Зимний убийца Сэндфорд Джон
— Вечером он работал на компьютере, точнее, ночью, в тридцать восемь минут первого. Именно в это время он закрыл документ. Интересно, почему он не написал посмертную записку именно там? Это намного удобнее и проще, чем на пишущей машинке.
Лукас нажал на клавишу, чтобы открыть последний файл.
— Похоже, это проповедь. Да. Проповедь один-девять. Судя по сокращениям, он готовил ее на завтрашнее утро. — Лукас вернулся к списку файлов и провел пальцем по экрану. — Видишь? Вот прошлое воскресенье. «Проп1-2». Ты ходил на мессу?
— Конечно.
— Давай посмотрим. — Он открыл второй документ. — Это воскресная проповедь?
Шериф пробежал взглядом несколько строк и кивнул.
— Да, слово в слово, насколько я помню.
— Хорошо, значит, я прав.
Лукас дважды нажал на клавишу выхода, вернулся к первому файлу и начал читать его.
— Взгляните, — показал он на монитор, — Берген все отрицает. В тридцать восемь минут первого он пишет, что не совершал убийств.
Карр, шевеля губами, прочитал черновик проповеди, и от его лица отхлынула кровь.
— Его убили? Или он не выдержал, столкнувшись лицом к лицу с собственной ложью?
— Я считаю, что его убили, — сказал Лукас и почувствовал, как Уэзер сжала его плечо. — Следует исходить из этого предположения. Если мы ошиблись, вреда не будет. Но если мы правы, то убийца до сих пор на свободе.
Глава 19
Убийца лежал, подложив под голову подушку. Рядом беспокойно ворочалась девочка с золотыми волосами. Они смотрели миниатюрный телевизор, по которому показывали мультфильмы сороковых годов — «Хекилл и Джекилл» и «Майти-Маус».
Берген мертв. Убийца беседовал с несколькими помощниками шерифа и людьми из Мэдисона. Они проглотили наживку — сфабрикованное письмо. Им хотелось верить, что все неприятности закончились и дело закрыто. Кроме того, утром он сумел узнать кое-что определенное про фотографию из журнала. Она оказалась совершенно бесполезной — качество было таким плохим, что ничего разобрать не удалось.
В полдень он решил, что опасность миновала. В час до него дошли первые слухи: Карр рассказывает всем, что Бергена убили. А еще Убийца услышал о Харпере и о сделке…
Харпер за десять центов продаст собственную мать. Даже к смерти сына он отнесся как к обычной неприятности. Если он заговорит, если расскажет хоть что-нибудь, Убийце конец. Харпер знает, кто на той фотографии.
То же самое относилось к Дугу Рестону, Шонекерам и остальным. Но эти проблемы могут подождать. Сейчас нужно что-то решать с Харпером.
Гибель священника многое меняла, нравилось это Карру или нет. И неважно, считает ли он, что священника убили. Если смерти прекратятся, будет значительно проще все списать на Бергена.
Он вздохнул, и девочка с золотыми волосами с тревогой посмотрела на него. У нее на лбу появилась морщинка.
— Даю пенни за твои мысли.
— Всего лишь пенни?
Он погладил ее по затылку. Эта девочка особенно нравилась Дугу Рестону. Она была такой бледной, такой юной. А у Харпера она вызывала совсем другие желания — он старался ударить ее, взять силой.
— Я хочу кое-что у тебя узнать, — сказала она, садясь, и одеяло сползло у нее до талии.
— Спрашивай.
— Это ты убил Лакортов? — прямо спросила она, не сводя с него глаз. И тут же быстро добавила: — Мне это все равно, но если это ты, то, возможно, я сумею помочь.
— Откуда у тебя такие мысли? — спокойно поинтересовался Убийца.
— Из-за фотографии с тобой и Джимом, которая была у Лизы. Расс Харпер предполагает, что это ты расправился с Лакортами, но ему кажется, что у тебя не хватило бы смелости.
— Ты с ним согласна?
— Нет, потому что я тебя знаю, — ответила она.
Брат Джинни держал кроликов. Десять клеток выстроились в ряд на стойке за домом. Здесь также был брезентовый навес, которым Марк накрывал клетки в случае необходимости. Он кормил животных специальной едой для кроликов «Пурина» и объедками с собственного стола, и зверьки быстро толстели: одного хватало на сытную трапезу для троих.
