Хранилище Литтл Бентли
Билл тупо кивнул.
Пауза.
— Мистер Кинг вас ждет.
— Я иду, — опомнившись, сказал Билл. — Уже иду.
Он пошел вперед, поочередно передвигая ноги. У него по лицу струился холодный пот. Пройдя по бетону, он заставил себя сесть в лимузин.
2
Его высадили прямо перед «Черной башней».
Она оказалась не похожа на всё, что он когда-либо видел.
Сами «Хранилища» олицетворяли вкус среднего американца: современные, но без изысков, какие придутся по душе рядовому посетителю блошиного рынка. Они были примечательны не столько тем, чем являлись, сколько тем, при каких обстоятельствах появились.
«Черная башня» же производила впечатление сама по себе.
При любых обстоятельствах.
Выйдя из лимузина, Билл поднял взгляд. Своей архитектурой здание не стремилось удовлетворить вкус грубой деревенщины. В нем не было никаких потуг изобразить скромность или посредственность. Это было настоящее «Хранилище», истинное «Хранилище», дом Ньюмена Кинга, и хотя он обладал внешними атрибутами обыкновенного даласского небоскреба, в его стенах прочно обосновались независимость и превосходство. «Черная башня» стояла обособленно; неповторимый артистизм ее архитектуры и качество строительных работ красноречиво говорили о том, что она является собственностью очень могущественного, важного и влиятельного человека.
Ньюмена Кинга.
Двери из матового стекла открылись, и навстречу Биллу по мраморным ступеням спустился тот же самый светловолосый сотрудник, который провожал его в аэропорту Финикса и встретил здесь, в Далласе.
Билл нахмурился. Это было невозможно.
Сотрудник подошел ближе, и Билл, присмотревшись внимательнее, рассмотрел, что это другой человек. И в Далласе его встретил не тот, кто провожал в Финиксе. Просто они были очень похожи друг на друга.
Биллу это совсем не понравилось.
— Мистер Кинг ждет вас, — улыбнулся блондин. — Я провожу вас к нему.
Билл кивнул. Он не знал, что сделает, что скажет, как будет себя вести при встрече с председателем правления «Хранилища». Он вспомнил Бена, и в глубине души у него шевельнулось сожаление о том, что он не захватил с собой пистолет, бомбу или какое-нибудь другое оружие, но он успокоил себя тем, что даже если его не станут обыскивать, ему все равно придется пройти через металлодетектор.
Вместе со своим провожатым он вошел в дверь и оказался в огромном вестибюле с потолком на уровне второго этажа. Полы были мраморные, стены были мраморные, повсюду пальмы и кактусы, скульптурные фонтаны в современном стиле. За огромным столом, под эмблемой «Хранилища» сидела одинокая секретарша, миловидная светловолосая женщина в черной коже.
Блондин провел Билла мимо секретарши, они вошли в кабину лифта и поднялись на последний этаж башни.
Стальные двери раздвинулись. Прямо за ними был просторный зал заседаний. Из сплошных окон от пола до потолка открывался панорамный вид на всю центральную часть Далласа.
Кабинет председателя правления из сна, который снился Биллу накануне.
Ощутив холодную дрожь, он оглянулся по сторонам и увидел знакомые предметы мебели на знакомых местах, образы за окном, которые уже видел.
Перед ним вокруг огромного стола из черного мрамора сидели человек пятнадцать — двадцать мужчин в строгих костюмах.
Однако значение имел только тот, который сидел во главе стола.
Ньюмен Кинг.
Было в председателе правления что-то врожденно-пугающее, что-то неестественное и жутковатое в его чересчур бледном лице, чересчур черных глазах, чересчур алых губах. По отдельности черты его лица не были необычными, однако в сочетании они казались гротескными, отклонившимися от нормы и в то же время несовместимыми. Вот только все это невозможно было запечатлеть на холсте, это нельзя было увидеть на фотографии или на экране телевизора. Несомненно, в чертах лица Ньюмена Кинга чувствовался незаурядный ум, а также исконно американская безжалостная деловая хватка, вместе с напускным «черт возьми, да я свой в доску», которое он по желанию мог подчеркивать или, наоборот, отключать, выставлять напоказ или прятать, в зависимости от необходимости. И это уже можно было перенести на фото или на экран.
