Искусное соблазнение Линдсей Джоанна
– Ты угрожаешь каждому мужчине, с которым мне случилось обменяться парой слов. Я пошутила, так что тебе нет надобности кого-то убивать. Просто мистера Тремейна поразило, как ловко Джек владеет шпагой. А я объяснила ему, почему так вышло.
– Это его не касается, черт побери.
– Я думала, мы договорились, что ты не будешь бросаться на каждого, кто приблизится ко мне. Матушка заверила меня в этом.
Джудит разыграла козырную карту, и ее уловка сработала. Энтони немного успокоился, даже рассмеялся. Лицо его разгладилось. Услышав их разговор, Джорджина заметила:
– А матрос – настоящий красавец, правда?
– И к чему ты это сказала, Джордж? – проворчал Джеймс.
Джорджина не удержалась от смеха.
– Я должна притворяться слепой?
– Он красив, но неотесан, – поспешила вставить слово Джудит. – И все же довольно занятный.
Энтони взглянул на брата поверх головы Джорджины.
– Черт возьми, Джеймс, ты всем и каждому рассказал о необычном поручении, доверенном этому парню?
– Только тебе, старина, – отозвался Джеймс и принялся пересказывать жене историю Нейтана.
Сдвинув брови, Энтони испытующе посмотрел на дочь.
– Тогда как ты узнала?
Джудит не стала отпираться.
– Ты думаешь, будто его намерение отыскать похитителей кораблей – единственное, что меня в нем интересует? Да, я разговаривала с ним и раньше. Тогда я и узнала, что ему принадлежит тот большой старый дом позади усадьбы Райдон. Ты ведь знаешь историю этого поместья?
– Не думаю.
– Я слышала о нем, – вмешалась Джорджина. – Дом построили для любовницы старого герцога и отдали этой даме, чтобы ее умилостивить. Это своего рода подкуп, верно?
– Скорее вознаграждение, – заметила Джудит. – Она была вдовой, из семьи мелких дворян. Герцог хотел поселить ее поближе к себе и уговорил переехать в Гэмпшир из Лондона, где они встретились и полюбили друг друга. Дерек все это узнал, когда пытался купить поместье. Мистер Тремейн – праправнук той женщины.
– Так он из дворян?
– Это не важно, – буркнул Энтони.
– Конечно, важно, – живо возразила Джорджина, подмигнув Джудит. – Красавец капитан и вдобавок видный землевладелец. Может быть, тебе следует смириться, Тони? Пусть все идет своим чередом.
– Джеймс, будь так добр, попроси Джордж не вмешиваться, – прорычал Энтони.
Джеймс рассмеялся в ответ. Улучив минутку, Джудит бросила взгляд на «воронье гнездо» – небольшую площадку высоко на мачте. К нему тянулось несколько веревочных лестниц, но Джудит не собиралась карабкаться по ним ночью. На самом деле ее больше не заботило, увидит ли она Нейтана Тремейна вновь. Однако Джудит не желала, чтобы это решение принял за нее отец, – она предпочитала выбирать сама.
Легко угадав мысли Энтони и предвидя его недовольство, она заговорила.
– Мне скучно, а мистер Тремейн занятный, только и всего. Ведь я не Джек, которая умудряется находить множество развлечений на корабле. Она учится стоять у штурвала, взбирается на мачты, как заправский матрос, и даже фехтует.
– Я совсем не уделяю тебе внимания, куколка? – обеспокоенно спросил Энтони.
– Ну что ты, нет, – улыбнулась Джудит. – Тебе вовсе не нужно меня занимать. Вам с Кейти нечасто удается побыть вдвоем, как теперь, когда Бойд сидит взаперти у себя в каюте. Я все понимаю.
– Но это не значит, что ты не можешь примкнуть к нам, когда Джек занята своими делами.
Джудит весело захихикала.
– И как часто такое случается, по-твоему?
Энтони пожал плечами. Тут к их маленькой компании присоединилась Жаклин. Тяжело дыша после ожесточенного поединка, она уверенно подхватила Джудит под руку и потащила за собой.
– Пора переодеться к ужину, – бросила она через плечо. До ужина оставалось еще немало времени, но никто не возразил, поскольку после упражнений в фехтовании Джек, разумеется, требовалось принять ванну. Как только девушки удалились на приличное расстояние, Джек спросила: – Я спасла тебя? Признайся, спасла?