Убийца вытащил из клеток четырех кроликов, засунул в мешок для мусора и привязал к багажнику. Девочка с золотыми волосами ездила на снегоходе брата, шумной развалине, которая тем не менее все еще работала. Они промчались по дороге Миллера и свернули на Чекуамегон: Джинни впереди, Убийца за ней.
Девочка любила свободу, которую давала езда по заснеженным дорожкам. Ей нравилась скорость, и Джинни неслась по узким тропам так, что дыхание замерзало под маской, а рев мотора заглушал все другие звуки. Они промчались мимо двух снегоходов, приветственно подняв руки. На углу с Парсонс Убийца обогнал ее и направил свой снегоход по лесной дороге, а затем свернул на тропинку, которой пользовались всего несколько раз в году. Через двадцать минут они добрались до песчаного карьера, того самого, где нашли Джона Мюллера. Снег был примят мощными полицейскими внедорожниками и притоптан экспертами из лаборатории, но недавняя метель уже успела присыпать следы. Через два дня, даже если не будет ветра, ничто не будет напоминать об убийстве.
Убийца снял с багажника мешок с кроликами и бросил его на снег.
— Готова?
— Конечно. — Она посмотрела на тюк. — Где пистолет?
— Здесь.
Он похлопал себя по карману, затем наклонился, проделал дырку в пластиковом мешке, вытащил сопротивляющегося зверька и бросил на снег. Кролик припал к земле и принялся принюхиваться; ручное животное не пыталось бежать.
— Хорошо, — сказал Убийца и вытащил револьвер из кармана. — Когда так холодно, следует до последнего момента держать оружие в кармане, иначе рука может примерзнуть к нему. — Он открыл барабан. — Это револьвер двадцать второго калибра с барабаном на шесть выстрелов. Думай, куда ты направляешь его.
Убийца вернул барабан на место и протянул оружие девочке.
— Где тут предохранитель? — спросила она.
— Предохранителя нет, — ответил Убийца.
— А на ружье моего брата есть.
— На револьверах предохранителей не ставят. Они бывают только на ружьях и автоматических пистолетах.
Девочка с золотыми волосами навела ствол на кролика, который сделал пару осторожных шагов в сторону.
— Я не вижу никакой разницы. Все равно я бы убила их.
— То была бы просто работа, а это развлечение.
— Развлечение?
Она с удивлением посмотрела на него, словно такая мысль никогда не приходила ей в голову.
— В некотором роде. Ты — самое главное, что было в жизни кролика. У тебя есть власть над ним. Абсолютная власть. Ты можешь сделать с ним все, что пожелаешь. Прикончить или оставить жить. Почувствуй это.
Девочка навела револьвер на зверька и попыталась что-то почувствовать. Она убивала кроликов для обеда — брала за задние лапы и разбивала голову алюминиевой битой для тибола,[17] а затем отрезала ее, чтобы стекла кровь. Голова легко отделялась от тела. А вот для того, чтобы отрубить голову белке, требуется топор: шейные мышцы белки похожи на корни дуба.
— Нужно просто спустить курок, — сказал Убийца.
И тут Джинни почувствовала это. В животе что-то защекотало, на губах появилась едва заметная улыбка. До сих пор она не располагала властью — во всяком случае, ей ни разу не доводилось ощутить ее. Девочку всегда продавали, использовали и принуждали. Кролик сделал еще один осторожный прыжок — и револьвер выстрелил, будто действовал по собственной воле. Зверек подскочил и остался лежать на снегу, продолжая шевелить лапками.
— Еще раз, — сказал Убийца.
Но она с минуту стояла и смотрела. Кролики представлялись ей чем-то вроде капусты или морковки. Она никогда не думала о том, что они умирают. А этому кролику было больно.
Теперь Джинни обладала властью, и в сознании у нее расцветали новые возможности. Она перестала быть мусором; у нее появилось оружие. Девочка с золотыми волосами стиснула зубы, поднесла ствол к голове кролика и нажала на спусковой крючок.
— Отлично, — сказал Убийца. — Ты ощутила это?
— Давай следующего.