Но вот внутренняя жестокость, ужасная, не поддающаяся определению бесчеловечность — это можно было почувствовать только при личном общении. Даже несмотря на то, что Ньюмен Кинг находился на таком удалении, в противоположном конце зала заседаний, где присутствовало столько людей, ощущение было очень сильным.
Первой непроизвольной реакцией Билла было бежать отсюда, как можно дальше от Кинга и как можно быстрее. Его охватила дрожь, кишечник и мочевой пузырь приготовились в любую секунду исторгнуть свое содержимое, но он вышел из кабины лифта в зал и повернулся лицом к председателю правления.
Кинг улыбнулся, и хотя зубы у него были белоснежные, ровные и прямые, в его улыбке мелькнула какая-то акулья злоба, кровожадность вампира.
— Насколько я понимаю, мистер Дэвис?
Его голос оказался гладким, сильным, тщательно модулированным, даже без намека на ту простонародную резкость, которую Кинг использовал на людях, но опять же было в нем что-то неестественное.
Билл кивнул.
— Добро пожаловать. Присаживайтесь. — Кинг указал на ряд черных стульев слева от стола для совещаний.
— Нет, благодарю вас.
Улыбка Кинга стала еще шире.
— Храбрый человек. — Он поднял руку, и внезапно в ней появился ворох бумаг, хотя Билл готов был поклясться, что всего какое-то мгновение назад обе его руки были пустыми. — Знаете, что это такое? — Кинг не стал дожидаться ответа. — Ваши факсы, ваши сообщения, отправленные по электронной почте.
Включив обаяние, председатель правления двинулся вокруг стола по направлению к Биллу.
Остальные члены совета директоров продолжали неподвижно сидеть за столом, уставившись друг на друга.
— Если бы я не был уверен в обратном, — продолжал Кинг, — я бы решил, что вы не поддерживаете нашу организацию. Если бы я не был уверен в обратном и был бы более грубым, чем я есть на самом деле, я бы сказал, что вы антиамериканский агитатор. Но, разумеется, на самом деле все совсем не так. Вы член клуба «Хранилища», ваша младшая дочь работает в «Хранилище» продавцом-консультантом, а старшая недавно была назначена временно исполняющим обязанности директора отделения «Хранилища» в Джунипере, штат Аризона.
— Временно исполняющим обязанности? — переспросил Билл.
— В должности директора она может быть утверждена только после того, как пройдет двухнедельный курс обучения.
— Я думал, Сэм уже прошла обучение.
— Нет.
Ньюмен Кинг стоял уже совсем рядом, и вблизи он показался еще более странным, еще более чудовищным. Его кожа не просто была бледной, она казалась ненастоящей, сделанной из резины или мягкого пластика. Слишком идеальные зубы также выглядели искусственными. Настоящими в нем казались только глаза, черные, глубоко посаженные, горевшие жестокой животной злобой.
Председатель правления потряс кипой бумаг.
— Так чего вы от меня хотите? — спросил он. — Я внимательно читал ваши послания, но так и не смог понять, чего вы хотите. Вы хотите, чтобы я закрыл «Хранилище» в Джунипере?
Биллу было страшно так, как не бывало за всю жизнь, но он, не обращая внимания на трясущиеся поджилки, собрал все свое мужество и как можно более решительным голосом ответил:
— Да.
Кинг продолжал улыбаться.
— Но что это даст? Огромное количество народу останется без работы, только и всего. Всех ваших мелких предпринимателей это не вернет. — Его улыбка растянулась еще шире. — «Купи и сэкономь» это не вернет. — Улыбка Кинга стала гротескной. — И даже магазин электроники Стрита это не вернет.
Сердце Билла бешено забилось.
— Вам о них известно?
