Умри, если любишь Пилкингтон Пол
Холден кивнул. Он знал, что за этим последует. Заметил, что второй детектив закрыл дверь в спальню Стюарта, вероятно, знакомясь с содержимым компьютера.
– После этого вы оставались в квартире?
– Да.
– И слышали стук в дверь десятью минутами раньше?
Уилл молчал. При всех своих добрых намерениях он боялся процесса, который сам и запустил, обратившись в полицию.
– Вы наверняка слышали наш стук, – настаивал Гаснер.
– Не слышал. – Молодой человек искал убедительное объяснение. – Я пытался понять, что со Стюартом. Больше ничего не помню. Словно отключился…
– И вы в этом уверены? Вы не слышали нашего крика: «Полиция»? – Гаснер нарисовал в воздухе несколько восклицательных знаков, показывая, что объяснение Уилла не выдерживает никакой критики.
– Нет, – упорствовал он. – Пожалуйста, верьте мне.
– Дело в том, Уилл, – Гаснер печально улыбнулся, – что я совершенно вам не верю.
– Но почему?
– Из-за этого. – Детектив указал на свой костюм.
– Я не понимаю. – Уилл оглядел костюм Гаснера, пытаясь найти объяснение.
– На каком автомобиле мы приехали? – спросил полицейский.
– Я… Я не знаю, – признал Холден. Он не понимал, куда ведет этот разговор.
– На «БМВ». – Детектив сам ответил на свой вопрос. – «БМВ» без опознавательных знаков полиции. Детектив-сержант Дейвис и я в штатском. Но вы бросились к нам, в уверенности, что мы из полиции. Как вы это узнали, Уилл? И пожалуйста, не надо говорить, что мы выглядим сотрудниками полиции. Не хочу этого слышать.
– Ладно, ладно, я запаниковал, – наконец сознался он. – Когда услышал стук в дверь, просто запаниковал. Я испугался, что окажусь в щекотливом положении. Вы могли подумать, что это моя работа.
– А что вы вообще делали в квартире Стюарта?
– Я пришел, чтобы пригрозить ему, – ответил Уилл. – Я знаю, это звучит ужасно. – Он осознал, что сжимает загривок обеими руками, и опустил их. – Поэтому и запаниковал. Но к тому времени я уже вызвал «Скорую». Не собирался уходить, оставив его умирать.
– А почему вы собрались ему пригрозить?
– Я хотел, чтобы он держался подальше от Эммы. Он причинил ей много горя, когда несколько лет назад ушел от нее, и я не мог допустить, чтобы он сделал это вновь. Не хотел, что он воспользовался ее уязвимостью. Она так расстроена из-за случившегося с Дэном…
– Вы думали, что он несет ответственность за исчезновение Дэна?
– Нет. Но теперь я знаю, что это он.
Гаснер несколько секунд пристально смотрел на Уилла.
– Есть что-то еще, чего вы мне не говорите? Что-то такое, что поможет нам определить местонахождение Дэна? Если да, вам лучше сказать мне прямо сейчас.
Тут открылась дверь спальни, избавляя Холдена от немедленного ответа.
– Тебе лучше на это взглянуть, – обратился детектив-сержант Дейвис к Гаснеру.
Уилл двинулся следом за детективом-инспектором.
– А вам это видеть незачем, – остановил его Дейвис. – Ждите здесь и молитесь, чтобы Стюарт Харрис выжил.
Молодой человек наблюдал, как закрывается дверь спальни. Он повернулся к кухне в тот самый момент, когда фельдшеры выходили оттуда с носилками.
– Жить будет? – Уилл последовал за ними на лестничную площадку.
– Трудно сказать, – ответил один, – но мы сделаем все, что в наших силах.
Холден наблюдал, как они уходят, молясь, чтобы в этой истории не появился еще один труп.
Глава 52
– В чем дело?
Миранда стояла в дверях кабинета, дожидаясь, когда Эдуард повернется. Но он не поворачивался – по-прежнему смотрел в окно. Стоял так уже больше получаса, после того, как вернулся домой, даже не сказав ей о своем приходе. Миранда встревожилась. Может, он пришел к выводу, что не хочет ребенка?
– Что-то с Уиллом? – спросила она.
– Ты подслушиваешь мои разговоры. – Эдуард печально вздохнул.
