Страсть гордой княжны Шахразада

Пригубив прохладный чай с мятой, юноша спросил:

– Быть может, тебе лучше выпить горячего чая? Или молока?

– Спасибо, добрый юноша. Мне не холодно, мерзнут только ладони. Но жара или холод тут вовсе ни при чем. За любое умение надо платить…

– За любое?

– Конечно. Даже прекрасное любовное умение требует усердия. Ведь ты же платишь временем и силами за умение торговать, платишь за свои торговые просчеты. Хотя нет, ты до сих пор ни разу не просчитывался, ни в делах, ни в жизни. Я плачу за то, что вижу и чувствую мир гораздо более цельным и прекрасным, чем это дано многим.

– Но ты же странствующий факир. Выходит, ты заплатил еще и домом… семьей, уютом и устроенностью.

– Пытливый юноша, я еще не стар. И, к счастью, вовсе не беден.

Масуд недоверчиво окинул взглядом платье факира. И только теперь заметил, что оно сшито именно так, чтобы выглядеть небогатым, однако добротная ткань камзола и шелк рубахи наметанному глазу выдавали их истинную цену. Башмаки с задранными вверх носами и вовсе были обувью человека очень обеспеченного.

– Прости меня, уважаемый, я не хотел обидеть тебя.

– Бывает, юноша. Внешность человека обманчива, а глаза стороннего наблюдателя видят лишь то, что желают видеть.

Масуд склонил голову. От стыда он не знал, куда деться, и потому счел за лучшее рассматривать пиалу с чаем.

Молчание затягивалось. Юноша не знал, с чего начать разговор, а его собеседник, судя по всему, просто отдыхал в прохладе и относительной тишине полупустой чайной.

– Однако я сказал тебе правду, достойный потомок торгового рода, – нарушил молчание факир. – Сегодня я не собирался давать представление, но что-то утром заставило меня прийти на площадь и развлекать немногочисленных зрителей до момента твоего появления. И только когда твой тюрбан мелькнул у лавок с притираниями, я понял, что именно для нашей встречи сегодня взошло солнце.

Масуд слушал своего собеседника, едва дыша. Ибо удивительное предчувствие в этот миг коснулось и его души. «О Аллах, неужели сейчас, в тиши обыкновенной харчевни я узнаю, где ждет меня моя судьба, узнаю, что мне суждено? Быть может, вовсе не к странствию мне следует готовить свой дух?»

Факир понимающе усмехнулся. Он и в самом деле мог читать по лицам людей как в открытой книге.

– О нет, юноша, я не могу тебе открыть, что ждет тебя в будущем, ибо этого не знаю и сам. И даже если бы знал, то все равно промолчал бы.

– Но тогда я ничего не понимаю, о факир…

– Добрые мои учителя смогли так хорошо научить меня лишь потому, что я хотел учиться.

Масуд кивнул, от волнения не в силах проглотить комок, застрявший в горле.

– Единственное, юноша, в чем вижу я предначертание нашей встречи, – это в том, что я могу снять камень с твоей души. Ибо чувствую, что не просто могу, а должен сделать это. Я не ведаю, какими путями, но тебе, достойный сын достойных родителей, суждено повстречать на своем пути чудеса столь поразительные, что они изменят всю твою жизнь, даруют тебе мгновения как воистину более чем страшные, так и мгновения более чем сладкие.

– Прости меня, уважаемый, – Масуд поморщился. – Подобное можно сказать о судьбе любого человека, все дело лишь в том, что называть чудесами, что ужасом, а что сладостью.

Факир протяжно вздохнул.

– Воистину, нет упрямца большего, чем неверящий. Однако ты, юный Масуд, должен помнить, что никакой судьбе не под силу предусмотреть каждый твой шаг, ибо от движения камня ли, песчинки ли, взмаха крылышек бабочки или хрустнувшей ветви дерева зависит порой и сама жизнь человеческая. Ты же, наделенный редким даром, научившийся этим даром пользоваться, должен помнить, что все, лежащее на твоем пути – это вехи. Каждый город на пути каравана, каждая история караванщика, каждая пиала чая и песнь птицы – все это следует запоминать, ибо от твоей памяти и будет зависеть твоя судьба.

– Ты чем-то похож на ярмарочного зазывалу… Только призываешь запоминать не каждое движение рук факира, а каждое движение целого мира вокруг.

– Воистину, – перебил Масуда фокусник, – каждое движение мира, бесконечно разнообразного и для тебя, юный недоверчивый собеседник, бесконечно доброго. Ибо то, что ты уже пережил в своей жизни и что тебе предстоит еще пережить, – все это когда-то станет своеобразным золотом, на которое ты сможешь купить собственное будущее, будущее своих детей и внуков и славу, какой, быть может, хватит не на одно столетие…

Масуд слушал своего нового знакомого и не мог поверить собственным ушам. Ну как можно знания превратить в будущее?! Одно дело, если ты ученый, лекарь или звездочет – ты в силах излечить владыку или предсказать победу в войне… Но какой прок ему, купцу, запоминать каждый миг своей жизни, дабы потом когда-нибудь выторговать за старые и, быть может, не совсем правдивые воспоминания что-то у судьбы?

На миг Масуд позавидовал спокойной уверенности факира. Тот допил чай, аккуратно и бесшумно поставил пиалу и тщательнейшим образом вытер руки клочком темной ткани.

– Ну что ж, недоверчивый мой друг, пришел миг… Сейчас, если, конечно, ты не сбежишь от собственного предназначения, я подарю тебе некое умение, которое вкупе с твоей любовью к чтению чужих мыслей стократно поможет тебе в этой жизни.

Масуд выпрямился.

– О нет, факир, я не сбегу. Ни от тебя, ни от судьбы. Не пристало мужчине бегать от будущего.

– Достойные слова. Тогда не будем медлить. Закрой глаза.

Юноша послушно закрыл глаза. Прохладные, о нет, ледяные пальцы факира на миг коснулись его подбородка, потом скул, потом задержались на мгновение на висках. Затем Масуд почувствовал, что его новый знакомый несильно прижал его ладони к столу своими ладонями. Подержал всего миг и отпустил. Масуд ощутил, как странный ветерок, которому неоткуда было взяться в тихой чайной, коснулся его лица и прохладной струйкой протек по шее вниз.

– Открой глаза, мой друг, только очень медленно и осторожно.

Масуд, удивляясь собственному послушанию, сначала приоткрыл левый глаз, потом правый.

– Очень хорошо, юноша. А теперь проведи руками по лицу, как будто хочешь сотворить намаз.

Масуд провел пальцами по лицу. И едва не вскрикнул: словно не его руки, а огненные пальцы самого Иблиса Проклятого прошлись по его щекам.

– А теперь, юный торговец, посмотри вокруг…

Масуд послушно огляделся. Чайная была все та же, немногочисленные посетители по-прежнему сидели над пиалами, беседовали, усердно пересчитывали сдачу.

