них чувство ответственности и поможет им почувствовать себя частью сообщества. Дети будут оказывать посильную помощь родному городу и в то же время постигать важность работы.
Подметать улицы?
— Это называется детским трудом, — сказала Джинни. — Что запрещено законом.
— Это называется добровольной помощью, и школа полностью поддерживает это начинание.
— Учащиеся начальных классов не смогут овладевать знаниями, если учебный день будет разбит на несколько периодов, каждый со своим педагогом, — возразила Мег. — Это уже доказано. Им нужна стабильность: один класс, один преподаватель, одни и те же одноклассники.
— Так было в прошлом, — смерив ее презрительным взглядом, сказал директор. — Теперь мы будем делать все иначе.
Джинни и Мег спорили с директором еще на протяжении получаса, однако никто из других учителей их не поддержал. В конце концов от их возражений отмахнулись и им приказали сесть.
— Почему бы вам не уйти на пенсию? — язвительно спросила у Мег Лоррейн, когда все выходили из зала, и с силой вонзила булавку в лицо кукле вуду, зажатой в руке.
Вырвав куклу у нее из руки, Джинни швырнула ее на землю.
— Стерва!
— Я и для тебя могу купить, — пригрозила Лоррейн.
— Валяй!
— Может быть, я действительно уйду на пенсию, — сказал Мег, когда они шли по стоянке. — Право, я не представляю себе, как впишусь в этот новый порядок.
— Вам нельзя на пенсию, — с жаром промолвила Джинни. — Вы нужны школе!
Пожилая учительница улыбнулась.
— Кто бы мог подумать, что ты будешь уговаривать меня не уходить на пенсию и скажешь, что я нужна школе?
— Политика вынуждает заводить самых неожиданных союзников, — усмехнулась Джинни.
— Пожалуй. Пожалуй, так.
— К тому же я обнаружила, что вы были правы.
— Насчет чего?
— От этих мальчишек Дугласов — от всех — одни неприятности.
Какое-то мгновение Мег озадаченно хмурилась, затем рассмеялась.
И обе со смехом направились к своим машинам.
2
Шеннон сидела в одиночестве в комнате отдыха, поглощая похожие на резину макароны, купленные в автомате. Занятия в школе начнутся на следующей неделе, и ей сократят рабочие часы, поэтому «Хранилище», чтобы не упускать выгоду, заставило ее на этой неделе работать ежедневно, от открытия до закрытия, по тринадцать часов в день.
Девушка неуютно поерзала на жестком стуле. Внутренняя часть бедер у нее затекла, пережатая обтягивающими брюками и грубым кожаным нижним бельем.
Сэм должна была встретиться с ней в перерыве, однако все три предыдущих раза, когда сестры договаривались о встрече, Сэм в самый последний момент отказывалась, ссылаясь на занятость, так что в ее отсутствии не было ничего удивительного. Шеннон взглянула на настенные часы. До конца перерыва осталось десять минут.
Сэм опять не сможет прийти.
Шеннон скучала по сестре. Прежде они не были особенно близки, не были лучшими подругами и все такое, но, очевидно, они были ближе друг к другу, чем полагала Шеннон, потому что сейчас ей отчаянно хотелось поговорить с Сэм так, как они когда-то говорили, отчаянно хотелось снова глупо поспорить из-за какого-нибудь пустяка. Они с Сэм по-прежнему разговаривали, однако теперь, когда их разделяло определенное расстояние, барьер, это уже было совсем другое. Сестра даже ни разу не пригласила ее в гости в дом, который ей предоставило «Хранилище», и хотя Шеннон убеждала себя в том, что ей все равно, что ее это нисколько не трогает, на самом деле ей было не все равно, и ее это задевало.
Когда до конца перерыва оставалось всего пять минут, наконец появилась Сэм. Улыбаясь, она быстро подошла к сестре. Каким-то образом ей удавалось выглядеть привлекательно в нелепой форменной одежде «Хранилища», и Шеннон захотелось узнать, часто ли к ее сестре пристают сотрудники-мужчины.
Окровавленные трусики…
Шеннон устыдилась того, что у нее мелькнула ревность к своей сестре, пусть даже на какое-то мгновение. Она улыбнулась и кивнула подсевшей к ней Сэм.
— Привет!
— Извини, что задержалась, но возникли кое-какие проблемы в том отделе, где ты работала раньше. Недовольный покупатель обругал Керка, и мне пришлось отправиться туда и все уладить.
— А если бы тебе не удалось уладить какую-то проблему? — спросила Шеннон. — Тогда ею занялся бы директор?
— Вероятно, — согласилась Сэм.
— А ты когда-нибудь видела нашего директора?
Сэм покачала головой, и на какое-то мгновение у нее на лице появилась тревога.
— Нет, — призналась она, — никогда не видела.
— Ну а мистер Лэм?
— О, не сомневаюсь, он его видел.
— То есть мистер Лэм занимает более высокое положение?
— Выше меня один только директор. Я на второй ступеньке. Я заместитель директора. — Сэм рассмеялась. — Чем вызван этот допрос с пристрастием?
— Да так, ничем, — смущенно покачала головой Шеннон. — Просто любопытство.
— Ладно, как поживают папа и мама?
— Да так же, наверное, — пожала плечами Шеннон.
— Отец по-прежнему на тропе войны?
— И днем и ночью.
Сэм рассмеялась. Она собиралась сказать еще что-то, но тут по внутренней громкоговорящей системе «Хранилища» прозвучали три мелодичных трели.
— Три звонка, — сказала Сэм. — Это означает «нужны все сотрудники, не занятые неотложным делом». — Она посмотрела на сестру. — Тебя сейчас кто-нибудь прикрывает?
— Майк.
— Тогда пошли. Идем.
Шеннон вышла следом за сестрой из комнаты отдыха и направилась по короткому коридору к лестнице, ведущей в подвал.
Внизу их встретил мистер Лэм.
— Вы успели вовремя.
— В чем дело? — спросила Сэм.
— Джейка Линдли поймали на воровстве. Из «Хранилища». Судя по всему, во время перерыва он решил стянуть батончик «Сникерс» с полки, рядом с которой стояла Франсина Дорманд. Линдли попытался отвлечь внимание Франсины, заведя с ней разговор ни о чем. — Мистер Лэм сухо усмехнулся. — Но Франсина все заметила и доложила руководству.
Повернувшись к Шеннон, менеджер по кадрам внимательно оглядел ее с ног до головы.
— Кажется, вы с ним встречались, не так ли?
Шеннон испугалась, занервничала, но ей на подмогу пришла Сэм.
— Да, встречалась. И Джейк первым разорвал отношения, хотя я не вижу, мистер Лэм, какое это имеет отношение к делу.
— Вы правы, вы правы, — пробормотал тот, подобострастно кланяясь. — Вы совершенно правы.
— И каким будет наказание? — спросила Сэм.
— Согласно порядкам, подробно расписанным в «Библии сотрудника», Линдли отведут в Зал наказаний, где в отношении него будут определены надлежащие дисциплинарные меры.
— В Зал наказаний? — побледнела Сэм.
— В Зал наказаний, — улыбнувшись, подтвердил мистер Лэм, указывая на открытую дверь в глубине коридора. — Идемте. Остальные уже ждут.
— Пожалуй, я обойдусь без этого зрелища, — покачала головой Сэм.
Улыбка мистера Лэма оставалась неизменной.