Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков Франк Илья

(1920–1970)

Todesfuge

(Фуга смерти 72 )

Schwarze Milch der Frhe (черное молоко /утренней/ рани) wir trinken sie abends (мы пьем его вечером)

wir trinken sie mittags (мы пьем его в полдень) und morgens (и по утрам) wir trinken sie nachts (мы пьем его ночью)

wir trinken und trinken (мы пьем и пьем)

wir schaufeln ein Grab in den Lften (мы копаем могилу в воздушном пространстве, в небе: «в воздухах»; die Luft, die Lfte; die Schaufel – лопата /совковая/) da liegt man nicht eng (там лежишь/там лежат не тесно; eng – тесный, узкий)

Ein Mann wohnt im Haus (один человек/мужчина живет в доме) der spielt mit den Schlangen (он играет со змеями; die Schlange) der schreibt (он пишет)

der schreibt wenn es dunkelt (когда темнеет; dunkeln; dunkel – темный) nach Deutschland (в Германию) dein goldenes Haar Margarete (твои золотые/золотистые волосы, Маргарита)

er schreibt es und tritt vor das Haus (он пишет и выходит из дома: «ступает пред дом»; treten) und es blitzen die Sterne (и сверкают/блестят звезды; der Stern) er pfeift seine Rden herbei (он свистом подзывает к себе своих кобелей; der Rde; pfeifen – свистеть; herbei – сюда, к себе)

er pfeift seine Juden hervor (свистом вызывает своих евреев наружу; der Jude; hervor – сюда наружу) lsst schaufeln ein Grab in der Erde (заставляет копать могилу в земле)

er befiehlt uns (он приказывает нам; befehlen) spielt auf nun zum Tanz (сыграйте-ка теперь к танцу = подыграйте для танца)

Schwarze Milch der Frhe wir trinken dich nachts

wir trinken dich morgens und mittags wir trinken dich abends

wir trinken und trinken

Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der schreibt

der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes Haar Margarete

Dein aschenes Haar Sulamith (твои пепельные волосы, Суламифь; die Asche – пепел) wir schaufeln ein Grab in den Lften da liegt man nicht eng

Er ruft (он кричит/призывает) stecht tiefer ins Erdreich ihr einen (втыкайте /лопаты/ глубже в почву: «в земное царство», вот вы: «вы, одни»; die Erde – земля; das Reich – царство; das Erdreich – мир /земной/; земля, почва, грунт; stechen – колоть, втыкать) ihr andern singet und spielt (/а/ вы другие/остальные пойте и играйте)

er greift nach dem Eisen im Gurt (он хватается за железо в поясе = которое у него за поясом/за ремнем; das Eisen; der Gurt – ремень, пояс) er schwingts (он размахивает им) seine Augen sind blau (у него голубые глаза: «его глаза – голубые»)

stecht tiefer die Spaten ihr einen (втыкайте глубже лопаты, вот вы; der Spaten) ihr andern spielt weiter zum Tanz auf (/а/ вы, другие, продолжайте играть танец/аккомпанировать танцу)

Schwarze Milch der Frhe wir trinken dich nachts

wir trinken dich morgens und mittags wir trinken dich abends

wir trinken und trinken

ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete

dein aschenes Haar Sulamith er spielt mit den Schlangen

Er ruft spielt ser den Tod (он кричит играйте слаще/сладостней смерть = мелодию смерти) der Tod ist ein Meister aus Deutschland (смерть – /это/ мастер из Германи)

er ruft streicht dunkler die Geigen (он кричит играйте более низким тоном: «темнее» на скрипках; streichen – гладить, проводить /рукой/; водить /смычком/; die Geige streichen – играть на скрипке /уст./) dann steigt ihr als Rauch in die Luft (тогда подниметесь вы в виде дыма/дымом в воздух; der Rauch)

dann habt ihr ein Grab in den Wolken (тогда у вас будет могила в облаках; die Wolke) da liegt man nicht eng