– А теперь, мальчик, вновь закрой глаза. И постарайся описать мне все, что видел вокруг. Только сначала представь мысленно то, о чем будешь мне рассказывать.

И тут Масуд понял, что попал в чудо. Или сам, воистину так может устроить Аллах всесильный, стал частью этого чуда. Ибо картина перед его глазами была более чем яркой. Он мог прочесть хадис, на котором был раскрыт Коран на почетном столике в углу; слышал, как считает иноземец непривычные для него монеты, видел движение кадыка кузнеца, который пил холодный чай. Помнил он и каждое слово удивительного факира. Помнил так, будто только что услышал их.

– О Аллах всевидящий! Это какое-то чудо! Должно быть, сам Иблис Проклятый заставил тебя подарить мне это умение.

– О нет, он тут вовсе ни при чем. Это ты сам, и только потому что захотел, обрел память бесконечную, способную не только удержать картину, что встала сейчас перед твоими глазами, но и удержать навсегда все картины, все слова, все рассветы с закатами и пение птиц. Ты не почувствуешь ни малейшего усилия, тебе не составит ни малейшего труда вспомнить любой миг своей жизни от сего вечера и до конца своих дней.

– Воистину, страшный дар…

– Как и всякий дар, мой друг. Не более, но и не менее, ибо у всего в этом мире, как у палки, – два конца. Сверхчувствительность, сверхпамять, умение безмолвно беседовать кажутся обывателю прекрасными дарами, делающими человека необыкновенным. Однако обывателю невдомек, что человек, читающий мысли других, мечтает о том, чтобы иногда не знать их, ибо мысли порой выдают черное нутро красавицы и близкого друга.

«О да, – не мог не согласиться с факиром Масуд, – это чистая правда».

– Как правда и то, что сверхпамять способна ввергнуть в самое глубокое отчаяние, когда запомнившийся миг смерти любимого человека раз за разом воскрешается перед твоим мысленным взором, – продолжил факир мысли Масуда так, будто юноша проговорил их вслух.

– Но зачем же тогда мне этот страшный дар?

– Любой дар когда-нибудь может пригодиться. Пригодится даже мельчайшее воспоминание о крохотной песчинке. Ибо вместе с памятью дал я тебе, мальчик, и наблюдательность, какой ни у кого нет: ты сможешь разглядеть то, что никому более заметно не будет. Разглядеть, запомнить и потом рассказать.

– Любой дар? – недоверчиво спросил Масуд.

– Любой… – кивнул факир и растаял в воздухе.

Лишь волна холода окатила изумленного Масуда.

Свиток двенадцатый

Не сразу, о всесильный, далеко не сразу пришел в себя Масуд. Удивление, потрясение, страх – самые разные чувства кипели в его душе. Он не мог закрыть глаза, опасаясь, что миг обращения в ничто такого с виду обыкновенного человека, пусть и наряженного ярмарочным факиром, навсегда запечатлелся в его памяти. Должно быть, так оно и было, ибо слова удивительного мага: «Любой дар когда-нибудь тебе пригодится…» все звучали для Масуда. И каждое повторение этой фразы, даже мысленное, открывало новые грани своего значения.

«Но зачем? Аллах всесильный и всемилостивый, зачем?!»

Масуд вновь и вновь задавал этот вопрос, но, увы, ответа не было. Однако ощутил какую-то странную непривычную усталость: устали не ноги, как если бы они целый день мерили расстояние между лавками, не руки, как если бы долгие часы несли тяжкий груз. Устала душа, утомился разум, словно каждый взгляд Масуда вокруг был неподъемной тяжестью.

«Аллах всесильный и всевидящий! Ведь теперь все время я буду не просто видеть, а запоминать, не просто слышать, а поглощать памятью, не просто читать, а заучивать навсегда. Зачем, зачем мне это?»

Увы, ответа на этот вопрос пока не было. Однако припомнились, о нет, вновь прозвучали в ушах слова «когда-нибудь пригодится…»

– И да будет так! Благодарю тебя, Аллах всесильный и всевидящий, за твой новый дар! Должно быть, его обретение, столь пугающее меня, тебе кажется шагом необходимым. Возможно, некогда оно станет необходимым и для меня.

Воистину, зачастую главное – верно оценить обретенное. Или понять и затвердить, что лишним оно не будет. Тогда пугающее знание становится отрадным и из помехи превращается в помощника.

Сборы шли полным ходом; вскоре Масуд должен был присоединиться к каравану, отправлявшемуся в самое сердце Лазуритового пути – древнюю Согдиану, прекрасный Мараканд, что расцвел под рукой железного хромца Темира-Тимура и превратился в роскошный и пышный Самарканд. Именно там и берет начало древний Лазуритовый путь, позже обращающийся в Тропу Шелка, что лежит до самых восходных пределов мира под рукой Аллаха всесильного и всевидящего.

Масуд вспомнил, как он впервые ступил на древние площади этого увенчанного великой славой города. Вспомнил он и путевые заметки рыцаря Рюи Гонсалеса де Клавихо, который описал прибытие посольства к пышному двору Тимура. Город поразил рыцаря, покорил, пленил его: «Столько здесь садов и виноградников, что, когда подъезжаешь к городу, – записал он, – видишь точно лес из высоких деревьев и посреди него сам город».

«Посольство, – писал де Клавихо, – вступило в удивительный город, неповторимый, не сравнимый ни с каким другим городом. Железный хромец Тимур, завоевав полмира, согнал в новую столицу рабов – художников, архитекторов, каменщиков, резчиков по дереву, ювелиров… Власть Тимура была велика, могущество – необъятно, гордыня – необузданна. Деревни вокруг Самарканда обрели по его воле новые имена. Отныне звались они так: Багдад, Каир, Дамаск – величайшие города мира должны были казаться деревнями по сравнению со столицей Тимура».

Далее летописец посольства вспоминал, что над Самаркандом висела пыль строительства: стояли в лесах мавзолеи Шахи-Зинда, вереницы рабов несли кирпич для стен мечети Биби-Ханым, искусные хорезмские мастера клали плитку на великолепном Регистане. Город был охристым, а голубые и синие изразцы мечетей и квадраты прудов-хаузов казались кусочками неба, брошенными на желтую землю. Вокруг шумели тринадцать садов – широкое зеленое кольцо. Самый большой из них – Баги-Джехан – был настолько обширен, что, уверял де Клавихо, однажды лошадь архитектора заблудилась там, и нашли ее только через месяц.

Столь яркие картины, увы, не предстали перед взором Масуда. Ибо он увидел Самарканд-Согдиану уже после смерти Тимура. Увидел не столицу надменного царя, а прибежище красоты, опору великого искусства, увидел его удивительную гармонию.

– Воистину, – сказал Масуд, – нет города прекрасней, чем Самарканд, ибо, насладившись его красотой, запомнив каждый лучик солнца на бирюзово-зеленых и темно-синих изразцах, начинаешь ценить красоту всего вокруг.