– Я… Я не хотела. – Женщина вошла в кабинет. – Поднялась наверх, чтобы узнать, все ли с тобой в порядке, и услышала, что ты разговариваешь, ничего больше. Ты звонил Уиллу в Канаду, да?
Эдуард повернулся к ней. Миранда поразилась, какой он печальный и старый. Подумала, что он, возможно, плакал, хотя раньше никогда не видела его плачущим.
– Что ты слышала? – спросил ее муж.
– Да, в общем, ничего.
– Но ты поняла, что я говорил с Уиллом.
– Да, но подробностей не слышала.
– Не смогла услышать, – поправил ее он. – Пыталась, но не смогла.
– Нет. – Она покачала головой. – Я не подслушивала специально, Эдуард. А в чем дело? С чего такая секретность?
– Ты не захочешь этого знать.
– Эдуард, чтобы у нас все получилось, мы должны полностью доверять друг другу. Любовь – это доверие. Ты меня любишь, правда?
– Сейчас я не готов к этому разговору. Я, пожалуй, пойду прогуляться.
– Но ты только что вернулся, – ее голос значительно смягчился. – Давай присядем и поболтаем. Ты так странно ведешь себя в последние недели. Я это заметила. Может, если ты выговоришься, это поможет?
Холден молча смотрел на нее.
– Какие у тебя чувства к ребенку? – спросил он наконец, указав на живот Миранды.
– Чувства? Я не понимаю. Я рада, что он есть, если ты об этом. Надеюсь, ты тоже.
– Я не про это. Скажи, какие чувства ты испытываешь к своему ребенку?
– Он и твой ребенок, – напомнила ему женщина.
– Я знаю. – Эдуард помолчал, собираясь с мыслями. – Вот что я пытаюсь сказать… Пусть младенец еще не родился, пусть ты его еще не видела, ты, вероятно, готова для него на все, правильно?
– Надеюсь на это, – ответила Миранда. – Но я не понимаю тебя, Эдуард… Что все это значит? Ты нервничаешь из-за того, что вновь станешь отцом? Это мне как раз понятно.
– Не думаю, что когда-нибудь был отцом, – возразил он, присаживаясь на край стола.
– Но ты хороший отец. – Миранда подошла, обняла его. – Я знаю, у тебя были проблемы с Эммой и Уиллом, по большей части из-за меня, но ситуация выправляется.
– Не смей винить себя. – Эдуард отстранился. – Все началось еще до нашей встречи. Когда их матери поставили смертельный диагноз, когда она умирала, когда мои дети больше всего нуждались во мне, – я отгородился от них. Думал только о себе.
– Но ты тоже переживал…
– Я показал себя эгоистом. И с тех пор не изменился.
– Не думаю, что ты эгоист.
Холден встретился с ней взглядом.
– Миранда, по-моему, ты вообще меня не знаешь.
Нет, не зря он отправился в это рискованное путешествие: десять минут отчаянного слалома через всю столицу, лавирования между лондонскими автобусами, пересечения полос движения. Но поэтому он и любил свою работу: впрыск адреналина, погоня за фотографией. Он не сомневался, что охотники испытывали те же чувства. Какая разница, как выслеживать дичь: с карабином или с фотоаппаратом, снабженным телескопическим объективом? И во многих случаях фотоаппарат приносил больший урон.
– Привет, – сказал он в мобильник. – У меня фантастические кадры.
На первом снимке Уилл разговаривал с полицией: к счастью, он припарковался достаточно далеко от автомобиля без опознавательных знаков.
Еще несколько фотографий запечатлели Стюарта Харриса на носилках у «Скорой», включая его лицо крупным планом.
Выглядел парень хуже некуда.
И наконец, когда он думал, что лучше уже быть не может, из подъезда появился Уилл Холден и плюхнулся на колени, закрыв голову руками.
Чистая мыльная опера.
– Я не знаю, что тут происходит, – продолжил он, – но брат Эммы Холден был в квартире Стюарта… Да, фотографии у меня есть. Потом прибыла полиция, за ней «Скорая»… Понятия не имею… Но исходя из того, что я видел, дело представляется серьезным.
Он вновь посмотрел в сторону бетонной громадины. Уилл по-прежнему сидел на тротуаре, уронив голову на руки. Если бы фотограф подольше подумал о нем, возможно, он даже пожалел бы этого человека. Но времени на раздумья не было. Потому что на кону стояли большие деньги.