— Мне известно все, что касается «Хранилища».
— Вы их разорили.
— И что с того?
— Вы убиваете людей. Руками своих подручных. Все, кто исчез…
— Жертвы войны, — невозмутимо произнес Кинг.
Билл изумленно уставился на него. Если бы он только пронес сюда тайком диктофон…
— Диктофоны не всегда правильно записывают мои слова, — сказал Кинг.
Развернувшись, он направился обратно во главу стола.
«Удачная догадка», — мысленно сказал себе Билл. Ему хотелось верить, что это действительно так. У него тряслись руки, ноги стали ватными. Он смотрел в спину удаляющегося председателя правления, не зная, то ли наброситься на него, то ли ударить ногой сзади, то ли просто закричать. Все то, что он думал о «Хранилище», самое страшное, соответствовало действительности, и хотя ему еще никогда в жизни не было так страшно, его также захлестнула ни с чем не сравнимая ярость, и он полностью сосредоточился на ярости, черпая в ней силы.
Кинг внезапно развернулся, и воздух, разделявший их, пришел в движение, подражая ветру, но не копируя его в точности. Билл непроизвольно отшатнулся назад.
— Вы собирались спросить меня о политике «Хранилища», — сказал председатель правления. — Вы хотели узнать, почему мы делаем то, что делаем.
— Почему?
Кинг улыбнулся, ничего не ответив.
Билл посмотрел ему в глаза.
— Зачем вы построили «Хранилище» в Джунипере?
— У нас свободный рынок.
— Но какова ваша цель? Что вы надеетесь достигнуть? Вас же интересуют не одни только деньги. И так было с самого начала. Вы могли бы… — Билл покачал головой. — Вы прививаете людям зависимость от вашего магазина, затем меняете ассортимент, вынуждая их покупать… странные товары. Зачем? Какой в этом смысл?
— Я никого не заставляю ничего покупать, — улыбнулся Кинг. — У нас свободная страна. Каждый может покупать там, где хочет.
— Вздор! — Билл пристально посмотрел ему в глаза. — Чего вы добиваетесь?
— Мы почти полностью покорили все мелкие, провинциальные, захудалые, сонные, убогие, дерьмовые города Америки. Пришло время двигаться ввысь и вглубь, расширять базу, прогонять ко всем чертям «Уол-Марты», «Таргеты», «Кмарты» и прочих долбаных неудачников!
Кинг указал на карту Соединенных Штатов на стене за спиной, на которой моргали красные и желтые лампочки.
— Вот к чему вы стремитесь…
— Отчасти.
— К чему еще?
— Вы все равно не поймете, — покачал головой Кинг.
— Что значит не пойму?
— Вы не способны это понять.
— А вы попробуйте.
На какую-то долю секунды на лице Кинга мелькнуло выражение, которое Билл не смог распознать, незнакомое, нечитаемое выражение, которое придало ему еще более чуждый вид. И тотчас же оно исчезло, так же стремительно, как и появилось.
— Поверьте, — сказал Кинг, — в вашем лексиконе просто нет слов, чтобы описать мои мотивы.
Внезапно Билла охватила холодная дрожь. Он осознал, что Кинг прав. Скорее всего, он действительно не поймет.
И эта мысль его напугала.
— В таком случае зачем вы пригласили меня сюда? — спросил Билл.
— Чтобы поговорить.
— О чем?
— О будущем.
— Черт возьми, что это значит?
— Вы человек порядочный, умный, прилично играете в шахматы, — усмехнулся Кинг. — Одним словом, достойный противник. Я вами восхищаюсь.
— И что с того?
— Вот я и спросил, чего вы хотите…
— А я ответил, что хочу, чтобы вы убрали «Хранилище» из Джунипера.
— Ну а я попытался вам объяснить, что прогресс нельзя повернуть вспять. В Джунипере есть «Хранилище». Дело сделано. Но я предлагаю вам то, что в моих силах.
— И что же?
— Как я уже говорил, вы хороший человек, я вами восхищаюсь. — Кинг помолчал. — Я бы хотел, чтобы вы были в моей команде.