– Возможно. По крайней мере отец не успел запретить мне разговаривать с Нейтаном.
– Если он попробует запретить, ты не должна ему уступать, Джуди. Уверена, когда-нибудь и я окажусь в таком же положении, так что нам нужно держаться заодно.
– Я знаю.
Джудит вдруг с опозданием поняла, что, пытаясь объяснить отцу свой интерес к Нейтану вовсе не романтическими причинами, случайно нарушила договор. Хотя и не совсем, если Джек не слышала, что заброшенный дом по соседству с герцогской усадьбой принадлежит Нейтану. И все же кузина легко могла догадаться, что Тремейн и есть их таинственный призрак. Нейтана следовало предупредить. Джудит кольнуло раскаяние, но она тотчас свирепо стиснула зубы. Черта с два! Разве он предупредил ее, что женат? Вне себя от злости, она рассеянно слушала Жаклин, которая продолжала беззаботно щебетать.
– Я так рада за тебя. Он настоящий красавчик, правда?
– Да, – с досадой пробурчала Джудит.
– И храбрец. Преследовать воров, похитивших корабль, – занятие рискованное.
– Да.
– Ты способна сказать что-то еще, кроме «да»? Говори, не стесняйся.
– Он собирается сообщить о похитителях властям и обратиться за помощью. Возможно, ему вовсе не придется рисковать.
– А может, он не вернется живым из этого плавания.
– Джек!
– А, уже тревожишься о нем? Кажется, ты от него без ума, – насмешливо поддела кузину Жаклин.
– Ничего подобного, – сварливо огрызнулась Джудит. – Но ему придется объясниться. Мы были вынуждены прервать разговор, поскольку на палубе появился мой отец. Я собираюсь встретиться с Нейтаном после ужина и все выяснить.
– Объясниться? А что случилось?
– Я расскажу тебе потом. Не хочу, чтобы ты гонялась за ним по кораблю с рапирой.
Жаклин озадаченно подняла брови.
– Похоже, ты и сама не прочь проткнуть его шпагой. Он здорово тебя разозлил, верно?
– Немного, – буркнула Джудит и тотчас созналась: – Ладно, разозлил не на шутку. Только не пытайся вытянуть из меня подробности. Возможно, это просто недоразумение. Не хочу, чтобы у тебя сложилось неверное представление о нем, основанное на догадках.
– Как у тебя? – хмыкнула Джек. – Господи, если ты готова вспылить из-за сущей ерунды, значит, ты и впрямь влюбилась. Признайся хотя бы в этом.
Джудит не ответила, но ее молчание Джек расценила как признание, поэтому, к счастью, не стала ворчать, что ей не рассказали обо всем раньше.
За ужином о Нейтане, слава богу, тоже не упоминали. Но за это следовало поблагодарить Бойда. Американец наконец-то оправился после морской болезни и появился за столом, сразу же сделавшись мишенью для насмешек Джеймса и Энтони. Бойд приходился шурином Джеймсу и одновременно зятем Энтони. Из всех Андерсонов он единственный был связан с Меллори двойными узами родства. Однако это не помешало братьям безжалостно подтрунивать над ним весь вечер, высмеивая его недомогание.
– Если тебе хочется поваляться в постели еще неделю, янки, не сомневайся, мы обойдемся без тебя, – хохотнул Джеймс. – Думаю, мы даже не заметим твоего отсутствия.
Бойд всегда стыдился своей слабости, непростительной для судовладельца. Но он настолько привык к колкостям Меллори, что перестал обращать на них внимание. Следуя примеру своего брата Уоррена, которому тоже вечно доставалось от язвительных английских родственников, Бойд или смеялся вместе с ними, или пропускал их шуточки мимо ушей. Эта тактика давала неплохие результаты.
Правда, за ужином Джеймс не слишком усердствовал, высмеивая шурина, по другой причине. Андраши открыто любезничал с Жаклин, осыпая ее комплиментами. Он восхищался каждым ее словом, вознося хвалы и ее волосам, и платью и умению фехтовать. Джек это нравилось, Джеймсу – нет. После происшествия с чужаком, пробравшимся на корабль, дамы считали графа храбрецом, ведь тот, хотя и поддавшись заблуждению, бросился их защищать с обнаженной шпагой в руках. В отличие от них Джеймс не забывал, что злоумышленнику удалось бежать из-за вмешательства Андраши.
