История призрака Батчер Джим
— Нет, — сказал я. — Так не должно быть. Банды криминально опасны. Они правят, опираясь на силу и страх. Но, по крайней мере, они не претендуют на что-либо другое.
Фитц скривился и опустил глаза, уставившись на мгновение на открытые ладони. Потом он сказал:
— Полагаю, я не в том месте, где я могу бросать камни.
— Ты не смог бы разбить что-либо, даже если бы сделал это, — сказал я. — Мёртвым ты мне не нужен, парень. Мы не собираемся увязнуть здесь. Первый дом справа. Если ты не пройдёшь мимо, ты не пересечешь никакую черту.
Фитц нахмурился.
— Дом с металлическими ставнями?
— Да. Ты помнишь, что я велел тебе сказать?
— Да, да, я помню сценарий, — сказал Фитц, хмурясь. — Можем мы, наконец, покончить с этим?
— Я не тот, кто может постучаться в дверь.
Он нахмурился ещё больше и пошёл вперёд.
Здание, к которому он направился, было частью ещё большего сооружения, в котором когда-то располагались четыре небольших фирмы. Одна была клиникой, другая — адвокатской конторой, а ещё одна — небольшой продуктовой лавкой. Сейчас они были разрушены и пустовали. Осталась единственная, четвёртая. Металлические ставни поверх дверного проема содержали только одну вещь, которая выглядела как элемент современного искусства: портрет почти в натуральную величину довольно унылого ангела, подол его платья был грязным и потертым, его растрепанные волосы не прилагали никакого усилия, чтобы скрыть наступающее облысение. В одной руке он держал пончик, а в другой обрез, направленный прямо на смотрящего.
— Эх, — сказал я. — Что-то новенькое.
Фитц рассматривал картину с опаской.
— Ещё раз напомни, что это за место?
— Детективное агенство, — сказал я. — Оборванный Ангел.
— Выглядит, как будто закрыто, — сказал Фитц.
— Ник не может позволить себе квартиру, — сказал я. — Он спит здесь. Пьёт иногда. Возможно, тебе придется вести себя погромче.
Фитц посмотрел на замок, а затем на дверь.
— Да. Отлично. — Он постучал в металлическую ставню. Ничего не произошло. Он повторил это, выстукивая громче и дольше. По-прежнему, ничего.
— Тик-так, парень.
Он сердито посмотрел в мою сторону. Затем принялся выбивать на ставне тяжёлый, устойчивый ритм.
— Меня зовут Фитц, — сказал парнишка. Он изменил тон своего голоса на более высокий, чем обычно. Это заставило его звучать чертовски намного моложе. — Гарри Дрезден сказал, что если я когда-нибудь попаду в беду, я могу прийти к вам.
Наступила долгая тишина. Затем голос Ника сказал тяжело:
— Дрезден — это история.
— Поэтому я сюда и пришёл, — сказал Фитц. — Больше мне некуда идти.
В голосе Ника прозвучало раздражение.
— Чёрт. Это он велел тебе сказать так, верно?
Фитц выглядел слегка ошарашенным.
— Ну. Да, в самом деле, так.
— Я слишком стар для этого дерьма, — проворчал он. Затем было несколько громких щелчков и короткий, протяжный скрип металла, и засов был открыт.
Ник Кристиан не сильно изменился с тех пор, как я видел его в последний раз. Он был низким, не в форме, хорошо за пятьдесят, а его острые, быстрые тёмные глаза, казалось, замечали всё вокруг. Его лысина стала больше. Впрочем, как и его живот. Он был одет в белую майку и боксерские трусы и держал в правой руке старую деревянную бейсбольную биту. Он впился взглядом в Фитца и дрожал.
— Хорошо, парень. Заходи, не стой на холоде. И держи свои руки на виду, или я тебе мозги вышибу.
Фитц поднял руки вверх, чтобы их легко можно было увидеть, и вошёл внутрь. Я зашел следом. В дверном проеме был порог, но он был как чёрт знает что, похож больше на упаковочную плёнку, чем на стену. Вероятно, тому виной было ведение дел и проживание в одном и том же месте. Я протиснулся сквозь него, следуя за Фитцем.