Schwarze Milch der Frhe wir trinken dich nachts

wir trinken dich mittags der Tod ist ein Meister aus Deutschland

wir trinken dich abends und morgens wir trinken und trinken

der Tod ist ein Meister aus Deutschland sein Auge ist blau (его глаз – голубой)

er trifft dich mit bleierner Kugel (он попадает в тебя свинцовой пулей; treffen; das Blei – свинец) er trifft dich genau (он попадает в тебя точно)

ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete

er hetzt seine Rden auf uns (он натравливает на нас своих кобелей) er schenkt uns ein Grab in der Luft (он дарит нам могилу в воздухе)

er spielt mit den Schlangen und trumet (и мечтает/видит сны) der Tod ist ein Meister aus Deutschland

dein goldenes Haar Margarete

dein aschenes Haar Sulamith

Todesfuge
  • Schwarze Milch der Frhe wir trinken sie abends
  • wir trinken sie mittags und morgens wir trinken sie nachts
  • wir trinken und trinken
  • wir schaufeln ein Grab in den Lften da liegt man nicht eng
  • Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der
  • schreibt
  • der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes
  • Haar Margarete
  • er schreibt es und tritt vor das Haus und es blitzen die Sterne
  • er pfeift seine Rden herbei
  • er pfeift seine Juden hervor lsst schaufeln ein Grab in der Erde
  • er befiehlt uns spielt auf nun zum Tanz
  • Schwarze Milch der Frhe wir trinken dich nachts
  • wir trinken dich morgens und mittags wir trinken dich abends
  • wir trinken und trinken
  • Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der schreibt
  • der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes
  • Haar Margarete
  • Dein aschenes Haar Sulamith wir schaufeln ein Grab in den
  • Lften da liegt man nicht eng
  • Er ruft stecht tiefer ins Erdreich ihr einen ihr andern singet
  • und spielt
  • er greift nach dem Eisen im Gurt er schwingts seine Augen sind blau
  • stecht tiefer die Spaten ihr einen ihr andern spielt weiter zum
  • Tanz auf
  • Schwarze Milch der Frhe wir trinken dich nachts
  • wir trinken dich morgens und mittags wir trinken dich abends
  • wir trinken und trinken
  • ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete
  • dein aschenes Haar Sulamith er spielt mit den Schlangen
  • Er ruft spielt ser den Tod der Tod ist ein Meister aus Deutschland
  • er ruft streicht dunkler die Geigen dann steigt ihr als Rauch in
  • die Luft
  • dann habt ihr ein Grab in den Wolken da liegt man nicht eng
  • Schwarze Milch der Frhe wir trinken dich nachts
  • wir trinken dich mittags der Tod ist ein Meister aus Deutschland
  • wir trinken dich abends und morgens wir trinken und trinken
  • der Tod ist ein Meister aus Deutschland sein Auge ist blau
  • er trifft dich mit bleierner Kugel er trifft dich genau
  • ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete
  • er hetzt seine Rden auf uns er schenkt uns ein Grab in der Luft
  • er spielt mit den Schlangen und trumet der Tod ist ein Meister aus Deutschland
  • dein goldenes Haar Margarete
  • dein aschenes Haar Sulamith
(1948)

Kristall

(Кристалл)

Nicht an meinen Lippen suche deinen Mund (не у моих губ ищи свои уста; die Lippe – губа; der Mund – рот),

nicht vorm Tor den Fremdling (не перед воротами – чужака/незнакомца; das Tor – ворота; fremd – чужой; чужеземный),

nicht im Aug die Trne (не в глазу – слезу; das Auge).

Sieben Nchte hher wandert Rot zu Rot (/на/ семь ночей выше движется: «странствует» Красное к Красному; die Nacht; hoch),

sieben Herzen tiefer pocht die Hand ans Tor (/на/ семь сердец глубже стучит рука в ворота; das Herz),

sieben Rosen spter rauscht der Brunnen (/на/ семь роз позже журчит источник/родник; rauschen – шуметь; шелестеть, шуршать; журчать).