– Да, – он отвернулся от Уилла. – Доставлю их тебе, как смогу, быстро. Все встанет в утренний номер – времени хватит. Им это понравится.
Глава 53
– Так что нам теперь делать? – спросила Лиззи, когда ранним воскресным вечером они сидели в ее квартире. – Ты хочешь вновь разыскать Эрика?
– Не думаю, что от этого будет прок, – ответила Эмма. – Пока он в таком состоянии, ничего путного мы от него не добьемся.
– Вероятно, ты права. Интересно, выяснила ли полиция, кто отправил это письмо?
– По времени уже должны выяснить. – Девушка схватила мобильник и набрала номер, оставленный Гаснером.
Ей ответили на втором гудке.
– Да. – Голос резкий, нетерпеливый.
– Привет, это Эмма Холден. Я хочу узнать, удалось ли вам выяснить, кто отпра…
– Сейчас неудачный момент, – прервал он ее. – Мы поговорим позже.
– Так вы что-то нашли?
– Не сейчас. – Его мысли определенно занимало другое. – Я с вами свяжусь.
На том связь и оборвалась.
– Что он сказал? – спросила Лиззи.
– Неудачный момент для разговора.
– И что это означает? – Подруга скорчила гримаску.
– Понятия не имею. Но, похоже, что-то произошло. Я это поняла по его тону. Его явно что-то отвлекало.
– Наверное, они нам скажут, когда сочтут нужным, – заметила Лиззи. – Пока же придется пребывать в неведении.
– Я чувствую себя совершенно беспомощной, – признала Эмма, потянулась, посмотрела на потолок. – И мне это не нравится.
Зазвонил ее мобильник.
– Может, настал удачный момент, – с улыбкой предположила подруга, когда Эмма потянулась за телефоном.
Но высветился другой номер – не Гаснера.
– Привет, это Эмма?
– Слушаю.
– Это медсестра Донахью из больницы. У меня хорошие новости о Ричарде. Он очнулся.
– Держи надежду в узде, – посоветовала Лиззи, когда они стояли в кабине лифта, поднимающего их на этаж, где находилась палата Ричарда.
– Я пытаюсь, – ответила Эмма, – но, возможно, это тот шанс, которого мы ждали. Ричард наверняка знает, что случилось. Видел, кто ударил его. Он сможет снять с Дэна все подозрения.
– Надеюсь, ты права.
Они вышли из лифта и зашагали по коридору. Медсестра Донахью встретила их у двери отделения, словно стояла на страже после того, как позвонила им.
– Не гоните лошадей, – предупредила она. – Ричард больше недели пролежал без сознания. Конечно, он дезориентирован, и очень важно не напирать на него. Врачи говорят, что, по-хорошему, посетителей к нему пускать нельзя, но я подумала, что вам надо обменяться с ним парой слов.
– Спасибо, – поблагодарила ее Эмма, когда они направились к палате Ричарда. – Вы уже сообщили полиции, что он очнулся?
– Только что. Они хотели, чтобы я сразу же известила их. С тем, чтобы первыми переговорить с ним. Но я думаю, будет лучше, если Ричард сначала увидит знакомые, дружелюбные лица, а уж потом – инквизиторов.
– Вы совершенно правы, – кивнула Эмма, помня при этом совет Лиззи.
Они подошли к палате. Через стеклянную панель девушка увидела, что Ричард сидит с открытыми глазами, и безмерно этому обрадовалась.
– Я привела к вам посетителей. – Медсестра Донахью первой вошла в палату, Эмма и Лиззи последовали за ней.
Увидев молодых женщин, Ричард улыбнулся, хотя чувствовалось, что ему не по себе.
– Я вас оставляю. – Медсестра Донахью улыбнулась всем троим и вышла в коридор.
– Спасибо, – поблагодарила ее Эмма и повернулась к Ричарду. – Как ты?
– Соображаю плохо. – Он вновь попытался улыбнуться. – Такое ощущение, будто я сплю. Все путается…
– Врачи тебе что-нибудь говорили? – спросила Эмма.
– Что-то они мне объясняли, – взгляд его стал отсутствующим, – но едва ли я многое понял. Знаю только одно: я пролежал в коме больше недели.
– Ты помнишь, что случилось в нашей квартире? – спросила Эмма, зная, что именно такие вопросы и просила не задавать медсестра Донахью.
– Нет, Эм. Я даже не помню, как пришел в вашу квартиру… или почему я там оказался.