Билл начал было отвечать, но умолк, когда до него полностью дошел смысл сказанного Кингом.
Этот человек… предлагает ему работу?
— У вас будет ваш собственный магазин. — Голос был мягкий и вкрадчивый, глубоко посаженные глаза, оттененные бледным лицом, смотрели проницательно, гипнотизируя. — Вы сами выберете город. Будете заправлять всем так, как вам нравится. Если вы предпочитаете Джунипер, он в вашем распоряжении.
— Я…
Председатель правления поднял руку, останавливая его.
— Молчите. Ничего не говорите. Не принимайте решение сейчас, не говорите ни «да», ни «нет». — Его гладкий голос действовал завораживающе. — Такой шанс бывает раз в жизни. И вот я сейчас вам его предлагаю. Если вы откажетесь, вы тотчас же покинете это здание и уже через час будете лететь обратно в Аризону.
— Почему? — спросил Билл.
Кинг улыбнулся.
— Я постоянно убеждаюсь в том, что мои заклятые враги, самые яростные мои критики, те, кто упорнее всех со мной сражается, неизменно становятся лучшими директорами. Они умеют думать, они умеют действовать. Они не бараны. Им можно доверить власть, они будут знать, как ее использовать. Из вас получится прекрасный директор.
— Почему я должен этого хотеть?
Кинг понизил голос, и его длинные пальцы сжались в кулак.
— Весь город будет принадлежать вам. Вы сможете решать, что едят его жители, что они носят, какую музыку слушают, какие фильмы смотрят. Вы сможете контролировать все, от того, какую марку одежды они носят, до того, какой зубной пастой пользуются. И можно будет экспериментировать. Смешивать, сравнивать. — Он подался вперед. — Вот что вам даст «Хранилище». Власть. — Он поднял руку с зажатыми в ней бумагами. — Во всем этом я прочитал то, что вас не устраивает текущее положение дел и вы хотите все изменить. Так вот, я даю вам именно эту возможность. Вы сможете перекроить весь город по своему вкусу, и у вас получится именно то, о чем вы всегда мечтали.
— Мне не нравится как раз «Хранилище». Вот что я хочу изменить.
— И у вас будет такой шанс. Вы сможете осуществить перемены изнутри. — Кинг уронил бумаги на стол. — Грязные дела сделаны. Все это осталось в прошлом. Вам не придется в этом участвовать. Теперь у нас есть просто ровное игровое поле. И я предлагаю вам комплект фигур. — Он усмехнулся. — А теперь говорите свой ответ. Скажите мне, готовы ли вы принять вызов.
— Хорошо.
Билл сам удивился своему ответу. Он собирался задать дополнительные вопросы перед тем, как окончательно ответить отказом, однако это слово сорвалось у него с языка, прежде чем он успел подумать, и вдруг он поймал себя на том, что не жалеет об этом.
Рассмеявшись, Кинг пожал ему руку, похлопал по спине, поздравляя его, и члены совета директоров, сидящие за столом, дружно заулыбались и закивали. Билл сам не мог сказать, почему согласился, и ему не дали времени подумать об этом, проанализировать свои мотивы. Он всей душой ненавидел «Хранилище» и хотел его уничтожить, и вот ему представилась возможность проникнуть в логово врага, нанести удар изнутри.
Вот только…
Вот только в словах Кинга что-то было, и Билл почувствовал, что его это затронуло. «Хранилище» предлагало ему власть. А власть сама по себе ни плохая, ни хорошая. Это инструмент, который творит добро или зло в зависимости от того, кто им работает. Став директором джуниперского «Хранилища», он, Билл, сможет сделать много хорошего. Именно он будет заказывать музыку, он сможет заставить городской совет отменить принятые указы и провести новые законы, более благожелательные.
— Один момент, — сказал Билл. — Я хочу, чтобы мои дочери ушли из «Хранилища». Сегодня же. Прямо сейчас. Увольте их, освободите от контрактов, сделайте все, что угодно, но только они больше не будут у вас работать.