– Воистину так, – с некоторым удивлением ответил юноше предводитель каравана, совсем молодой, но весьма уверенный в себе Надир ас-Саф. – Ты, должно быть, много раз бывал в этом великом городе…

– Нет, почтенный, я видел его лишь однажды. Но красота Регистана, стройные минареты и великолепная гармония навсегда остались в моем сердце.

– Понимаю, – кивнул Надир. – Ибо прекрасное, даже увиденное мельком, запоминается навсегда… Преображается в жемчужину твоей души, да позволено мне, ничтожному, сделать такое сравнение.

– Воистину, ты поэт, уважаемый, – усмехнулся Масуд.

– Должно быть, где-то в глубине души. Ибо я вожу караваны теми же тропами, какими ходили великий Искендер Двурогий и железный хромец Тимур – цари прекрасной страны Куш, обретшие великую славу, но коварством человеческой природы и памяти потерявшие свои имена. Каждый камень здесь видел больше, чем по плечу увидеть даже сотне странников. И потому я преклоняюсь перед теми местами, по которым вожу свои караваны.

Масуд удивленно покачал головой. Он, сейчас менее всего купец и более всего странник, не ожидал от караванщика познаний столь обширных и души столь открытой прекрасному.

– Быть может, уважаемый, ты встречал на этом пути и другого предводителя каравана, почтеннейшего Максуда – знатока тайных троп и коротких дорог?

– Ты знаешь учителя? – с невольным восхищением переспросил Надир.

– Учителя? Так он был твоим учителем? Да, уважаемый, давным-давно, еще совсем мальчишкой, я удостоился встречи с этим необыкновенным человеком. Я навсегда запомнил его неторопливые, мудрые рассказы обо всем на свете, но более всего о том, что довелось пережить ему самому…

– О да, достойнейший, ты воистину прав. Ибо учитель видел столь много, глаз его был столь остер, а разум столь светел, что все, некогда произошедшее с ним, мог он описать словами простыми, но точными…

– Но где сейчас твой учитель? Или, прости меня, неловкого, я позволил себе быть излишне любопытным?

– О нет, достойнейший. Наставник мой, слава Аллаху всемилостивому, жив и здоров, как может быть здоров человек, разменявший девятый десяток. Он более не водит караваны, но мудрость его открыта каждому из учеников, и ни разу его, Максуда, совет не был просто старческой болтовней.

– Отрадно слышать это, поверь. Скажи, уважаемый Надир, мог бы ты ради прихоти одного из странников изменить маршрут каравана?

– В твоей просьбе, достойнейший, нет ничего странного. Ты, полагаю, именно об этом и хочешь меня просить…

– Это так.

– Повторю еще раз: те, кто присоединился к каравану, те, кто странствует с караваном, избирают цель своего путешествия. А вот путь, короткий или длинный, легкий или непростой, всегда избирает караван-баши. А потому, если я увижу резон в том, чтобы пройти не длинной тропой в обход гряды, а короткой, через перевал и каньон, то сделаю именно так.

– Я прошу тебя об этом. И вот почему. В те дни, когда я был совсем юн, отец взял меня с собой в первое странствие с караваном. В те дни Лазуритовый путь, как и сейчас, начинался с первого дня торжища на Каменном Базаре. Вот отец и захотел научить меня тому, что знает и умеет сам, дабы в будущем смог я заменить его без ущерба для наших торговых интересов. То, первое странствие мне запомнилось удивительными беседами с твоим, достойнейший, наставником Максудом и короткой каменистой тропой через ущелье. Вот поэтому сейчас я и прошу тебя избрать именно этот путь.

– Понимаю, уважаемый. И если Аллах смилостивится над нашими желаниями, а погода – над нашими несчастными головами, завтра к ночи мы ступим на эту тропу.

– Благодарю тебя, уважаемый караван-баши.

– Будешь благодарить меня звонкой монетой… И в тот час, когда перед нашим взором откроется великая согдийская долина, ее жемчужина – Самарканд – и его сердце – прекрасный Шахи-Зинда.

Теплая ночь мягким пологом накрыла лагерь, сделав огни костров менее яркими, а голоса – менее громкими. Уснули верблюды, вздыхая в предчувствии тяжелого перехода. Уснули и купцы, отправившиеся в путешествие с караваном, – им было немногим легче, чем неутомимым «кораблям пустыни». Лишь Масуд и Надир коротали ночные часы, едва слышно беседуя о городах и селениях, руинах и оазисах, через которые пролегала караванная тропа.

– У каждого, – продолжил рассказ караван-баши, – кто побывал в Самарканде, есть свои полюбившиеся места. Одному снятся развалины грандиозной мечети Биби-Ханым. Другой вспоминает квадрат Регистана, окруженный тремя медресе. Третий на всю жизнь запомнил гордую простоту мавзолея Гур-Эмир. И с любым из них нет смысла спорить, ибо сколько в мире людей, столько и граней прекрасного.

Но у меня, признаюсь, есть своя любовь. Я готов вновь и вновь приводить сюда караваны лишь для того, чтобы еще раз окунуться в тишину Шахи-Зинда – волшебной улицы мавзолеев. Шахи-Зинда не может похвастаться размерами или величием замысла. Да эту улицу никто и не придумывал, не трудились зодчие над ее гармонией и завершенностью: улица возникла сама по себе, строили ее сотни лет мавзолей за мавзолеем.

Шахи-Зинда, уважаемый, значит «живой царь».

Культ живого царя существовал издавна, задолго до прихода в эти места веры в Аллаха всесильного и всевидящего, еще во времена расцвета Афрасиаба, и был столь популярен, что проповедники сочли за лучшее не бороться с ним, а использовать во славу новой религии. Так и появилась на свет легенда о Мохаммеде Кусаме ибн Аббасе, двоюродном брате пророка.

– О да, я знаю эту историю. Поправь меня, достойнейший, если я ошибаюсь. Легенда гласит, что войско Мохаммеда Кусама было настигнуто неверными в святую минуту, когда все воины стояли на коленях и совершали намаз. Неверные воспользовались этим для деяний более чем недостойных: они зарубили всех магометан. Остался без головы и Мохаммед Кусам ибн Аббас, но он не растерялся. Взял голову в руки и спустился в глубокий колодец, откуда прошел в рай, где и обитает до сих пор. Многие герои пытались спуститься в этот колодец, чтобы выведать тайны обезглавленного царя.

– Воистину, это верно, почтеннейший, – склонил голову Надир, продолжая. – Мазар, гробница, вернее, кенотаф, то есть ложная гробница (ибо подлинный Мохаммед Кусам никогда не бывал в Самарканде), и стал первым мавзолеем этой самой улицы гробниц, прекрасного и таинственного некрополя Шахи-Зинда. Погребение возле могилы святого должно было обеспечивать все мыслимые и немыслимые блага на том свете, и потому многие вельможи и муллы старались добиться права быть похороненными именно там. Удавалось это, конечно, далеко не всем, но эти немногие были столь богаты и знатны, что мавзолеи их с тех пор почитают подлинными жемчужинами зодчества мира, что лежи под рукой Аллаха всесильного и всемилостивого.