— Хорошо, — сказал Ник. — Закрой ставню и дверь. Поверни все замки.
Фитц взглянул на Ника. Опытному и циничному парню не нравилась идея запереться в странном знании со странным пожилым мужчиной.
— Расслабься, Фитц, — сказал я. — Он может вышвырнуть твою задницу за дверь, если ты создашь ему неприятности, но он не навредит тебе.
Фитц снова с негодованием посмотрел в мою сторону, но последовал указаниям Ника.
Мы стояли в его однокомнатном офисе. Я огляделся... Чёрт, он был очень похож на мой, хотя я их никогда не сравнивал раньше. Старые картотечные шкафы, кофеварка, стол и пара стульев были полностью сдвинуты к одной стене, чтобы освободить место для алюминиевой раскладушки. Также у Ника был компьютер и телевизор, которых никогда не было в моём офисе. Ник не был чародеем — просто старым детективом с железными принципами и данным самому себе правом помогать людям находить их пропавших детей.
Где-то пять минут спустя, раздался щелчок спикера, видимо, достаточно маленького, чтобы оставаться незамеченным, находясь на виду.
— Что? — сказал сердитый, охрипший от виски голос.
— Мм.., — сказал Фитц. — Вы Ник Кристиан?
— Кто спрашивает?
Ещё здесь были семь фотографий на стене, школьных, размером восемь на десять дюймов, на каждой из них был ребёнок в возрасте от шести до тринадцати лет. Первые были несколько выцветшими, прически и одежда на них указывали на то, как давно они были сделаны.
Ник обошел вокруг стола, сел, достал бутылку виски из верхнего ящика и сделал глоток. Ограничившись этим, он положил её обратно и настороженно взглянул на Фитца
— Я не вмешиваюсь в дела Дрездена, — произнёс он. — Я сознаю предел своих сил.
— Магическая хрень, — сказал Фитц.
Ник вздрогнул и бросил взгляд на верхний ящик.
— Да. Именно. Так что если ты пришёл за этим, то тебе не повезло
— Нет, — ответил Фитц. — Я насчёт банд. Дрезден сказал, что вы их знаете.
Ник пожал плечом.
— Некоторые.
— Один мой знакомый был похищен, — сказал Фитц. — Есть описание человека, который, как мы думаем, это сделал.
Фитц выложил то, что я вспомнил про головореза, ворвавшегося в дом Морти.
Ник выслушал всё, не проронив ни словечка. Кивнул и спросил:
— Кто этот человек для тебя?
— Не знаю, сказал Фитц. — Вы специалист.
— Не похититель, — вздохнул Ник. — Жертва.
— Мой дядя, — ответил Фитц, слегка колеблясь.
Ник задумался над этим. Затем сказал.
— Я слишком стар, чтобы просыпаться посреди ночи и слушать ложь. Проваливай.
— Подождите, — сказал Фитц, протягивая руку. — Пожалуйста, подождите.
Ник открыл верхний ящик стола снова, но на этот раз он вытащил старый кольт образца 1911 года. Он не стал наводить его на Фитца.
— Хорошая попытка, парень. Но я давно живу в этом городе. Возвращайся к двери и уходи отсюда.
— Чёрт возьми, — проворчал я. — Фитц, слушай меня. Скажи ему это, слово в слово.
Фитц слушал, кивая, а затем сказал:
— У меня есть причины, по которым я не могу вам всё рассказать, мистер Кристиан. Дрезден сказал, что вы пришли к взаимопониманию. Что вы не хотели заниматься ничем, что связано с его стороной улицы.
— Я и не занимаюсь, — сказал он. — Убирайся.
Я подсказал Фитцу, что говорить дальше.
— А ещё он сказал, что вы задолжали ему услугу.
Ник прищурил глаза.
— Какую услугу?
Фитц выслушал меня, а затем сказал:
— Все те деньги и славу, которые принесло вам дело Асторов.
Ник выгнул бровь.