Джудит знала, что дядя и прежде относился к графу настороженно, но после того как тот, пусть непредумышленно, помешал допросить пленника, обращение Джеймса с новоявленным родственником стало еще холоднее.
Однако Джудит поспешила прогнать эту мимолетную мысль: приближалось ее свидание с Нейтаном. Она не задавалась вопросом, почему занятие контрабандой представлялось ей меньшим преступлением, чем то, что Нейтан оказался женат. Джудит собиралась подняться на марс и выслушать объяснения.
Глава 26
Для ночной вылазки Джудит оделась в матросский костюм и даже заплела волосы в косу, чтобы не мешали карабкаться по вантам. Туфли она оставила в каюте, решив, что босиком легче взбираться по веревочной лестнице. Но взявшись за канаты, не смогла себя заставить сделать первый шаг. Снизу «воронье гнездо» казалось пугающе маленьким. Даже не глядя вверх, Джудит понимала, что подниматься придется долго. Стоил ли разговор с Нейтаном ужасов, которые ее подстерегали? Веревочная лестница грозно раскачивалась, норовя выскользнуть из пальцев.
Внезапно передумав, Джудит отступила на шаг, а в следующий миг Нейтан спрыгнул сверху на палубу – должно быть, трап раскачивался под его весом.
– Я не надеялся, что вы поймаете меня на слове и согласитесь на свидание в «вороньем гнезде», милашка.
Увидев Нейтана, Джудит почувствовала облегчение.
– Ну, раз вы здесь, мы…
– Смелее, – оборвал ее Нейтан и, встав позади Джудит, отрезал ей путь к отступлению. – Сегодня ночью я на вахте, – объяснил он, взяв ее за руки и заставив уцепиться за канаты. – Мне нужно оставаться на марсе.
Джудит бросила взгляд через плечо.
– Тогда зачем вы спустились?
– Вы и вправду вообразили, что я позволю вам подняться одной? – Джудит и в самом деле собиралась карабкаться наверх в одиночку. Она надеялась, ее появление станет для Нейтана неожиданностью. Но, похоже, он поджидал ее, следя за палубой. – Уж я не упущу случая показать себя героем в ваших глазах, схватив вас в свои объятия, если вы вдруг сорветесь вниз, – добавил он.
В его тоне слышалась насмешка. Джудит пришло в голову, что, возможно, Нейтан стесняется показать благородную, рыцарскую сторону своей натуры. Она начала карабкаться вверх. Теперь она нисколько не боялась, ведь за ней следовал Нейтан. Он больше не прикасался к ней. Наверное, опасался, что, испугавшись, она оступится. Лишь в самом конце, когда Джудит оказалась наверху веревочной лестницы, он легонько подтолкнул ее, помогая забраться на марс.
«Воронье гнездо» формой напоминало большую бочку. На некоторых кораблях марс представлял собой просто плоскую площадку, чаще всего круглую, иногда обнесенную ограждением, но эта, с высокими, обшитыми досками бортами, была сколочена весьма основательно.
– Я сам вызвался стоять на вахте нынче ночью, иначе мне не удалось бы подвергнуть вас суровому испытанию, заставив взбираться по веревочному трапу, – признался Нейтан, поднимаясь на марс следом за девушкой.
Джудит замерла, завороженная открывшимся видом.
– О боже!
Отсюда, с высоты, полная луна казалась невероятно огромной и изумительно прекрасной. Она висела низко над горизонтом, отражаясь в дрожащей воде. Джудит никогда еще не приходилось видеть более захватывающего и романтичного зрелища. С усилием отбросив эти мысли, она повернулась к Нейтану.
Но тот неподвижно смотрел на луну.
– Вот почему я вызвался нести вахту, хотя это и не входит в мои обязанности.
– А что, если бы небо заволокло тучами и ночь выдалась темной, безлунной? – возразила Джудит.
Нейтан перевел взгляд на нее.
– Тогда я любовался бы другой красотой.