Глава 20
Харпер сидел на тюремной койке и, оскалив желтые зубы, с угрюмым видом качал головой. Его адвокат в твидовом костюме цвета соли с перцем, сшитом, наверное, во времена президентства Рузвельта, устроился рядом. Он явно нервничал.
— Это меня не устраивает, — сказал Харпер.
— Разреши мне кое-что тебе объяснить, Расс, — заговорил Карр.
Двойной подбородок шерифа стал еще заметнее, круги под глазами так потемнели, что создавалось впечатление, будто он проиграл драку в баре.
— Элдону Шафферу предстоят выборы на пост окружного прокурора. Если он выпустит тебя, а потом выяснится, что ты занимался сексом с детьми и знал, кто убийца, но не рассказал нам и вышел отсюда свободным человеком, Элдон не сможет победить. Он потеряет работу. Вот почему он не пойдет на сделку. В его интересах отправить тебя в тюрьму.
— Что ж, тогда пусть засунет это себе в задницу, — ответил Харпер и кивнул своему адвокату. — Если Дик прав, я покину это здание через час.
— Ты готов предстать перед судом как соучастник серийного убийства и получить за это лет десять? Тебе придется пупок надорвать, чтобы скостить этот срок до двух или трех лет, — сказал Лукас. Он стоял, прислонившись спиной к стене камеры, и сверху вниз смотрел на Харпера. — Клянусь Господом, мы свяжем тебя с убийцей, когда у нас появятся хоть малейшие улики, позволяющие судить о твоей причастности, и твоя задница окажется за решеткой так быстро, что ты и глазом моргнуть не успеешь. За соучастие. И ты умрешь в тюрьме.
— Если вы пытаетесь навязать мне такую сделку, значит, у вас вообще ничего нет, — ответил Харпер, бросил быстрый взгляд на своего адвоката, а потом повернулся к Карру. — Проваливай ко всем чертям, Шелли.
Когда они вышли из камеры, шериф посмотрел на Лукаса.
— «Твоя задница окажется за решеткой так быстро, что ты и глазом моргнуть не успеешь»? Замечательная угроза. Я отправлю ее в «Ридерз дайджест».
— Я подам на тебя в суд, — ответил Лукас, и по губам Карра скользнула слабая улыбка.
Пока они ждали лифта, к ним подошел адвокат Харпера.
— Почему ты это делаешь, Дик? — спросил у него шериф. — Зачем ты позвонил судье? Ты мог бы подождать до понедельника, и все было бы нормально.
— Расс имеет право…
Крупное адамово яблоко адвоката судорожно дернулось. Он будто сошел с черно-белой фотографии времен Великой депрессии: большие руки, грубая пористая кожа, старомодный костюм.
Двери открылись, и все вошли внутрь.
— Только не надо говорить о правах, Дик, мне о них известно и без тебя, — сказал Карр, когда лифт начал спускаться вниз. — Но у нас пять мертвецов, а Расс знает, кто убийца. Или у него есть подозрения. Кроме него, у нас ничего нет. Если он не будет сотрудничать, могут погибнуть люди.
— У него есть права, — сказал адвокат.
Впрочем, у него был несчастный вид.
Шериф посмотрел на Лукаса.
— Тело Фила уже везут в Милуоки.
— Я сожалею, Шелли, искренне сожалею, — сказал Лукас.
По лицу адвоката Харпера потекли слезы. Он неожиданно всхлипнул и вытер глаза рукавом пиджака.
— Господи, не могу поверить, что отец Фил мертв. Он был прекрасным священником. Самым лучшим.
— Да, так и было, — согласился Карр, потрепав адвоката по плечу.
По коридору, заглядывая в открытые двери, быстро шел Лейси.
— Вот вы где, — сказал он, увидев шерифа и Лукаса. — Явились два агента ФБР. Еще двое приедут из Вашингтона — команда охотников на серийных убийц.
— Ничего себе, — пробормотал Карр, подтягивая брюки. — И где они сейчас?
— Ждут в твоем офисе.
Шериф посмотрел на Лукаса.
— Возможно, они помогут нам.
— Возможно, меня выберут королевой в день встречи выпускников, — проворчал Лукас, когда они зашагали дальше по коридору.
Помощник шерифа посмотрел на него.