Kristall
  • Nicht an meinen Lippen suche deinen Mund,
  • Nicht vorm Tor den Fremdling,
  • nicht im Aug die Trne.
  • Sieben Nchte hher wandert Rot zu Rot,
  • sieben Herzen tiefer pocht die Hand ans Tor,
  • sieben Rosen spter rauscht der Brunnen.

Ingeborg Bachmann

(1926–1973)

Die gestundete Zeit

(Отсроченное время 73 )

Es kommen hrtere Tage (приходят = грядут более тяжелые дни; hart – жесткий; трудный, тяжелый).

Die auf Widerruf gestundete Zeit (до отмены/временно отсроченное время; der Widerruf – опровержение /собственных утверждений/; отказ /от претензий/; отмена /односторонней сделки/; bis auf Widerruf – впредь до отмены; временно; widerrufen – опровергать /сказанное/; отрекаться, отказываться /от сказанного/; отменять)

wird sichtbar am Horizont (становится видным = появляется на горизонте; der Horiznt).

Bald musst du den Schuh schnren (скоро ты будешь должен/тебе придется зашнуровать ботинок)

und die Hunde zurckjagen in die Marschhfe (и отогнать собак назад в сырые дворы; der Hund; jagen – гнать; die Marsch – марши; прибрежная низменность /образованная наносными отложениями/; топь, болото, низменная сырая местность /у моря/; der Hof).

Denn die Eingeweide der Fische (потому что внутренности рыб; die Eingeweide – внутренности; der Fisch – рыба)

sind kalt geworden im Wind (стали холодными на ветру; der Wind).

rmlich brennt das Licht der Lupinen (скудно горит свет люпинов; rmlich – жалкий, убогий; бедный; скудный; arm – бедный).

Dein Blick spurt im Nebel (твой взор бродит в тумане; spuren – прокладывать лыжню; die Spur – след):

die auf Widerruf gestundete Zeit

wird sichtbar am Horizont.

Drben versinkt dir die Geliebte im Sand (там вот тонет тебе = твоя любимая в песке; drben – по ту сторону, на той стороне, там; versinken – тонуть, утопать, погружаться; der Sand),

er steigt um ihr wehendes Haar (он поднимается вокруг ее развевающихся волос; wehen – дуть /о ветре/, веять; развеваться /по ветру/),

er fllt ihr ins Wort (он перебивает ее речь: «падает ей в слово»),

er befiehlt ihr zu schweigen (он приказывает ей молчать; befehlen),

er findet sie sterblich (он находит ее смертной; sterben – умирать)

und willig dem Abschied (и готовой/согласной на прощание; willig – согасный /на что-либо/, готовый /к чему-либо/; der Wille – воля; der Abschied)

nach jeder Umarmung (после каждого объятия; umarmen – обнимать; der Arm – рука).

Sieh dich nicht um (не оглядывайся; sich umsehen).

Schnr deinen Schuh (зашнуруй свой ботинок).

Jag die Hunde zurck (отгони собак).

Wirf die Fische ins Meer (брось рыб в море; werfen).

Lsch die Lupinen (погаси люпины)!

Es kommen hrtere Tage.

Страницы: «« ... 1112131415161718

Читать бесплатно другие книги:

Влиятельный репортер Тайлер Джеймсон выясняет, что победительница кругосветной парусной гонки Кейт М...
В книге рассказывается о судьбах «нелегала из Кёнигсберга» – советского военного разведчика, работав...
1916 год. На территории Волыни полыхает пламя Первой мировой войны. А в сердце России в это время вы...
В 1943 году Краснодарский крайком ВКП(б) и крайисполком обратились в ЦК ВКП(б) и Ставку Верховного Г...
В новом романе признанного мастера отечественной остросюжетной литературы «Бросок на Прагу» читатель...
Страшные дни, недели и месяцы начала Великой Отечественной войны… Командиров нет, танков нет, самолё...