Джудит почувствовала, как запылали щеки, по телу разлился жар. Но она пришла сюда не затем, чтобы слушать льстивые речи Нейтана. Нет, на этот раз ему не удастся сбить ее с толку.
– Кажется, вы хотели мне что-то сказать, – напомнила она.
– Что у меня нет жены? Да, я не женат и в ближайшее время не собираюсь жениться. Не понимаю, почему вы сделали такой вывод из моих слов.
– Потому что фраза «Теперь я не один» обычно означает, что человек недавно обзавелся семьей, то есть вступил в брак.
– Не всегда, и уж точно не в моем случае. В прошлом году моя сестра погибла вместе с мужем при крушении экипажа. Две их маленькие дочери остались сиротами. Семья моего зятя отвергла девочек. Теперь о них забочусь я.
Нейтан впервые ответил прямо, без уверток. У Джудит внезапно закружилась голова – то ли от неожиданности, то ли от облегчения. Он все-таки не женат!
– Сколько лет вашим племянницам?
– Клариссе – семь, а Эбби – девять. Кроме них, у меня не осталось близких, и я хочу как можно скорее переселить малышек в приличный дом. Пока что я нашел славную семейную пару, которая присматривает за девочками. Возможно, вы их даже знаете. – Нейтан рассказал, куда устроил племянниц, добавив в заключение: – По иронии судьбы сейчас они живут в доме, принадлежащем вашему дяде.
– Дядя Джеймс купил летний дом из-за гавани, чтобы держать корабль вдали от переполненного лондонского порта. Но с его смотрителем я не знакома. А почему вы раньше не упоминали о своих племянницах?
– Мои семейные обязательства вас не касаются. Вдобавок вы очертили меня одной краской – черной.
Джудит огрызнулась:
– Я пока не вижу оттенков серого. Сказать по правде, я считаю безответственным, что вы не бросили контрабанду, став опекуном девочек.
Она ожидала, что Нейтан станет оправдываться, но тот молчал. Отвернувшись, он смотрел на луну. Джудит тотчас пожалела о своих неосторожных словах. Она поспешила осудить Нейтана, не зная всех обстоятельств.
Возможно, у него были веские причины продолжать заниматься прежним ремеслом и после того, как он взял на себя заботу о племянницах. К примеру, другие обязательства или долги, или же он просто не мог себе позволить бросить преступный промысел, поскольку вложил все сбережения в материалы для восстановления обветшалого дома. А может быть, пристрастившись к риску и опасности, неизбежным спутникам контрабандиста, Нейтан продолжал ходить по лезвию ножа, даже зная, что окажется в тюрьме или на виселице, если его схватят. Теперь, когда он сознался, что не женат, Джудит не могла на него сердиться. Если, конечно, он не солгал. Боже милостивый, неужели она всегда будет сомневаться в его словах, подозревать ложь?
– Не ждите от меня извинений… – начала было она.
– Разумеется, аристократы никогда не извиняются.
– Думаете, это вас оправдывает?
Нейтан бросил на нее недоуменный взгляд.
– Что?
– Нам обоим известно, что вы дворянин. Если вы вообразили, будто это дает вам право нарушать закон…
Нейтан от души расхохотался.
– Третий сын третьего сына и так далее. Никто не помнит лорда, основателя нашего рода. Нет, я не дворянин, милашка, и не желаю им быть. Можете называть меня мерзавцем и негодяем, сколько вам заблагорассудится, но только не знатной особой.
– Однако происхождение не выбирают.
Нейтан презрительно фыркнул.
– В случае, если вы не знаете своих предков и не помните их имена, это не имеет значения.
– Но сохранились записи в приходских книгах. Вы просто не пробовали их разыскать.
– Возможно, потому что не желаю ничего об этом знать.
Огорченная его резкостью, Джудит произнесла:
– Похоже, вы крайне враждебно относитесь к аристократам. Почему?
– А это, милашка, вас не касается.
– Так-то вы соблюдаете условия нашего соглашения?
– Я не обещал, что стану делиться с вами своими мыслями и чувствами.
– Ну, если вы решили нарушить условия договора, вам следует знать: моим родственникам случайно стало известно, что заброшенный дом в Гэмпшире принадлежит вам. Я не упоминала, что видела вас там. Джек пока не подозревает об этом, а потому не может связать вас с нашим привидением… и напавшим на меня контрабандистом.