— Все... — Он отвел взгляд и потряс головой. Он старался сдержать улыбку, пока, наконец, не засмеялся.
— Это похоже на Гарри, — произнёс он сквозь смех.
Случай с Асторами был связан с исчезновением маленькой девочки. Её родителей больше волновала слава о том, что их дочь похищена, нежели сама дочь, и когда она сбежала, они наняли специалиста по поиску пропавших детей по имени Ник Кристиан и его ученика Гарри Дрездена, чтобы найти её. И мы нашли. Её не похищали, но Асторы заявили о похищении, и в связи с отсутствием реального преступника, они обвинили Ника и меня. Это стоило нам огромных усилий, чтобы вернуть девочку под опеку родителей без того, чтобы самим оказаться за решеткой. Сразу после, было заведено судебное дело, но судья его аннулировал. Как бы то ни было, дело обошлось Нику в две тысячи баксов.
Ник не хотел браться за это дело. Но я уговорил его. Он хотел оставить всё и сбежать в тот момент, когда я подтвердил, что девочка была на свободе. Я уговорил его убедиться в том, что она в безопасности. Когда мой курс обучения закончился, подарком Ника на мой выпускной было то, что он простил мне те два куска, что я был ему должен.
— Вы были близки с ним? — спросил Ник.
— Он был что-то вроде советчика, — сказал Фитц. — Иногда кажется, будто он стоит прямо возле меня.
Ник хмыкнул.
— Ты вроде его ученика по расследованиям, или как?
Лицо Фитца стало серьёзным.
— Я не волен рассказывать такое.
— Гм, — сказал Ник, кивая, — я слышал, что он взял ученика. Ты недоговариваешь, чтобы скрыть от меня положение дел.
— Да.
— И тебе просто нужна информация? Ты не хочешь, чтобы я работал над этим «в поле»?
— Совершенно верно.
— Ммммм, — сказал Ник. Потом почесал ухо и сказал:
— Да. Наверное, ты прав. Что ещё ты можешь сказать мне про этого парня?
Я скормил Фитцу его следующую реплику.
— Он был сумасшедшим.
Ник фыркнул.
— Все эти чёртовы бандиты — психи. Или хуже того.
— Это в меньшей степени денежно-наркотическо-сексуального-насильственное безумие, — сказал Фитц. — В большей — бросающее в дрожь культовое сумасшествие.
— Хм, — сказал Ник, нахмурив лоб. — Есть одни, которые всё время носят толстовки с капюшонами. Они крутились тут три или четыре года назад. Себя они никак не называют, но банды зовут их Большими Капюшонами. Никто не знает о них много.
— Отлично, — сказал я Фитцу. — Похоже, это те самые мудаки, которых мы ищем. Спроси, где их можно найти.
— Туннель под автострадой Айзенхауэр, в южном конце округа Митпакинг. Другие банды думают, что они психи, раз находятся там, где копы чувствуют себя уверенно, но Большие Капюшоны, похоже, никогда не привлекали внимание полиции. — Он протёр глаза. — И мне не кажется, что они претендуют на какую-нибудь территорию. Это всё, что у меня есть.
— Это потому, что они не являются бандой, — сказал я. — Отлично, Фитц. Пора уходить.
— Спасибо, — сказал Фитц Нику.
— Благодари Дрездена. Никому другому я бы так много не рассказал.
— Так и сделаю.
Фитц секунду сосредоточенно смотрел на Ника, а затем спросил:
— Чем вы здесь занимаетесь?
— Как частный сыщик? — спросил Ник. — Берусь за грязную работу, чтобы держаться на плаву — разводы и прочее. Но, в основном, ищу пропавших детей.
— Давно этим занимаетесь? — спросил Фитц.
— Тридцать лет.
— Нашли кого-нибудь?
— Достаточно.
— Нашли кого-нибудь живыми?
Ник долго и пристально смотрел на Фитца. Затем указал пальцем наверх за спину, где висел ряд портретов на стене.
— Семерых? — спросил Фитц.
— Семерых, — ответил Ник.