— А ты знаешь, что твоя новая подружка была королевой?
— Что?!
Больше не было смысла скрывать его отношения с Уэзер.
— Чистая правда, — с воодушевлением продолжал Лейси. — Уже приближается время очередной встречи, а люди до сих пор говорят о платье, в котором она была тогда. Выдался удивительно теплый день, и она надела серебристое платье. Знаешь, ее называли…
Он неожиданно смолк и покраснел.
— И как же ее называли?
Помощник шерифа посмотрел на своего шефа, но тот покачал головой и усмехнулся:
— Да что уж теперь, Генри… Договаривай.
— Хм… Мисс Юные Титьки округа Оджибве, — едва слышно пробормотал Лейси.
— Рад, что ты мне рассказал. Теперь у меня будет фора в отношениях с Уэзер, — ответил Лукас.
— Надеюсь, у вас будет фора в отношениях с федералами, — мрачно сказал помощник шерифа. — Я провел с ними всего две минуты, но у меня возникло ощущение, что мои туфли измазаны в навозе, а из ушей торчит солома.
— На то они и федералы, — ответил Лукас. — Это у них получается лучше всего.
В течение часа они беседовали с двумя старшими агентами, Лэнсли и Толсеном. Их было непросто отличить друг от друга. Помогал лишь цвет кожи — полированной березовой фанеры у Лэнсли и эбенового дерева у Толсена. Оба были одеты в серые костюмы и строгие галстуки, длинные зимние куртки, кожаные перчатки и ботинки с галошами.
— …думаем, существует вероятность, что убийца может быть коммивояжером…
Лукас, который сидел позади Лэнсли, говорящего в тот момент, посмотрел на Карра и покачал головой: «Исключено».
— …наша игра называется сотрудничество, и мы сделаем все, что в наших силах… — продолжал Лэнсли свои речи.
— Нам необходима компьютерная поддержка, — перебил его Лукас.
— Какого рода? — сразу заинтересовался Толсен.
— В этом округе постоянно проживает лишь семь тысяч человек. Мы можем исключить женщин и детей, а также людей с темными волосами. Наш убийца должен иметь какие-то психические отклонения, в прошлом он, возможно, прибегал к физическому насилию. Если ваши компьютеры могут запросить данные в бюро дорожного движения, проверить всех водителей округа Оджибве, а потом соотнести их со светловолосыми мужчинами, имеющими криминальное прошлое…
Фэбээровцы делали записи, причем Лэнсли пользовался наладонным компьютером. Они высказали свои идеи и поспешно удалились.
— Проклятье, что все это значит? — спросил Карр, почесывая в затылке.
— Теперь у них есть чем заняться, — сказал Лукас. — Их изыскания могут даже пригодиться, если через три недели нам все еще будет нужна помощь.
Раздался стук в дверь, и к ним заглянул помощник шерифа.
— Харпер на свободе. Он получил деньги под залог своей бензоколонки.
— Вот теперь они меня окончательно достали, — проворчал Карр.
— Иди домой и постарайся выспаться. Или сними номер в мотеле. Ты выглядишь так плохо, что я начинаю беспокоиться, — сказал Лукас.
— Хорошая мысль — мотель, — рассеянно произнес шериф. — А что собираешься делать ты?
— Найти какое-нибудь спокойное место и подумать, — ответил Лукас.
Уэзер, вернувшаяся домой немногим позже шести в сопровождении помощника шерифа, обнаружила там Лукаса, который рассеянно смотрел на мерцающий огонь.
— Это Марж, мой телохранитель, — сказала она Лукасу.
Помощник шерифа помахал рукой и ушел со словами: «Теперь твоя очередь».
Уэзер сняла куртку, разулась и села рядом с Лукасом. Он обнял ее за плечи.
— Подбрось в камин еще полено, — попросила она.
— Сейчас. Проклятье, в этом округе меньше людей, чем в некоторых зданиях Миннеаполиса. Мы давно должны были найти его. Возможных кандидатов совсем немного, — сказал Лукас.
— Ты все еще считаешь, что Фила Бергена убили?
— Да. Наверняка. Но я не понимаю за что. Может быть, он что-то знал? Или его смерть должна отвлечь нас? От чего?
— Что известно о Шонекерах?