— Договорились, — кивнул Кинг.
— Они свободны? И никаких подвохов?
— Если они сами захотят уйти.
— А если не захотят?
Председатель правления пожал плечами.
— Я не могу прожить за них их жизнь.
«Шеннон хочет уйти, — подумал Билл. — Она уволится. Сэм останется, но Шеннон уйдет».
Это было уже что-то.
А став директором, он просто уволит Саманту.
— Что я должен делать? Где мне подписаться? Что будет дальше?
— Позвоните жене. Попрощайтесь с ней. Впереди вас ждет двухнедельная учеба. До тех пор пока она не закончится, с женой вы не увидитесь.
— Где телефон, которым я могу воспользоваться?
— На стене за вами.
Биллу не хотелось говорить с Джинни в присутствии всех этих людей, но он все равно ей позвонил. Она как раз только что приехала домой, и он вкратце объяснил ей, что случилось, сказал, чтобы она не волновалась, пообещал вернуться через две недели.
— Тебя похитили! — воскликнула Джинни. — Тебя заставили сказать все это!
— Нет, — ответил Билл.
— Тогда что произошло? Почему?..
— Сейчас я не могу объяснить. Я все расскажу, когда вернусь домой.
— Тебя убьют!
— Все совсем не так, как ты думаешь, — заверил жену Билл. — Наоборот, о лучшем нельзя было и мечтать. Но сейчас я не могу говорить.
Они поговорили еще несколько минут, прежде чем Биллу наконец удалось успокоить Джинни и убедить ее в том, что все в порядке. Они закончили разговор, обменявшись: «Я тебя люблю».
Билл подумал, что на месте Джинни он также не поверил бы. Сегодня утром он отправился в Даллас, готовый проделать Ньюмену Кингу еще одно отверстие в заднице, и вот теперь он собирается работать в «Хранилище»? Получалась какая-то бессмыслица.
Действительно, получалась какая-то бессмыслица.
Так почему же он так поступил?
Билл сам по-прежнему не мог дать точный ответ на этот вопрос.
В зал вошли двое охранников. Приблизившись к Биллу сзади, они схватили его за руки.
— В чем дело?.. — начал было он, посмотрев сначала на них, затем на Ньюмена Кинга.
— Пришло время обучения, — сказал председатель правления. — Эти люди проводят вас в наш учебный центр.
Билл вырвался из рук охранников.
— Они не должны обращаться со мной как с заключенным!
— Вы правы, — улыбнулся Кинг. Он сделал движение рукой, и охранники отступили назад. — Прошу прощения. Привычка.
Билл шумно вздохнул. Во что он ввязался? И как из всего этого выпутаться?
Внезапно он пожалел о том, что принял приглашение Кинга приехать в Даллас.
Нет. Неправда.
К нему подошел председатель правления.
— Мы счастливы, что вы решили присоединиться к семье «Хранилища», — сказал он. — Мы рады приветствовать вас и уверены в том, что вы оправдаете оказанное вам доверие. — Кинг еще раз пожал Биллу руку, его ладонь была холодной. — Пожалуйста, пройдите следом за охранниками. Они отведут вас в учебный центр. — Усмехнувшись, он указал на дверь лифта. — Всего вам хорошего.
3
Шеннон вызвали в кабинет мистера Лэма, не в перерыв, а практически сразу же после начала ее смены. Другой сотрудник, сообщивший ей об этом, занял ее место за кассой.
Что-то случилось.
Шеннон провели прямо в кабинет менеджера по кадрам. При ее появлении тот поднял взгляд. Не было никакого вступления, никакого разговора ни о чем; мистер Лэм даже не предложил ей сесть. Глядя на нее с едва скрываемым презрением, он сказал:
— Вы уволены. Сдайте форменную одежду и «Библию».
Шеннон недоуменно заморгала, решив, что ослышалась.
— Прошу прощения?