– Но если узнает, догадается?
Джудит заметно смутилась.
– Наверное.
– Кажется, вы не умеете хранить секреты, я угадал?
В его голосе слышалось разочарование, не злость, отчего Джудит смешалась еще больше. Ее внезапно пронзил холод. Взбираясь по веревочной лестнице, она разгорячилась, а теперь ее сотрясала дрожь. Джудит опустилась на дощатый настил, высокие борта «вороньего гнезда» укрывали ее от ветра. Сидя на полу, она видела половинку луны над краем ограждения и темный силуэт Нейтана на фоне звездного неба.
– Это вышло случайно, я не хотела. Неужели так важно, что мой отец и тетя с дядей узнали, что вы владелец пустующего дома?
Нейтан повернулся к ней, но она не могла разглядеть его лицо – луна ярко светила ему в спину. Усевшись рядом с Джудит, он проговорил:
– Я не хочу, чтобы ваши родные видели во мне ровню, не важно, правда это или нет. Я не вожу дружбу с аристократами.
– В таком случае вам, наверное, нелегко иметь дело со мной, выполняя условия нашего соглашения, верно?
– О нет. Вы, милашка, редкостное исключение из правил.
Обрадованная его словами, Джудит почувствовала нарастающее волнение, от которого гулко забилось сердце. Они сидели близко, хотя и не соприкасаясь, но Джудит ощущала исходивший от Нейтана жар. Ей вдруг стало трудно дышать, к смятению добавилась тревога – Нейтан был слишком непредсказуем, чтобы она могла оставаться с ним наедине.
Желая отвлечь себя и его от опасных мыслей, она заговорила:
– Расскажите мне о своих племянницах. Какие они?
По губам Нейтана скользнула улыбка.
– Кларисса – живая и порывистая. Такая же светловолосая, как мы с сестрой. Эбби тоже блондинка, но волосы у нее темнее. Она похожа на настоящую маленькую леди. Обе девочки обожают ленты и всегда просят принести новые. Повернитесь-ка.
Джудит сама не знала, почему послушно подчинилась. Быть может, потому что ей нравилось слушать о племянницах Нейтана. Он вытянул ленту из ее волос. Джудит поняла это, когда коса начала расплетаться.
– Иногда девочки украшают волосы бантом справа, – продолжал Нейтан. Наклонившись, он поцеловал Джудит в правый висок. – А иногда – слева. – Свои слова он сопроводил поцелуем. – Но временами они повязывают ленты на шею, воображая, будто это ожерелье.
У Джудит вырвался тихий вздох, когда пальцы Нейтана нежно коснулись ее горла. А в следующий миг его горячие губы прильнули к ее шее. Джудит закрыла глаза, склонив голову набок, отдаваясь этому волнующему, пьянящему ощущению.
– Не думал, что именно это ваше местечко так притягательно, – прошептал Нейтан и со вздохом добавил: – Оказывается, я ошибался. Удержаться от поцелуя просто невозможно.
Джудит широко распахнула глаза, но Нейтан уже усадил ее к себе на колени, завладев губами. Скользнув в его объятия, она испытала вновь знакомое странное чувство, которому невозможно противиться, но Джудит уже знала, что это и есть желание. Она слишком много времени провела с Нейтаном, его великолепное, сильное тело слишком часто притягивало ее взгляд. В первый раз увидев его в трюме полуобнаженным, она, сама того не сознавая, оказалась во власти древнего как мир волшебства, имя которому – влечение. Ей вдруг вспомнились его небрежные фривольные шутки, так часто ее смущавшие. Теперь воспоминания о них лишь распалили вспыхнувший в ней огонь. Обхватив Нейтана за шею, она повернулась и прижалась к нему всем телом, обвивая ногами его бедра. Поглощенная поцелуем, она не замечала, что делает.