Шахи-Зинда строился дважды. В первый раз – задолго до тех дней, когда завоеватели с далекого восхода, тартары, вошли в эти земли. Улица мавзолеев круто спускалась от мазара Мохаммеда Кусама. Неизвестный автор «Сахарной книги истории Самарканда» подробно описывает молитвы и обряды, которые нужно совершить, если ты идешь от гробницы к гробнице.

Тартары же, узкоглазые и желтолицые завоеватели, захватив Самарканд, не тронули мазар живого царя, опасаясь мести чужого для них, но наверняка сильного святого. Однако же начисто разрушили другие мавзолеи. Во второй раз Шахи-Зинда был отстроен уже при Тимуре и Улугбеке.

Масуд внимал рассказу караванщика и вновь вспоминал те минуты, что провел тогда на этой самой тихой и таинственной улице мавзолеев. Да, рассказ Надира был небогат цветистыми оборотами. Однако за каждым словом скрывались и глубокие знания, и не менее глубокая любовь. «О, если бы и мне научиться тому, как немногословна и прекрасна может быть истина, если не скрывать ее за высокопарными оборотами и неуместными сравнениями! – думал Масуд. – Должно быть, человек, увлекшись таким рассказом, сможет вместе со мной взглянуть еще раз на чудеса, некогда увиденные мною одним».

Воистину, даже неизреченная мысль порой столь же материальна, как камни древней улицы гробниц. Ибо каждое наше желание столь же сильно творит нашу судьбу, как и видимое деяние.

Надир же, хотя и не слышал мыслей Масуда, продолжал свой увлекательный рассказ, все больше укрепляя юношу в этом невысказанном желании.

– Здесь, в Шахи-Зинда, похоронены родственники Тимура и знатные духовные лица. Каждый мавзолей – подлинный шедевр искусства, что расцвело под рукой Аллаха всесильного и всевидящего. Новые мавзолеи не должны были превышать мазар Мохаммеда Кусама, и потому размеры строений строго ограничивались. Это заставило зодчих приложить все силы к созданию совершенных форм и тонкого украшения гробниц. Созданная ныне улица-монумент кажется возведенной по единому замыслу.

Напомню тебе, любопытный странник, что мавзолеи Шахи-Зинда – квадратные сооружения, увенчанные самыми разнообразными куполами. И сам купол, и порталы мавзолеев, и колонны, и даже стены покрыты синими и разноцветными глазурованными плитками. Всего этих мавзолеев двадцать пять. Выше всех стоит мазар Мохаммеда Кусама, о котором знаменитый путешественник и географ, Геродот наших дней, ибн Батута, писал: «Могила благословенна. Над ней возведено четырехугольное здание с куполом, у каждого угла высятся по две мраморные колонны – мрамор зеленого, черного, белого и красного цвета. Стены здания тоже из разноцветного мрамора с золотым орнаментом; крыша сделана из свинца». Со времен ибн Батута здание не один раз перестраивали и облицовывали голубыми и цветными изразцами и мозаикой.

Масуд кивнул: он вспомнил, что мазар и в самом деле предстал перед его глазами богато облицованным, а синий цвет изразцов, путь и запылился, однако с годами не померк и был столь же ярок и сочен, будто эту плитку мастер положил только вчера.

Вслед за этим первым воспоминанием всплыли перед глазами Масуда и другие картины удивительного далекого Самарканда. Пусть и на краткий миг, но Масуд, оставаясь телом в нескольких днях пути от него, смог еще раз разглядеть улицу мавзолеев так же близко, как если бы его ноги шествовали по ее плиткам в сию минуту.

Мазар Мохаммеда Кусама окружали другие мавзолеи. Здесь было тесно: каждый владелец хотел, чтобы его гробница стояла как можно ближе к месту упокоения святого. Больше других повезло трем мавзолеям: это Туман-ака – комплекс жены Тимура, Ходжа Ахмад – мавзолей великого имама, давшего миру сотню мудрых толкований на бессмертные Сунны, и мавзолей «девушки, умершей в целомудрии». О ней известно только, что она умерла в 1360 году. Сколько ни старались проводники по древним тайным тропам города, но и они об этой девушке ничего узнать не смогли.

Масуд отвлекся от рассказа Надира. Однако тот все продолжал свое повествование, выявляя и немалые знания, и поистине огромную любовь – так мать может часами повествовать о проделках первенца, ежеминутно заливаясь веселым смехом, пусть даже никто из слушателей не видит в этих самых проделках ничего смешного.

– Очень красив, о странник, мавзолей Туман-ака. Изразцы и мозаика его – вершина искусства той эпохи, дней правления грозного хромца Тимура. Портал – богатый, чистых красок мозаичный ковер, в рисунке которого переплетаются цветы, ветви и надписи. Он не голубой, как другие, а скорее фиолетовый и потому еще более выделяется в мире, где царят лишь два цвета: охра – песок и голубой – небо.

Немного скромнее мавзолей Эмира Бурундука – одного из сподвижников Тимура-хромца. Военачальник сильно разбогател в походах, но потомки его, возможно, не посмели выстроить мавзолей лучше, чем у членов царской семьи, а может, просто приберегли деньги для себя, живых и нуждающихся в куда большем, чем умерший предок.

Масуд кивал. Да, он помнил тот путь так, как если бы проходил по нему именно сейчас. И потому позволил себе продолжить рассказ умолкшего Надира.

– Чем ниже спускаешься по улице-лестнице, на которой никто никогда не жил, тем изысканнее становятся формы мавзолеев, тоньше узоры изразцов, хотя при этом часто теряется чистота, лаконичность и благородство линий – меняется время, меняются вкусы и мода. Мавзолеи в нижней части улицы воздвигнуты уже через столетие после смерти Тимура. Зодчие, думаю, могут часами говорить о тонкостях и хитростях этих неповторимых строений, что переживают века столь же легко, как мы переживаем минуты. Однако когда я, грешный, был там, меня волновала другая мысль: прихотью судьбы объединены здесь гробницы более чем разных людей – от царицы до воина, муллы и «девушки, умершей в целомудрии». И все-таки из всех мавзолеев выше тот, что построен внизу, почти в конце улицы – мавзолей Казы-заде Руми, ученого, знатока звезд и законов, что этими звездами движут.

О, теперь уже Надир, неутомимый рассказчик и мудрый проводник караванов, с интересом взглянул на Масуда. Ибо сколь ты много ни знаешь о мире, тебя всегда порадует даже малая толика нового, обогащающего твою сокровищницу мудрости.

– Руми был другом и соратником Улугбека. Он не нажил за свою жизнь ни богатства, ни земель, не принадлежал он и к знатному роду. Но это был величайший математик и астроном, и потому Улугбек, ученый-повелитель, почитающий того, кто добывает знания, наравне с проявляющим воинскую доблесть, соорудил усыпальницу Руми рядом с мавзолеями ханов и цариц и сделал ее самую малость, но выше. Вот так и оказалось, что лучший мавзолей принадлежит ученому, мудрецу – человеку, богатому лишь собственными знаниями, который был куда ближе тем, кто чертил планы гробниц и мечетей, чем тем, кто похоронен в этих самых гробницах и мечетях.