— За тридцать лет? Ты живёшь вот так и... Семь? Вот эти? Это всё?
Ник откинулся в кресле и одарил Фитца слабой улыбкой. — Этого достаточно.
— Он сумасшедший, — сказал Фитц, когда мы вышли.
— Да, — ответил я. — И он помогает людям.
Фитц нахмурился и поспешил убраться с территории Вице-Лордов. Он молчал на протяжении нескольких кварталов, и казалось, что он сосредоточился на ходьбе и своих мыслях. В конце концов, он поднял голову и спросил:
— Ты ещё здесь?
— Ага.
— Хорошо. Я помог тебе. Теперь твоя очередь.
— Хорошо, — сказал я. — Поверни направо на следующем углу.
— Зачем?
— Так я смогу познакомить тебя с человеком, который поможет.
Фитц выругался.
— Ты действительно не любишь говорить людям всего, не так ли?
— Я не люблю это, я просто в этом очень хорош.
Фитц фыркнул.
— Значит ли это, что этот парень тоже пьёт?
— Не-а. Он трезв, как священник.
— Прекрасно, — вздохнул Фитц и поплёлся дальше.
Глава двадцать шестая
— Ты, должно быть, шутишь, — сказал Фитц.
Мы остановились перед собором Святой Марии всех Ангелов. Назвать его церковью — всё равно, что назвать озеро Мичиган плавательным бассейном. Он огромен, занимает почти целый городской квартал, и является архитектурным памятником Чикаго. Великолепная постройка, настоящее произведение готического искусства, как внутри, так и снаружи, Святая Мария не раз служил убежищем для людей с проблемами, как у Фитца.
Парень был не в лучшей форме. Мы этим вечером изрядно прогулялись, и к тому же, несмотря на начало оттепели, температура была ещё ниже нуля, и небольшое ослабление мороза не мешало ветру пробиться под тонкую ткань старой куртки Фитца. Худым и долговязым детям хуже всех с началом зимы. Они быстрее мёрзнут. Он согревался движением, но он устал, и я вспомнил, что он, вероятно, не ел с утра предыдущего дня.
Он стоял, прижав руки к телу, дрожал и пытался сделать вид, что ничего не случилось. Его зубы стучали.
— Я знаю здесь одного человека, — сказал я. — Иди к чёрному входу и стучи, пока кто-нибудь не ответит. Спросишь Отца Фортхилла.
Фитц взглянул скептически.
— Чем он может помочь мне?
— Даст тебе одеяло и немного горячей еды, для начала, — сказал я. — Смотри, парень, играй по моим правилам. Фортхилл — порядочный человек. Такая у него работа.
Фитц сжал челюсти.
— Это не вернёт оружие. Я не могу вернуться без него. Если я не вернусь — не помогу своим людям.
— Зайди, — сказал я ему. — Поговори с Фортхиллом. Поешь чего-нибудь. Если решишь вернуться и попробовать вытащить оружие из того схрона, то у тебя ещё много времени до рассвета.
Фитц упрямо стиснул зубы.
— Это твой выбор, мужик, — сказал я. — Но голодать в холод, это плохо скажется на здоровье. Ты имел в виду те семь пушек? Большинство из них автоматы? Выходит, это примерно сорок фунтов. Будем считать, что пятьдесят, вместе с гранатами и патронами. Думаешь, ты сможешь зарыться в полузамёрзший сугроб и вытащить все пушки, поднять их все и идти с ними больше часа холодной ночью? Голодным? Тебя встретит полицейский и поинтересуется, что делает парень твоего возраста поздней ночью, неся тяжеленную сумку?
Он хмыкнул.
— По крайней мере, съешь чёртов сандвич.
У Фитца заурчало в животе, и он вздохнул.
— Ладно. Хорошо.
Фитцу потребовалось пять минут, чтобы достучаться, и когда его, наконец, услышали, суровый, кисло выглядящий пожилой мужчина в коричневом балахоне, отдалённо напоминающей рясу монаха, открыл дверь. Его имя — Отец Паоло, и он очень строго к себе относился.