Нейтан глухо застонал, но Джудит почти не слышала его – так громко колотилось ее сердце. Его рука скользнула по ее бедру, и Джудит обдало жаром. Это новое, необычайно острое ощущение показалось ей восхитительным. Она чувствовала прикосновения пальцев Нейтана сквозь тонкую ткань бриджей, словно на ней вовсе не было одежды! Легкий матросский костюм не защищал от ветра, но теперь она и думать забыла о холоде, тело ее пылало. Ладонь Нейтана коснулась ее груди, и Джудит издала тихий стон, пронзенная дрожью. Его пальцы расстегнули пуговицу на блузе, проникли под нижнюю рубашку, но Джудит не испугалась. Она выгнула спину, отдаваясь во власть захватившему ее чувству, и лишь еще крепче вцепилась в плечи Нейтана.
Губы Джудит страстно впились в его губы, язык скользнул навстречу его языку. Ладони Нейтана обхватили ее груди и нежно сжали. Она едва удержалась от крика, когда его пальцы коснулись сосков, пробуждая неукротимое желание. Джудит уже не владела собой. Все ее мысли куда-то улетучились, осталась лишь надежда, что эта ночь никогда не кончится.
– Вы самая восхитительная помеха из всех, что встречались на моем пути, милашка.
Руки Нейтана скользнули вниз по ее спине, губы снова завладели ее губами. Поцелуи становились все более пылкими и страстными, и Джудит вдруг поняла, что Нейтан стянул с нее бриджи. Прикосновение его пальцев к коже отозвалось в теле Джудит волной дрожи, она беспомощно застонала, чувствуя, как плоть Нейтана наливается силой.
Но некоторые вещи способны испугать невинную девушку, и когда пальцы Нейтана скользнули меж ее бедер, Джудит невольно вздрогнула, прервав поцелуй. Отшатнувшись, она взглянула в горящие изумрудным пламенем глаза Нейтана. Несколько долгих мгновений они смотрели друг на друга, не в силах отвести взгляд, и Джудит вдруг необычайно ясно поняла, что значит близость с мужчиной. Потом Нейтан наклонился и легко поцеловал ее в губы.
– Я не стану извиняться за то, что желаю вас, но здесь неподходящее место. Слишком холодно и недостаточно мягко для вас, – сказал он, натягивая на нее бриджи. – Дайте мне минуту, и я помогу вам спуститься на палубу.
Джудит ничего не сказала, хотя в душе не согласилась с Нейтаном. Залитая жемчужным лунным светом площадка под звездным небом как нельзя лучше подходила для поцелуев… и всего остального. И, как ни глупо, Джудит уже немного жалела, что остановила Нейтана.
Глава 27
Нетти помогла Джудит одеться к завтраку и покинула каюту. Но не успела она затворить дверь, как появилась Кэтрин с желтым бальным платьем Джудит. Сестра Андраши потрудилась на славу – подол был аккуратно подшит. Старая служанка пыталась привести в порядок гардероб молодой хозяйки, но в последнее время Нетти Макдоналд стала слаба глазами для такой тонкой работы. В конце концов Джудит решила уступить просьбам Кэтрин и позволить ей заняться шитьем.
Сестра Андраши уже успешно закончила три платья. Она проводила в каюте Джудит несколько часов каждый день, занимаясь вечерними туалетами девушки. Андраши не преувеличивал, расхваливая умение сестры обращаться с иглой, – она и впрямь оказалась мастерицей. Увидев, как изящно выполнены швы, Джек даже подумала, не попросить ли Кэтрин заново подшить и ее бальные платья.
В последние дни Кэтрин не избегала общества Меллори, ужинала вместе со всеми в капитанской каюте и, похоже, собиралась разделять семейные трапезы до конца путешествия. Она держалась вежливо и так обходительно, что многие начинали задумываться о предупреждении Андраши. Возможно, он не просто преувеличил недостатки сестры, а намеренно создал ложное представление о ней по причинам, известным ему одному. В конечном счете все сошлись во мнении, что в юности Кэтрин взбунтовалась против новой семьи, которую ей навязали. Стоило ли этому удивляться? Такие истории не редкость. Однако с годами она сумела отбросить прежние обиды.
– Почему бы вам не присоединиться к нам на палубе? – предложила Джудит, повернувшись к Кэтрин. – Мы устраиваем уроки танцев. Будет весело.
– Но вы ведь умеете танцевать?
– Разумеется, – хихикнула Джудит. – Мы с Джек собираемся обучать команду.
Кэтрин улыбнулась.