— Убирайся отсюда, твою мать! — Менеджер по кадрам встал. — С тобой все кончено, ты уволена. Ты больше не нужна «Хранилищу», глупая жирная корова. Освободи территорию! Живо!
Оглушенная девушка молчала.
— Живо!
Развернувшись, Шеннон бросилась бегом к двери. Она не понимала, что произошло и почему, но у нее хватило ума не задавать лишних вопросов. Не надо смотреть дареному коню в зубы, как говорит дедушка Фред. Шеннон быстро покинула кабинет, обрадованная и в то же время разозленная. Она радовалась тому, что смогла наконец бежать отсюда, вырваться из цепких когтей «Хранилища», но при том злилась на то, как с ней обошлись. Однако злость была инстинктивной реакцией, эмоциональным защитным рефлексом, и Шеннон сообразила, что не следует ей поддаваться. Взяв себя в руки, она сбежала по лестнице в раздевалку и быстро сняла форму «Хранилища» под бдительным оком видеокамеры, следящей за ней в последний раз.
Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, и Шеннон спешила покинуть владения «Хранилища», пока мистер Лэм не передумал.
Надевая свою одежду, она гадала, почему он смог ее уволить, а Сэм не смогла, затем рассудила, что, скорее всего, все устроила Сэм, нашедшая способ выставить ее за дверь.
А может быть, отец переговорил в Далласе с Ньюменом Кингом, и вопрос решил лично Кинг.
Нет. Это не произошло бы так быстро.
Оставив форму и «Библию» в шкафчике, Шеннон поднялась в торговый зал и заглянула в отдел кадров справиться о последней зарплате, но там ей приказали немедленно покинуть «Хранилище». Не дожидаясь особого приглашения, она вышла из дверей на улицу, на свободу.
Свобода!
Ей захотелось сплясать.
Шеннон не знала, что делать дальше. Возвращаться домой ей еще не хотелось, поэтому она села в машину и, счастливая, отправилась бесцельно колесить по городу, пока наконец не остановилась перед домом Дианы.
Какое-то время Шеннон оставалась в машине, не уверенная в том, хватит ли у нее храбрости постучать в дверь, однако прежде, чем она смогла принять какое-либо решение, входная дверь открылась, и на крыльцо вышла Диана.
Шеннон тщетно постаралась прочесть лицо подруги.
— Привет, — сказала она, когда Диана подошла к ней.
— Привет, — смущенно улыбнулась та.
— Меня только что уволили из «Хранилища»! — выпалила Шеннон.
— Тебя уволили? — Диана просунула голову в открытое окно машины.
— Слава богу, — кивнула Шеннон.
Подруга рассмеялась. Натянутость, существовавшая между ними почти все лето, исчезла, и Шеннон похвалила себя за то, что приехала сюда.
— И какие у тебя планы?
— Пока никаких.
— Зайдешь ко мне?
Подумав, Шеннон покачала головой.
— А ты не хочешь покататься?
Диана кивнула.
— Отлично, только я предупрежу маму.
Сбегав в дом, она вернулась, держа в руках сумочку, и, открыв дверь, села в машину.
— Опять дружба? — спросила Шеннон.
— Дружба! — улыбнулась Диана.
— Без тебя последний год в школе выдался бы очень длинным.
— Это ты мне говоришь? — Диана посмотрела подруге в лицо. — Я рада, что ты вернулась.
Шеннон улыбнулась.
— И я рада, — сказала она, заводя двигатель.
Включив передачу, Шеннон рванула с места, оставив на асфальте черные следы от покрышек, и поехала в сторону Главной улицы.
Глава 32
1
Первые три дня Билла держали в полном одиночестве в совершенно темной комнате.
Одиночное заключение. Не было ни света, ни звука, ни мебели, только обитые мягкими матрасами пол и стены, скругленные углы. Никто не открывал дверь, чтобы покормить Билла, но у одной стены были сложены запасы пакетиков с жареной картошкой, рогаликов, фруктов, а также воды и безалкогольных напитков в пластиковых бутылках. В одном углу был туалет, в другом — мусорное ведро.