Утих ветерок, и без того почти не беспокоивший путников. Уснуло, казалось, все вокруг в этот полуночный час. Не спал лишь Масуд, вновь вспоминая Шахи-Зинда, что идет через века и не склоняет головы перед всесильным временем. Ибо он, Шахи-Зинда, хорош отовсюду: и с вершины холма, откуда видны две цепочки голубых куполов, и снизу, когда за аркой открывается горящая яркими изразцами порталов улица, и издали, ибо тогда он кажется приснившейся страницей чудесных сказок, удивляя буйством фантазии и богатством красок.

О, если бы всегда засыпать, вспоминая сказку, и просыпаться в ожидании чуда!

Свиток тринадцатый – о Аллах всесильный и всевидящий, убереги нас от злого глаза Иблиса Проклятого!

Воистину нет воспоминаний слаще, чем воспоминания о прекрасном. Особенно для тех, чей разум остер, как клинок, а память огромна, как океан. Странствование с караваном продолжалось, чудеса множились и множились, ложась неощутимым сладким грузом на память, дабы воскреснуть словами в какой-нибудь миг, когда в каждом из них возникнет нужда.

Много дней прошло с того привала, когда Надир и Масуд вместе вспоминали прекрасный Самарканд, лишь предчувствуя новую встречу с этим городом-чудом. Сейчас же бльшая часть Лазуритового пути была уже пройдена. Там, впереди лежал Дуньхуан – город столь же удивительный, сколь и прекрасный в своей неповторимости.

Здесь Лазуритовый путь и Великая Тропа Шелка, сплетясь на полуночи, вновь разделялись. И здесь Масуд, хранимый Аллахом, должен был принять решение, куда дальше ему держать путь: на восход, к землям у самого океана, где царствуют иные верования, или на полудень, где раджи и магараджи делят огромную и прекрасную страну на крошечные королевства и княжества, сражаясь, как обезумевшие львы.

Масуду, пусть и юному, но уже достаточно мудрому, чтобы ценить жизнь человеческую превыше всего остального, вспомнилась давняя сказка-притча, которую ему, совсем еще малышу, рассказывала когда-то Зухра – его добрая матушка и усердная нянька.

– Как-то раз по пыльной дороге шли двое – человек и лев. И спорил человек со львом, кто всех сильнее. Когда лев, выслушав человека, стал приводить веские доказательства своей силы, человек поднял взор и увидел статую. Она изображала юношу, сжимающего горло льва. Человек громко рассмеялся и обратил внимание своего спутника на статую. На это лев ему сказал: «Если бы среди львов были художники и ваятели, то на этом месте стояла бы статуя льва, сжимающего горло человека». Лев, несомненно, был прав, потому что каждый смотрит на вещи со своей точки зрения.

Маленький Масуд удивленно посмотрел на няньку.

– Скажи мне, добрая моя Зухра, разве везде справедлив этот закон?

Та в ответ кивнула:

– Вспомни своего отца и свою матушку: оба они считают себя правыми. И в какой-то мере оба судят справедливо, ибо каждому из живых под этим небом дарована своя мера.

Сейчас Масуд не мог не согласиться со словами кормилицы.

– И это, несомненно, так: о чем бы ни шла речь, пусть даже о князьях и магараджах, ибо тот, кто мечтает о власти, не ценит ничего кругом. Тот же, кто ценит каждый миг быстротекущих дней, к власти равнодушен.

Масуд не заметил, что говорит вслух. Более того, он продолжал размышлять и взвешивать, куда же направить свои стопы: к восходу, согласно повелению отца, или к полудню, пусть даже кипящему в огне междоусобиц. Размышления молодого купца, достаточно громкие, прервал мудрый караванщик Надир:

– Мне странны твои колебания, уважаемый. Почему ты решил выбрать что-то одно? Разве твой жизненный путь столь короток? Разве не лежат перед тобой десятки и десятки лет? Ведь ты движим сейчас лишь двумя соображениями: попыткой найти самого себя, утвердившись в собственных пристрастиях и умениях, и повелением твоего отца, указавшего тебе лишь, прости меня, юноша, географическую цель странствия. Полагаю, никто не ждет тебя дома к первому дню Рамадана, верно?

Масуд заулыбался, ибо первый день Рамадана наступал послезавтра.

– Воистину, это так, достойный караван-баши. Никто не ждет меня к первому дню ни этого Рамадана, ни любого другого праздника, дарованного нам Аллахом щедрым и милосердным.

– Так отчего же ты колеблешься? Ступай сначала к восходу. Избери новый караван и отправляйся в неведомые земли. А как насмотришься на чудеса иных мест, насладишься вкусами иных кушаний, познаешь дружбу и верования неведомых пока тебе людей, поверни на полудень.

– Но так я могу странствовать до самого последнего дня своей жизни, ибо мир столь многообразен!

– Ты прав, юный путешественник, мир бесконечен и бесконечно прекрасен, равно как и бесконечно ужасен… – Тут по губам Надира скользнула улыбка: он вспомнил только что услышанную притчу о точке зрения. – Ты перестанешь метаться в поисках только тогда, когда твое сердце остановит тебя. Не ведаю я, как это случится, ибо судьбы всех нас в руках одного лишь Аллаха всемилостивого, однако знаю: в тот день, когда ты поймешь, что этот дом – твой дом, эта женщина – твоя судьба, а этот город – место, где бы ты хотел провести всю свою жизнь, твои странствия закончатся.

– Но ты же странствуешь по сию пору, достойнейший…

В голосе Масуда смешались удивление и утверждение.

– О нет, мой друг. Некогда я, как ты сейчас, отправился, ведомый собственным неукротимым любопытством. Мир предстал передо мной огромным, как океан, и пестрым, как цыганская юбка. Я приобрел десятки умений и думал, что поседею прежде, чем вернусь к отчему порогу. Однако Аллах всесильный судил иначе, и у далеких закатных берегов нашел я ту, что стала моей женой и моей судьбой. Ее я устроил в отчем доме и понял, что семья для меня – незыблемая святыня. Понял я и то, что ради них, моих детей и жены, могу не пересечь, но свернуть любые горы…

– Твоя семья? Так ты женат?!

– О да, мальчик, и счастлив этим.

– Однако, прости меня, уважаемый, но ты же всегда в пути… Должно быть, беда случилась с твоей семьей.

Лицо Надира озарила улыбка. Он покачал изрядно запыленной чалмой.