– Спасибо за приглашение, но, должна признаться, я не люблю танцы. Сказать по правде, мне больше по душе рукоделие, так что идите без меня.
Джудит пожала плечами.
– Тогда устраивайтесь поудобнее, здесь или у Джорджины. Она приглашала вас к себе.
– Да, я заходила к ней вчера, и мы приятно провели время, пока не появился ваш дядя. Он смущает меня, сама не знаю почему.
– О, его многие побаиваются. Вам просто нужно к нему привыкнуть. Но мне пора, Джек ждет меня на палубе.
Джудит не пустилась бежать, хотя ей очень этого хотелось. Прошло два дня с тех пор, как она в последний раз видела Нейтана. Джудит избегала его, стараясь держаться рядом с кем-нибудь из родственников, так что, даже встретив Нейтана, она не смогла бы с ним заговорить. Однако со временем ее смятение улеглось, и, вспоминая обо всем, что случилось в «вороньем гнезде», она уже не испытывала мучительной неловкости. Той ночью Нейтан отнес ее вниз на палубу на закорках. Он сам настоял на этом, заявив, что не хочет, чтобы по его вине Джудит стерла себе руки веревками. Она не жаловалась, но Нейтан догадался, что кожа у нее на ладонях саднила, – матросам хорошо знакома обжигающая боль от канатов.
Спускаясь по веревочной лестнице с девушкой на спине, он отпустил лишь одно фривольное замечание.
– Сколько раз я мечтал о том, как вы обовьете меня ногами, но действительность превзошла самые смелые мои грезы, – произнес он развязным тоном.
Наверное, Джудит отвесила бы ему пощечину, если б не цеплялась за его шею, боясь свалиться вниз. Этот человек в самом деле не привык к обществу благовоспитанных дам. Но, не видя его два дня, Джудит начала испытывать непривычное чувство пустоты. Накануне вечером она отправила Нейтану записку, указав время, когда ему следовало явиться на палубу. Она благоразумно не объяснила причину, помня, что Нейтан не пожелал брать уроки танцев.
Жаклин уже стояла на палубе, обучая двоих матросов напевать мелодию. Еще трое дожидались начала урока, и даже Арти пришел посмотреть на затею Джек. Джудит не хотела выделять Тремейна, и Жаклин об этом знала. Изрядное количество танцоров должно было убедить Нейтана, что он не один. Впрочем, тот пока не показывался.
Джудит, посмеиваясь, подошла к кузине.
– Думаешь, из этого что-то получится?
– Конечно. Вдобавок на борту нет ни единого музыкального инструмента, так что выбор у нас невелик. Ты ведь узнаешь мелодию?
В ответ Джудит подхватила мотив, тайком оглядывая палубу и даже посматривая на мачты. Но Нейтана нигде не было видно. Джек, готовая приступить к обучению, схватила Джудит и закружила в танце. Она даже надела брюки, чтобы не возникало сомнений, кому отведена роль кавалера.
– Обратите внимание на положение рук, – громко обратилась она к аудитории. – И на расстояние между танцующими.
Они проделали несколько па, прежде чем Джудит шепнула кузине:
– Ты, кажется, собиралась вести в танце, а мы только топчемся на месте, потому что ни одна из нас не ведет. Давай попробуем по-другому.
Выпустив Джек, так и застывшую с поднятыми руками, Джудит начала кружиться одна. Она даже на мгновение закрыла глаза, воображая, будто танцует с Нейтаном. Впрочем, ее тотчас охватила досада, ведь она и вправду собиралась танцевать с ним, но он не пришел.
За спиной у нее Джек окликнула Арти.
– Ты видел столько вальсирующих пар, что тебя и учить не надо. Иди сюда, покажешь матросам, как танцуют вальс.
– Даже не… – проворчал Арти, но Жаклин его перебила.
– Не вынуждай меня звать отца.
– Он не пойдет, – усмехнулся Арти.
– Пойдет, ради меня. Конечно, он будет недоволен, что его заставили участвовать в наших играх, и потом станет срывать злость на всех подряд.