Фитц сказал ему, что хочет видеть Отца Фортхилла, что это вопрос жизни и смерти. И только после нескольких минут повторения того же заявления, Отец Паоло, наконец, пригласил Фитца войти.
— Стой там, — сказал Паоло, указывая на Фитца.
Фитц вопросительно посмотрел под ноги, а затем кивнул.
— Понял.
Затем он сознательно сделал шаг в сторону, поскольку священник начал отворачиваться, уходя с угрюмым видом, достойным кардинала.
Я, вероятно, не должен был подрывать авторитет Паоло, хихикая над ним, ну и ладно. Это смешно.
Фортхилл спустился в зал из своей комнаты несколько минут спустя, одетый в фланелевую пижаму и тяжёлый, чёрный махровый халат. На ногах были большие, пушистые домашние тапочки, а его борода и волосы торчали во все стороны. Его ярко-голубые глаза были немного водянистыми и плохо видели без очков. Он прищурился на секунду, глядя на Фитца, а потом сказал:
— Чем я могу помочь, сын мой?
— Гарри Дрезден сказал, что вы можете помочь, — сказал Фитц.
Брови Фортхилла поднялись.
— Ах. Пожалуй, ты должен пойти со мной.
Фитц огляделся и кивнул.
— Думаю, да.
Фортхилл поманил и привёл Фитца через несколько скромных коридоров в небольшую комнату, где он спал и жил. Она была, возможно, десять квадратных футов, в которой были только кровать, стол, стул и пара ламп. Фортхилл пропустил Фитца, а затем закрыл за парнем.
— Пожалуйста, присаживайся, сын мой.
Фитц огляделся вокруг, затем сел на стул. Фортхилл кивнул и присел на край кровати.
— Перво-наперво, — сказал он, подмигнув, — должен ли я дать тебе хороший совет, содержащий информацию о католических священниках и сексуальном насилии над молодыми людьми, или ты сможешь сам найти верный ответ во время разговора?
Фитц моргнул пару раз и спросил:
— Чего?
— Подобные замечания довольно популярны. Я не хотел отказать тебе в удовольствии.
— О, мм. Нет, всё в порядке, святой отец.
Фортхилл серьёзно кивнул.
— Как хочешь. Можем ли мы сейчас поговорить о твоих проблемах?
— Хорошо.
— Ну что же, — сказал священник, — возможно, для начала ты должен сказать мне, когда Дрезден посоветовал тебе обратиться ко мне за помощью.
— Эмм... — сказал Фитц. Он огляделся вокруг, будто искал меня.
— Разрешаю, — сказал я ему. — Просто скажи ему правду. Всё в порядке.
Фитц глубоко вздохнул и сказал:
— Примерно тридцать минут назад, святой отец.
Брови Фортхилла чуть на лоб не полезли.
— Да?
— Да, — сказал Фитц, беспокойно озираясь. — Я, эмм. Я слышу мёртвых людей.
— Это, должно быть, вводит в замешательство.
— Я не псих, — поспешно сказал Фитц.
— Я и никогда и не думал что это так, сын мой, — ответил Фортхилл.
Фитц хмуро взглянул на него.
— Вы мне верите?
Старик улыбнулся в ответ.
— Я хорошо осведомлён о сверхъестественных аспектах нашего города — и о том, что улицы особо опасны последние шесть месяцев, или около того.
— Это... ещё мягко говоря, святой отец, — ответил Фитц.
Он кивнул.
— Уверен, твой опыт не был лёгким, — сказал он. — Я не буду добавлять ещё и моё недоверие.
Фитц прикусил на мгновение нижнюю губу.
— Хорошо.
— Мне также известно, — продолжил Фотрхилл, — что тень Дрездена, очевидно, принимала участие в этих вещах. Я предполагаю, это тот, с кем ты говорил?
— Да.
Фортхилл кивнул и осмотрел комнату.
— Он... он здесь с тобой, не так ли?
— Ничего себе, — сказал я. — Очко Фортхиллу.
— Да, — вздохнул Фитц. — Он... типа, заткнуться не может.