– Нет, мой глупый молодой друг. С моей семьей, да хранит ее Аллах всесильный сто раз по сто лет, не стряслось никакой беды. И я всегда возвращаюсь к своему порогу, зная, что жена моя, прекраснейшая из женщин, ждет меня, что встречу я за своим дувалом подросших деток… И одна мысль об этом заставляет меня идти спорым шагом, предчувствовать происки врагов, уклоняться от стихийных бедствий и избегать колдунов и колдовства. Я не имею права ошибиться, ибо, погибнув, как оправдаю доверие, которым одаряет меня моя добрая жена, мать моих детей и свет моей жизни?

Масуд кивнул, однако в душу его закралась более чем дурная, греховная мысль: «Должно быть, жене твоей недурно и без тебя… Как и тебе, быть может, есть с кем разделить одиночество по дороге домой». Однако вслух мудрый юноша этого не произнес, ибо кто он такой, чтобы выносить суждение о судьбе и поведении другого человека?

Усталые верблюды наконец обрели покой в тени навеса. Тяжелые сундуки и мешки нашли своих хозяев и упокоились в кладовых и под ложами купцов. Для Масуда настал миг выбора. И юноша его сделал.

Он решил во всем положиться на судьбу: избрать для странствия путь в ту страну, уроженцем которой окажется его собеседник здесь, в гостеприимной тени придорожной корчмы. Целое облако незнакомых, но аппетитных запахов окатило Масуда, десятки голосов на миг оглушили юношу.

И тут Масуд вспомнил о факире и тихой чайной, где обрел он умение более чем странное, но невероятно нужное для странника и купца. Тихий голос факира как бы вновь зазвучал в голове юноши. Масуд прикрыл глаза и постарался вспомнить все, что увидел он здесь, в зале корчмы и по дороге к ней. Впервые за все время странствия ему нужно было не просто вспомнить, а что-то выбрать, ибо ранее его вела наезженная тропа. Теперь же впереди лежала добрая сотня троп и все они равно сильно манили его к себе.

Яркие картины мелькали перед юношей: старики, о возрасте которых говорили морщины, но не походка, в изумительно расшитых шелковых одеяниях; запахи, кружащие голову и не похожие ни на что из ранее слышанного; пение птиц, чьи голоса столь же мало были известны уху приезжего… Однако ничего не останавливало на себе внимания.

Но тут чуткое ухо Масуда расслышало странную фразу. «Пещера тысячи Будд…» Конечно, Масуд, весьма ученый юноша, знал об учении Будды, просветленного принца Сиддхартхи Гаутамы. Знал о его судьбе, читал о том, как почитают путь, указанный сыном правителя королевства Шакья. Однако «тысяча Будд» – воистину что-то более чем непонятное, ранее невиданное. Можно себе представить огромный зал или поле, уставленное статуями. Но пещера…

– Должно быть, немало труда пришлось приложить, дабы затащить в недра земли целую тысячу статуй…

Воистину, то, что трудно представить, обретает колдовские черты. То, на что нет ответа, манит загадками, то, о чем говорят другие, будит любопытство слушателя, пусть даже и невольного.

Вот так и был сделан выбор – путь Масуда лежал в страны, где царит учение Просветленного. То есть на восход. Однако юноша понял, что должен, о нет, просто обязан своими глазами увидеть пещеру тысячи Будд, дабы получить ответ на вопрос, как же целая тысяча статуй попала в глубины горы.

Но как же странствовать без проводника? Как искать путь в чужих странах, не зная ни языка, ни обычаев, не ведая, о Аллах всесильный и всевидящий, даже как выглядят их деньги – воистину гениальное изобретение хитроумных финикийцев?

Конечно, это было вовсе не трудно – найти на постоялом дворе такого проводника. Ибо стоило Масуду лишь поинтересоваться знатоком новых, чужих для него земель, как сразу же появился отец жены хозяина постоялого двора, мудрый Тао Цень, о возрасте которого не смог бы догадаться и самый мудрый мудрец, ибо походка Тао была легка, сила в руках велика, а язык говорлив и быстр. Для Масуда стало подлинным подарком и то, что Тао преотлично владел языком родины Масуда. Мало того, он выявил поистине удивительную любезность, предложив по дороге к пещере немного подучить юношу местным языкам, дабы не чувствовал он себя немым и глухим там, где быть таковым порой опасно для жизни.

– Знай же, пытливый юноша, что здесь, в Дуньхуане, Великая Тропа Шелка из страны Сер разветвляется надвое. Одна дорога ведет на полуночный закат, через пустыню Гоби к Турфану и Персии, другая – пересекает пустыню Лобнор и идет к Хотану, дабы потом перевалить через горы и достичь Индии, страны, что раджи и магараджи бесславно делят долгие десятки лет.

Здесь издавна останавливаются караваны. В последнем перед пустыней большом оазисе, питаемом водами гор Алтынтаг, караванщики проверяют груз и запасаются водой. Именно сюда пришел, одолев пустыни и горы, Марко Поло, измученный долгим путем, разреженным воздухом горных высот, жаждой и пылью. Как сюда пришел вслед за ним и ты, движимый, надеюсь, совсем иной целью.

Масуд кивнул. Трудно даже представить себе, скольким людям и сколько раз он кивал за месяцы своего странствия. Ибо был благодарен за каждое слово своим собеседникам и проводникам, надеясь, что знания, какими щедро делились с ним окружающие, никогда ему не пригодятся, и подозревая, что надежды эти тщетны.

Когда человек находится в пути, он узнает новости быстрее, чем тот, кто сидит на месте: он встречает вдесятеро больше людей, он скорее других склонен прислушаться к новому, понять мысли иноземцев. По караванным путям странствуют и верования. Как пришло некогда на самый край, границу страны Сер, учение об Аллахе, великом и милосердном. Однако здесь, в самом сердце великого континента, царила другая, не менее великая религия – учение Будды Просветленного.

– Торговцы и караванщики молились перед началом опасного пути через пустыню, молились и закончив переход – они благодарили богов, которые провели их через страшные пески и защитили от нападений разбойников, от жажды и холода. Пути караванов всегда опасны, и некому, кроме богов, вручить свою судьбу. Те, кто уверовал в учение о Нирване, сооружали здесь, у оазиса, свои первые святилища и статуи Будды. Более того, они страстно желали защитить от гнева стихий эти статуи и святилища. И потому обратили свой взор на восход от города, ибо здесь множество пещер образовывает целые лабиринты, запутанные куда сильнее, чем некогда был запутан первый Лабиринт – темница чудовища Минотавра.

Неутомимые ослики, усердные и послушные, в этот самый миг вынесли своих седоков из узкого прохладного каньона на площадку перед главным святилищем, залитую в этот утренний час ярким и беспощадным горным солнцем. Две краски царствовали здесь: синее небо и охристо-пепельные горы. И черный цвет… О нет, он не царствовал – он указывал в глубины горы. Туда, куда стремились некогда многотысячные паломники и куда через миг готов был отправиться Масуд. Однако стоило юноше повернуть голову, как мысли о темноте пещер вылетели у него из головы. Ибо в самом центре каменной стены, от ее подножия до вершины, царило чудо – дивное, ни на что не похожее сооружение, от которого невозможно было оторвать глаз.