Арти решительно сгреб Жаклин в охапку и принялся яростно кружить. Джек весело хохотала, уроки танцев все больше ее забавляли. Вскоре рассмеялся и Арти. И тут Джудит заметила Нейтана. Он стоял возле леера, скрестив руки на груди, издали наблюдая за танцующими. Джудит помахала ему, но тот не двинулся с места. Подойти к Нейтану она не решилась, это значило бы откровенно выделить его. Зато Джек тоже заметила плотника и, бросившись к нему, потащила его танцевать.
Джудит жадно наблюдала за ними и увидела Андраши, только когда тот вдруг схватил ее за талию и закружил по палубе. В первое мгновение самонадеянная бесцеремонность графа вызвала у Джудит досаду, но его очаровательная улыбка быстро развеяла неприятное чувство.
– Почему же вы не сказали, что вам нужен кавалер? – произнес он, доказывая на деле, что английский вальс почти не отличается от европейского.
– Мы не просто танцуем, а обучаем матросов. Но раз уж вы здесь, мы могли бы показать всем, как красив этот чудесный танец. Кажется, вы предпочитаете проводить время в обществе моих отца и тети?
– Я с удовольствием осваиваю карточные игры, распространенные в вашей стране. Но играть с вашим отцом в шахматы – дело почти безнадежное. У него невозможно выиграть.
– Я знаю, – улыбнулась Джудит. – Он учил меня играть.
– Может, вы научите меня одерживать над ним победу? Я бы охотно взял у вас несколько уроков.
– Возможно, сегодня, немного позднее, – согласилась Джудит. – Но я хотела расспросить вас о Кэтрин. Она так любезна, хотя вы описывали ее иначе.
– Прошу прощения. Подчас мелкие ссоры, нередкие между братом и сестрой, вызывают у меня досаду. Возможно, я, сам того не желая, выразился излишне резко. Кэтрин вправду может быть очаровательной, когда захочет, и я искренне рад, что во время нашего путешествия вы узнали ее с лучшей стороны.
Изумленная этой внезапной переменой, Джудит хотела было возразить, но вовремя прикусила язык. Ей пришлось напомнить себе, что с самого начала она занимала сторону Андраши, когда Джек с Джеймсом отнеслись к нему с подозрением. Стоило ли теперь сомневаться в нем? Она легко могла поверить, что Андраши дурно отозвался о сестре после недавней размолвки.
– Признаюсь, меня тревожило, что скука на корабле сделает Кэтрин раздражительной и вспыльчивой, – добавил Андраши. – Но вы пришли нам на помощь, за что мы оба вам чрезвычайно признательны. Рукоделие действует на Кэтрин умиротворяюще, за шитьем она сама кротость.
Джек выпустила Нейтана, выбрав себе другого кавалера. Однако Нейтан не остался наблюдать, а зашагал прочь. Джудит поспешила за ним вдогонку, прервав танец с Андраши.
– Спасибо за помощь, – торопливо бросила она кузену, ускользая, – но мне нужно провести урок, прежде чем матросы вернутся к работе.
Джудит думала, что остановит Нейтана, преградив ему дорогу, однако тот отодвинул ее в сторону. Он не произнес ни слова и даже не замедлил шага. На лице его читались нетерпение и досада. Возможно, он ревновал ее к Андраши?
Джудит быстро схватила его руку и отвела в сторону, а затем положила ладонь ему на плечо.
– Покажите мне, чему научила вас Джек.
– Нет.
Джудит сердито стиснула зубы.
– Я затеяла это ради вас. Не разочаровывайте меня.
Нейтан долго смотрел на нее, недобро прищурив зеленые глаза. Наконец его взгляд смягчился.
– Вы выглядели глупо, танцуя сама с собой.
Джудит с трудом сдержала улыбку.
– Я не собиралась красоваться, а лишь показывала движения танца. А теперь, когда ваши руки в правильном положении…
– Ну, я бы так не сказал. Если хотите знать мое мнение, милашка, я бы предпочел взяться…
– Урок первый. – Джудит наклонилась ближе к Нейтану и прошипела: – Держите непристойные мысли при себе.
Она потянула Нейтана за собой. Очень скоро он освоился настолько, что уверенно вел в танце, кружа свою даму. Джудит невольно задумалась, не случалось ли Нейтану прежде танцевать вальс, когда он вдруг спросил:
– Если я наступлю вам на ногу, вы закричите?