– Мальчишник Дэна. Ты собирался пойти на мальчишник.
– Точно. – Похоже, какие-то воспоминания начали к нему возвращаться. – Свадьба… Вы?..
Эмма покачала головой.
– Дэн в ту ночь исчез, – ответила она и тут же подумала, следовало ли ей это говорить.
– Что? – В голосе Ричарда послышалось недоумение. – Дэн исчез?
– Полиция поначалу думала, что это он напал на тебя.
– Эм, – вмешалась Лиззи, положив руку ей на плечо.
Девушка посмотрела на Ричарда, который тупо уставился в какую-то точку слева от себя, и поняла, что зашла слишком далеко.
– Не волнуйся, Ричард. Теперь все будет хорошо.
– Не следовало мне говорить ему о Дэне, – корила себя Эмма, когда они сидели в коридоре на пластмассовых стульях. – Ты видела его лицо? Он страшно расстроился.
– Ты же не собиралась ему говорить, – ответила подруга. – И он все равно бы узнал.
– Но не в первый же день.
– Может, и в первый. Посмотри, кто пришел.
Холден подняла голову и увидела Гаснера и Дейвиса, разговаривающих с медсестрой Донахью. Они повернулись, и детектив тут же заметил Эмму. Что-то сказал Дейвису, и они направились к молодым женщинам.
– Добрый вечер, мисс Холден, – поздоровался он.
Эмма встала: не хотела, чтобы он горой возвышался над ней. Лиззи последовала ее примеру.
– Добрый вечер, детектив.
– Вы уже поговорили с Ричардом?
Эмма кивнула.
– Узнали что-нибудь интересное для меня?
– Он ничего не помнит.
Гаснер кивнул, будто ничего другого не ожидал.
– Извините, что так резко оборвал наш разговор. Действительно, вы позвонили в неудачный момент. Я не пытался отделаться от вас, это не в моих правилах.
Эмму его извинение удивило.
– Да ладно, всё в порядке.
– Я понимаю, как это может раздражать. – Он посмотрел на стеклянную панель двери в палату больного.
– Теперь вы собираетесь поговорить с Ричардом?
– Да, но мы не рассчитываем на его помощь, исходя из того, что сказали вы и медперсонал.
– Понятно.
– Мы приложим все силы, чтобы не волновать его, – пообещал Гаснер, – но нам нужны любые сведения, которые помогут найти вашего жениха.
– То есть теперь вы верите, что Дэн в опасности?
– Появилась новая информация, – ответил детектив. – Нам надо обсудить ее там, где нам не помешают.
Они прошли в комнату для посетителей, на тот момент пустующую.
– У меня для вас новости. – Каменное лицо Гаснера подсказало, что ничего хорошего ждать не приходится. – Мы точно знаем, что Дэна держат где-то под замком. Улики, найденные нами в квартире Стюарта Харриса, указывают, что именно он похитил Дэна.
– Стюарт? – Эмма отшатнулась. – Вы уверены?
– В компьютере Стюарта фотография Дэна. Связанного, с кляпом во рту. Мы также нашли файл с черновиком письма, присланного вам вроде бы от Дэна. И поздравительную открытку через курьерскую службу отправлял вам Стюарт.
– Но вы не нашли Дэна?
– Его держат не в квартире Стюарта, – ответил Гаснер. – Наши сотрудники проводят обыск, в надежде найти ниточку, которая приведет к Дэну.
– А что говорит Стюарт? Почему вы не заставите его сказать, где Дэн?
Детектив молчал, уставившись в пол. Девушка заметила, что руки у него сложены, как при молитве.
– У Стюарта мы ничего узнать не сможем, – наконец ответил Гаснер. – Он уже час как умер. Сожалею.
Глава 54
– Мне с трудом верится, что за всем этим стоял Стюарт, – призналась Эмма, когда поздно вечером они вошли в квартиру Лиззи.
Они вернулись вскоре после того, как им сообщили о смерти Стюарта, решив, что пользы от них в больнице не будет. Ричарду требовался отдых, да и полиция держала ситуацию под контролем. Эмма хотела поговорить с Уиллом, узнав от Гаснера, что тот оказался в квартире Стюарта, но Лиззи убедила ее перенести этот разговор на утро. «Но что делал там мой брат? Почему не дал мне знать о своем возвращении из Канады?»