— Ничего, — вздохнул Лукас.
— Возможно, они уже мертвы?
— Следует учесть и такую возможность. Нам повезло, что удалось найти тело мальчика Мюллеров. Он мог бы пролежать там до весны. Дьявол, если бы убийца завез его дальше в лес, мы бы никогда не отыскали труп.
— А за Харпером установлена слежка?
— Это невозможно. Откуда за ним следить? Впрочем, мы будем проверять его каждые несколько часов.
Уэзер вздрогнула.
— Этот человек пугает меня. Он один из тех, кто делает то, что хочет, и ему наплевать на страдания других людей. Социопат. Не думаю, что он обращает внимание на чужую боль.
Они немного посидели молча. Лукас улыбнулся своим воспоминаниям и взглянул на Уэзер. Она продолжала пристально смотреть в огонь.
— А мы неплохо провели время в постели, правда? — спросил Лукас.
— Да, надеюсь, — со смехом ответила она и похлопала его по колену. — Мы отлично подходим друг другу.
— Хм. — Он потер подбородок, устремив взгляд на пламя. — Есть одна вещь… знаешь, я всегда хотел сделать кое-что в постели… но я так и не нашел женщины, которая согласилась бы на это.
— Ну… — с легким сомнением сказала она, перестав улыбаться.
— Я всегда хотел заняться любовью с королевой бала, которая будет одета только в белые туфли на высоком каблуке и корону. Что ты по этому поводу думаешь?
Он притянул ее к себе.
— Мерзкие трепачи, — проворчала Уэзер, отпихивая Лукаса. — Я собиралась рассказать тебе об этом не раньше чем через десять лет.
— Мисс Юные Титьки округа Оджибве.
— Тебе бы следовало меня видеть, — сказала довольная Уэзер. — У платья был глубокий вырез спереди, но настоящий вырез я сделала сзади. Люди говорили, что у меня две ложбинки.
— Мне нравится этот образ.
— Может быть, мы сумеем что-нибудь придумать, — сказала она, прижимаясь к Лукасу. — Но я не знаю, осталась ли у меня корона.
Глава 21
Харпера выпустили в полдень. На выходе он спросил у помощника шерифа, как ему теперь добираться домой, ведь сюда его привезли копы.
— Поймаешь машину, Расс, — проворчал полицейский, поворачиваясь к нему спиной.
Харпер позвонил на бензоколонку. Трубку никто не снял. Наконец ему удалось найти какого-то парня, который курил сигарету возле магазина, где продавали настольные игры. Харпер предложил ему пять долларов за то, чтобы тот подбросил его до дома. Парень потребовал десятку, Харпер начал было торговаться, но парень равнодушно швырнул сигарету на дорогу, и Харперу пришлось согласиться.
Бензоколонка не работала. Харпер вошел и проверил кассу. Внутри он нашел деньги и записку:
«Расс, пришлось закрыться. Люди не хотят иметь с тобой дело, они думают, что ты замешан в убийствах».
— Сволочь!
Харпер смял бумажку, швырнул ее в угол, запер дверь и зашагал к своей машине.
Все четыре шины были спущены. Ругаясь, он проверил их, но не обнаружил следов ножа. Это было что-то другое. Найдя насос среди смазочных материалов, Харпер накачал колеса. Он начал тревожиться из-за дома и сразу поехал туда. Припарковавшись, он обошел дом со всех сторон. С момента ареста здесь никого не было. Ладно. Он вошел, сделал себе яичницу и сэндвич с луком и быстро их съел. Он едва справлялся с яростью. Полицейские доберутся до всех, если они не будут держаться вместе. Он выполнил свою часть обязательств.
Харпер снял телефонную трубку, подумал немного и бросил ее на рычаг. Он вернулся в машину, вновь поехал к бензоколонке, припарковался и перешел через дорогу к отелю «Дак». Там между мужским и женским туалетами висел телефон-автомат. Харпер опустил в щель четвертак.
Убийца взял трубку.
— Это Расс. Надо поговорить.
— Я слышал, что ты в тюрьме, — сказал Убийца.
— Мне удалось выйти под залог. Где мы можем встретиться?