– О да, юный странник, – со вздохом проговорил Тао. – Это главный храм Дуньхуана. Десять его ярусов есть воистину чудо, сотворенное руками людей. Сей храм неизменно приковывает к себе взгляд каждого, кто поднимает голову от камней тропы. Он выстроен не так давно, краски его ярки, украшения стен крепки, а дух велик. Так было задумано теми, кто соорудил его, ведь главный храм – единственное строение в скальной стене, которое не только вырублено в породе, но и выдается наружу.

Через главный вход, высокий и свободный, Масуд вошел внутрь. Нет, он не стал делать никаких движений, подражая истым приверженцам веры в Просветленного, ибо не был таковым, а паясничать считал недостойным. Да и оскорбить чувства верующих тоже не хотелось. Потому странник просто поклонился статуе.

О, даже поклон был мимолетным, ибо в храме воистину было на что посмотреть. Весь храм, почти до потолка, занимала вырезанная из скалы огромная статуя сидящего Будды.

– О Аллах всесильный! Да в ней, пожалуй, все сто пятьдесят локтей будет… – прошептал потрясенный Масуд.

Тао усмехнулся.

– Почти двести, пытливый странник. Она не самая древняя из статуй нашего прекрасного храма, ей не больше двух столетий. Однако ты прав, мудрый юноша. Это изображение Просветленного – самое большое в Дуньхуане и одно из самых крупных под этим прекрасным небом.

Глаза статуи были полуприкрыты, вокруг царил полумрак. Однако вскоре Масуд уже мог оглядеться без помех. Перед статуей был выставлен ряд низких столиков, на которых курились благовония. Запах их, не то чтобы душный, но отнюдь не освежающий, действительно уводил мысли прочь от повседневных забот. Все стены громадной ниши храма были расписаны фресками – живыми и яркими, повествующими о жизни страны Сер: о монахах и правителях, о детях и канонах – одним словом, обо всем пестром мире. Должно быть, из-за легкого одурманивающего эффекта курящихся смол картинки оживали, превращаясь в окна, через которые можно было наблюдать эту самую неповторимую и разную в своей красоте жизнь людей. По сторонам статуи в многочисленных нишах улыбались очарованному путешественнику и просто скалили зубы божества разрядом пониже.

– Воистину, нет чуда более удивительного, чем умение человеческое…

– О, ты прав, странник из далекой страны. Ибо храм сей, как и его неповторимо-прекрасные росписи, – это подлинная коллекция прекрасных картин.

Масуд не мог не согласиться. И пусть душе любого правоверного противны изображения человека, однако если относиться к этим картинам как к летописи древней страны, то даже истый последователь Аллаха всемилостивого должен, о нет, обязан восхититься необыкновенным умением, с которым создана эта летопись – прекрасная, многословная и неповторимая.

– Должно быть, сотни лет понадобились, дабы украсить стены этого храма, уважаемый?

– Десять долгих веков, пытливый странник. Десять веков…

Масуд шел вдоль стены и рассматривал фрески. Ему показалось, что он странствует не только в пространстве, отмеряя шаги, но и во времени, отмеряя в глубины истории годы и десятилетия.

– Должно быть, о мудрый мой проводник, эти картины были первыми? – Масуд указал на несколько все еще ярких, но определенно древних росписей.

– Увы, неведомо, были ли они первыми. Однако ты определил верно – эти картины самые древние из дошедших до дня сегодняшнего, ибо даже сей заповедный край не миновал общей горькой участи: не раз бывало, что храм подвергался разграблению варваров-завоевателей, уничтожавших все на своем пути, подобно неутомимой прожорливой саранче.

Да, это была чистая правда, оттого не менее горькая. Тем более Масуд удивлялся величию замысла и великолепному вкусу неведомых создателей. Ибо фрески все так же были полны цвета и жизни. Основные цвета – малахитовый, зеленый, голубой, черный и белый – были нанесены красителями, каким дано пережить века столь же легко, как и мгновения. Фон же фресок, чаще темно-красный, заставлял взор раз за разом возвращаться к изображениям. Статуи, вырезанные из скалы, казались большими, однако на деле были весьма невелики. Ибо вокруг каждой, также в скале, вырезано было множество крошечных ниш, каждая размером в одну или две ладони, и в каждой помещалась раскрашенная фигурка. У потолка пещеры изображены были «счастливые души». Они блаженно улыбались, сидя на прозрачных облаках, и их легкие одежды развевались под нежным райским ветерком.

Все дальше в глубину горы уходил Масуд, сопровождаемый говорливым проводником. Чудо оглушало, заставляло в немом восторге задирать голову вверх, дабы не упустить ни единой детали. (К счастью, Масуд мог не беспокоиться о том, запомнит ли он все это, ибо знал, что никогда и ничего не забывает. Можно было беспокоиться лишь о том, чтобы найти слова для достойного описания столь необыкновенного зрелища, ибо слова иногда искажаются от неумелого употребления и становятся куда менее правдивыми, чем этого желал бы рассказчик.)

Одна фреска надолго приковала к себе взор Масуда. То была картина, изображающая битву с разбойниками. Так, во всяком случае, показалось юноше. Тао, с уважением взглянув на него, подтвердил это.

– Смотри, чужеземец. Вот в окружении встревоженных демонов ветра и грома скачут закованные в латы разбойники. Для каждого человека, для каждого коня найден лишь ему присущий лик, столь же современный нам, сколь и принадлежащий далеким временам. Тут же и город, и встревоженные жители, и служанка, поднявшаяся на террасу, чтобы сообщить хозяевам страшную новость, и малочисленные защитники города, старающиеся сдержать нападающих.

Масуд, кивая головой, слушал Тао. Да, лики тех, кого рассматривал юноша, пострадали от жестокого времени. Однако выражение глаз, говорящие жесты, позы людей на фресках мало чем отличались от них, стоящих перед этими изображениями. Быть может, лишь одежда была другой у живых.

– А вот здесь, на боковых стенах, – сцены из жизни Гаутамы-Будды и изображения «Западного рая», обитатели которого блаженствуют у изящных павильонов на берегах прозрачных озер. Должно быть, те, кто писал сии прекрасные картины, не видели самого рая. Однако, определенно, они побывали в дворцовых садах, немногим от рая отличающихся.

– А что это за лики? – Масуд указал на небольшие портреты, щедро украшавшие стены пещерного храма.

– Это дарители, на чьи деньги вырублена и расписана пещера. Им тоже досталось место среди небожителей и святых.

Масуд усмехнулся: дарителям не просто нашлось место – они сами выглядели небожителями.

– Смотри, пытливый юноша, сколь честны и одновременно сказочны картины. Дарители степенно гуляют в окружении своих слуг. Они модно одеты и держатся непринужденно и уверенно. Безвестные мастера росписи хотели польстить дарителям и их семьям, отобразив их и честно, и приукрашенно одновременно. А потому по женским фигурам можно судить о канонах женской красоты прекрасной страны Сер, которые царили здесь десять долгих веков назад. Красивые женщины – тонкие, высокие и стройные. Длинные платья с высокой талией свободно ниспадают до пола, волосы собраны в большой пучок на затылке…

Да, Масуд видел, что девушки и дамы в летах – все выглядели именно так, вне зависимости от того, насколько это соответствовало истине.