– Напасть на Ричарда и похитить Дэна. Не понимаю, о чем думал Стюарт, – продолжила Эмма, закрывая за собой дверь. – Чего пытался этим добиться?
– Может, он и не думал, – предположила Лиззи, проходя на кухню и наполняя чайник. – Может, делал то, что, по его мнению, позволило бы ему вернуть тебя.
– Ты хочешь сказать, все это сделано ради любви?
– Возможно. Любовь – сильное чувство. Оно толкает людей на странные поступки. В том числе и на плохие. Вспомни, что делал Стивен Майерс. Только из любви.
– Я такую любовь не признаю…
– Это любовь извращенная, – согласилась подруга. – Но иной раз самое худшее делается во имя любви.
Последовала пауза.
– А общее здесь – я, – прокомментировала Эмма.
– Не говори глупостей, – фыркнула Лиззи.
– Стивен Майерс любил меня – и умер. Стюарт любил меня – и теперь он мертв. Мы не знаем, жив ли Дэн…
– Я уверена, что жив, Эм. Полиция скоро найдет его, вот увидишь.
– Надеюсь, ты права. Но не получается у меня не думать о худшем. Если Стюарт сделал все это, чтобы наказать меня, с чего ему держать Дэна живым? Что бы это ему дало?
– Дэн был жив, когда звонил в свадебный салон, чтобы отменить заказ на платье. Ты слышала его голос, так что знаешь – звонил он.
– Да, – согласилась Эмма, – но, может, в этом и состоял план Стюарта: заставить Дэна позвонить в салон, создавая впечатление, будто он убежал от меня? По его разумению, этот звонок подготавливал почву для нашей встречи: я думаю, что Дэн меня бросил, а тут Стюарт возвращается в мою жизнь, предлагая начать все с чистого листа…
– Логично.
– Но меня тревожит, что могло случиться с Дэном после этого звонка? Мы знаем, что Стюарт написал письмо от лица Дэна. И наверняка использовал его мобильник, чтобы посылать мне эсэмэски.
– Записка с цветами, – напомнила Лиззи. – Ты сказала, что это почерк Дэна.
– Даже если его вынудили написать это слово, потом ничего не было. За это время он мог убить Дэна.
– Ты действительно думаешь, что Стюарт способен на убийство?
– Кто знает? – Голос Эммы дрогнул. – Может, он покончил с собой, поскольку не мог жить с тем, что натворил… – Она посмотрела на Лиззи. – И фотография Дэна на компьютере – его предсмертная записка.
В понедельник утром Эмма сразу поехала на автобусе в Камден, где Уилл снимал квартиру с одной спальней. Район не считался престижным, но брат ценил квартиру за невысокую арендную плату, дружелюбие хозяина и соседей и возможность добираться до работы пешком.
Дожидаясь, пока он откроет дверь, девушка думала, что ей нужны ответы на миллион вопросов, которые всю ночь не давали ей уснуть.
– Эмма, – вырвалось у Уилла, когда он открыл дверь. – Тебе лучше войти.
Она последовала за ним в гостиную. Брат еще не снял пижаму, хотя часы показывали половину одиннадцатого.
– Хочешь выпить? – спросил он.
Девушка посмотрела на кухонный стол, где стояла грязная посуда от завтрака, и покачала головой.
– Когда ты вернулся из Канады? – спросила Эмма, более не желая терять время в разговорах ни о чем.
– Вчера.
– Но ты улетел только в четверг. – Она намеренно не садилась.
– Да, я решил, что убегаю… А потому лучше вернуться и взглянуть жизни в лицо.
– Почему ты не сообщил мне, что вернулся?
Уилл пожал плечами, прошел в примыкающую к гостиной кухню, принялся очищать тарелки от остатков еды, ставить их в раковину. Потом пустил воду, добавил жидкости для мытья.
– Ты сразу поехал к Стюарту? – не унималась Эмма.
Брат выключил воду, но не обернулся.
– Тебе сказала полиция, – это прозвучало как утверждение.
– Да, – ответила она. – Они также рассказали, что нашли в его квартире.
– Я хотел рассказать тебе вчера вечером, – тут он все-таки повернулся лицом к сестре, – но полицейские заявили, что сами поговорят с тобой. После этого я ждал твоего прихода. Они узнали что-нибудь новое о местонахождении Дэна?
– Нет. По крайней мере, вчера вечером еще не выяснили, где его держат.
– А Стюарт? Они с ним поговорили?