— Не думаю, что это разумно, Расс. Нам лучше…
— Засунь в задницу то, что ты думаешь! — прорычал Харпер. Его голос прозвучал слишком громко, он с опаской посмотрел в сторону бара и заговорил тише: — Нам нужно кое-что обсудить. Если кто-то начнет откровенничать с копами или расколется, пострадают все. Они знают о Шонекерах. Нам нужно отыскать их и предупредить, чтобы они здесь не появлялись. Я позвоню Дугу.
— Дуг исчез. Понятия не имею, где он, — ответил Убийца.
— О господи! Впрочем, они о нем не знают. Может быть, все к лучшему. Но послушай, сейчас у копов ничего нет, однако стоит кому-то из нас заговорить…
— Это ты послушай. Что, если… Ты ведь знаешь Златовласку? — спросил Убийца. — Понимаешь, о ком я?
— Да.
— Она сейчас одна дома. Почему бы тебе не заехать туда часам к четырем? К этому времени я смогу освободиться.
— Тогда до встречи, — сказал Харпер и повесил трубку.
Он зашел в бар и сел за стойку. Грузный бармен с прилизанными волосами и длинными, подкрученными вверх усами вытирал тряпкой столешницу. На фартуке красовались следы от горчицы. Этот человек являлся членом клуба «Лесные гонщики».
— Дай мне легкого «Миллера», Рой.
— Не хочу иметь с тобой дело, Расс, — сказал бармен, продолжая полировать стойку.
В помещении находились еще трое мужчин, все сразу замолчали.
— Что?
— Я сказал, что не хочу больше иметь с тобой никаких дел.
Бармен поднял голову и посмотрел на Харпера. У него были маленькие черные глаза, окруженные шрамами.
— Ты хочешь сказать, что мои деньги тебя не устраивают?
Харпер вытащил из кармана несколько долларовых банкнот и положил на стойку.
— Да, здесь они больше никому не нужны, — сказал бармен.
— Я ненавижу этого сукина сына, — сказала девочка с золотыми волосами. Она вдыхала носом дым, который выпускала изо рта, и искоса поглядывала на Убийцу. — Что будем делать?
— Прежде всего мы должны иметь в виду, что он может заключить сделку с окружным прокурором, — сказал Убийца, сидевший на диване с серебристой банкой пива в руке. — Не исключено, что он придет с микрофоном.
Без пяти четыре Харпер подъехал к дому Джинни. Небо на западе сияло серебром, но солнце скрывалось за тонким покровом облаков. Было холодно. Харпер зябко передернул плечами, выйдя из машины. Машина Убийцы с пустым прицепом для снегохода уже стояла здесь. Харпер нахмурился и остановился, прислушиваясь. Из покосившегося дома на колесах доносились звуки музыки. Джим любил такую музыку. Тяжелый металл. Бум-бум.
Снегоход Убийцы стоял рядом с домом. Харпер обошел его и постучал в дверь, чувствуя, как его охватывает легкая дрожь: девочка с золотыми волосами была немного костлявой на его взгляд, но у нее имелись все необходимые отверстия. Он подождал несколько мгновений, разозлился и постучал сильнее.
Ему открыла Джинни.
— Заходи.
Харпер кивнул, вошел и вытер ноги о квадратный коврик, лежащий у двери. В доме пахло подгоревшим маслом, жареной картошкой, жирным мясом и луком.
— Он в туалете, — сказала она.
Харпер закончил вытирать ноги и, когда девочка сделала шаг назад, схватил ее за руку.
— Мне бы не помешало перепихнуться.
— Как скажешь, — ответила она, пожимая плечами.
Девочка начала отступать в большую комнату, увлекая за собой Харпера. На ее лице появилась улыбка, язык коснулся верхней губы. Охваченный возбуждением, он следовал за ней.
И тут появился Убийца с дробовиком, дуло которого оказалось всего лишь в футе от лица Харпера.
— Что такое? — удивленно пробормотал тот.
Убийца приложил палец к губам и сказал Джинни:
— Давай.
Она подошла к Харперу вплотную, расстегнула молнию парки, стянула ее с его плеч и быстро ощупала. Харпер с недоумением наблюдал за ней.
— А, так вот оно что, — наконец сообразил он. — Ты думаешь…
Убийца слегка повел дробовиком, и Харпер замолчал, но заметно расслабился.