– Но не одними фресками или статуями удивителен наш Дуньхуан, путник. Ибо здесь, именно здесь чинийские монахи открыли способ, помогающий и поныне каждому, жаждущему знаний, прикоснуться к истине.

– Они научились читать, уважаемый? – О, Масуду преотлично удалось совместить в одном вопросе и любопытство, и насмешку. Увы, глупая гордость иногда может взбесить любого. Нигде, кроме страны Сер, не слышал Масуд столько раз надменных слов, что «порох, почтенный, изобретен здесь», «бумага, почтенный, придумана здесь», «чернила, уважаемый, впервые сварены здесь», «мудрый способ счета при помощи системы знаков «сифр» изобретен нашими учеными мужами»… Что же тогда остается на долю всего остального мира?..

Тао поджал тонкие губы. О, эти глупые иноземцы… Как дать им понять, что мудрость всего мира дарована этому самому миру лишь потому, что жители страны Сер усердно заботятся об этом денно и нощно? Однако следовало ответить на вопрос, дабы выставить недоумком и полузнайкой этого надменного долговязого юношу.

– О нет, не умение читать изобрели чинийские монахи. Нечто более мудрое пришло в голову мастеру Ван Чи почти шесть сотен лет назад. Этот удивительный человек, мудрец из мудрецов, придумал, как сделать книги подлинным достоянием каждого. Он вырезал на деревянных досках зеркальное изображение иероглифов и, намазав доски краской, накладывал на них листы бумаги. Так он смог создать сто неотличимых друг от друга оттисков великой мудрости.

Масуд закивал, стараясь выглядеть так, будто он изумлен и даже поражен. Однако ему не очень-то верилось, что книгопечатание, чудо, о котором сейчас говорит весь образованный мир, тоже было изобретено в древней стране Сер. Ибо почему же тогда так невежественен и темен народ этой страны?

Свиток четырнадцатый

Так был сделан выбор, который продолжил странствия Масуда. Воистину, чтобы рассказать обо всем, что увидел он за эти годы, не хватит и тысячи свитков, какими бы длинными они ни были.

Лишь воспоминания Масуда обо всем, что видел он на своем пути и что пережил, могли поведать долгую историю его странствий. Быть может, некогда так и будет: мудрый купец, усердный странник и неутомимый наблюдатель поведает о каждом дне своего путешествия.

«Воистину так… Когда-нибудь… Если выберусь из этой ледяной ловушки…»

Масуд сидел на корточках перед костром, вернее, костерком, сил которого хватало лишь на то, чтобы вскипятить воду в котелке да согреть руки. И приют его – пещера, обустроенная не одним поколением пастухов высоко в горах, – был и вовсе невелик. Места едва хватало для вязанки дров, крохотного очага и того несчастного, кого, как сейчас Масуда, загнал сюда беспощадный горный буран.

Чтобы не чувствовать себя таким уж одиноким, Масуд решил беседовать с собой вслух. Пусть звук собственных слов согреет его человеческим теплом. Юный странник усмехнулся и тут же скривился от боли в треснувших губах – увы, жители стран под рукой Аллаха всесильного и всевидящего плохо подготовлены к горной стуже и свирепым ветрам, которые с легкостью могут выдуть из путника даже его бессмертную душу.

– Да пребудет с вами, неведомые хозяева этого приюта, милосердие Аллаха всесильного! – пробормотал Масуд, радуясь, что ему от этих страшных ветров удалось скрыться.

Сюда, в горы, странник Масуд попал, ведомый своим любопытством. Конечно, он помнил повеление отца, и он его выполнил – увидел чудесные храмы и высокие утесы у самого края мира. Там же услышал Масуд и истории о чудесах рукотворных. Тех чудесах, которые не в незапамятные времена, а быть может, сотню лет назад или вчера творят полуденные мастера из металлов, ибо умение человеческое столь же бесконечно, сколь и вдохновение, которое рождается от подлинного понимания свойств материала. Повернув на полудень, Масуд побывал в этих странах, и вновь его память – удивительный дар и, увы, так частенько бывает, наказание – поглощала все виденное и слышанное подобно морской губке.

Теперь же, полный впечатлений, увидевший, казалось, половину обитаемого мира, Масуд решил вернуться домой. У развилки дороги с непременным столбом-указателем нашел он трактир. Ни полутьма, ни чадящий очаг юного купца, о нет, мудрого странника, уже не смущали, ибо за годы странствий видел он немало и очагов, и харчевен, и трактиров. Повстречал он и немало людей. Были среди них и разбойники, и купцы; знал Масуд и лекарей, видел танец дервишей.

Однако сколь бы долгим ни было странствие, оно не притупило любопытства Масуда, не лишило его радости от созерцания бесчисленных граней удивительного мира. Более того, все так же старался прислушиваться странник к случайным словам, которые ему казались указывающими новый путь… Неудивительно поэтому, что, услышав в последнем по счету трактире странные слова «скала, будто сложенная из жидкого металла», Масуд отправился в путь.

Быть может, куда мудрее было бы нанять очередного говорливого проводника, который, бормоча с небывалой скоростью «посмотри, уважаемый, налево», «обрати свой взор, достойный, направо» или «взгляни, о мудрый, вон туда, вверх», провел бы Масуда тропами с трактирами, харчевнями и постоялыми дворами от восходного берега прямиком к родному порогу. Но Масуд подобными проводниками был сыт по горло.

– Вот тогда бы я точно не увидел ничего вокруг, кроме затянутой в полосатый халат спины очередного болтливого господина.

«Аллах великий, ну почему именно полосатый халат? Почему этот говорливый проводник, которого я никогда не видел, мне сейчас представился толстым, одышливым коротышкой, в засаленном полосатом халате и выцветшей чалме?»

«Потому, мой друг, – внезапно послышалось прямо в голове юноши, – что такого господина ты видел у дверей на женскую половину своего дома. То был лекарь, который частенько пользовал матушку твоей матушки. Она и привела его к дочери, твоей неразумной матушке, дабы излечил он ее всегда дурное настроение».

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Божественная комедия. Рай» — третья часть шедевральной поэмы великого итальянского поэта эпохи Возр...
«Божественная комедия. Чистилище» — вторая часть шедевральной поэмы великого итальянского поэта эпох...
«Божественная комедия. Ад» — первая часть шедевральной поэмы великого итальянского поэта эпохи Возро...
Книга «Как похудеть за 7 дней. Экспресс-диета» - это уникальное действенное пособие по здоровому обр...
«История проституции» — научный труд немецкого дерматовенеролога и сексолога Ивана Блоха (нем. Iwan ...
«Абидосская невеста» — великолепное произведение из цикла «Восточные поэмы» величайшего английского ...