Моя сестра Джоди Уилсон Жаклин
– Я хочу, чтобы ты прекратила говорить о нас в таком тоне. Мы с ним просто друзья. Точнее, были друзьями до сегодняшнего дня. А ты не хочешь подружиться с каким-нибудь мальчиком из вашего класса, Джоди?
– Ты с ума сошла?
– Среди них есть ничего. Не Джеймс и Фил, конечно, это ужас что такое, но другие-то?
– Нет, я их всех ненавижу. А девчонки еще хуже. Знаешь, какое прозвище они мне придумали? Считают себя слишком умными или остроумными. Рыжая-бесстыжая, вот! А сами такие тупые, не знают даже, что на самом деле значит «бесстыжая»! Но все равно я больше не рыжая, и пусть они заткнутся. Ну, давай твои бусины.
Джоди провела руками по своим волосам, неожиданно прикусила губу и сделала большие глаза:
– Кошмар! Я выгляжу ужасно, правда?
– Нет-нет, что ты, ты великолепно выглядишь, – солгала я. – Слушай, я схожу поищу мамин фен. Я уверена, что они не будут такими фиолетовыми, когда высохнут.
Когда я высушила Джоди волосы, их цвет сделался еще страшнее – фиолетово-сизый, переходящий на кончиках волос в иссиня-черный. Я нанизала бусины на пару ниток и привязала их на место пурпурными шнурками.
– Готово! – объявила я.
– Да, теперь другое дело, – сказала Джоди и глубоко вдохнула. – Слушай, что-нибудь дразнильное рифмуется со словом «фиолетовая»?
– По-моему, ничего, – ответила я.
– Отлично. Ну ладно, пойду пройдусь, – сказала Джоди, поворачиваясь перед зеркалом то так, то эдак.
– Джед сегодня работает допоздна? – спросила я.
– Да, косит большое поле за общежитиями, – ответила Джоди.
– Продолжаешь волочиться за ним?
– Но ты же волочишься за Харли.
– Нет, не волочусь.
– Ну пошли, тебе же тоже пора бежать на свою барсучью лужайку.
– Не пора. Сегодня я останусь дома, – ответила я.
– А я нет, – сказала Джоди. – Мне лучше смыться, пока мама не увидела мои волосы и не выдрала их.
Джоди взяла мои фломастеры, обвела губы фиолетовым, сделала мне ручкой и упорхнула из комнаты. Спустя несколько секунд я услышала, как хлопнула входная дверь.
Я старалась не думать ни о чем постороннем. Вытащила тетради и учебники и принялась за домашнюю работу, хотя мне было очень сложно сосредоточиться. Я не знала, чего мне теперь ждать от Харли. А вдруг он рассердится, если я приду к лужайке, накричит на меня и прогонит прочь? А вдруг мы с ним никогда больше не станем друзьями? У меня в жизни было так мало друзей, что я просто ничего не знала о том, как ссорятся и мирятся люди.
Сделав уроки, я легла на кровать и принялась играть с Эдгаром, Аланом и По, но думала при этом о мистере Ригби Пеллере, который валяется на кровати Харли. Я знала, что никогда не найду такого друга, как Харли. Сунув своих медвежат под подушку, я вскочила с кровати, решив, что пойду и найду Харли, и неважно, хочет он меня видеть или нет.
Теперь добраться до нашей лесной лужайки стало сложнее, чем раньше. Повсюду слонялись ученики. Маленькие девочки бродили рука в руке и ворковали друг с другом; маленькие мальчишки сговаривались пойти поиграть в футбол; небольшая компания мальчиков и девочек прогуливалась вместе с одной банкой пива на шестерых. Они по очереди прикладывались к ней с таким видом, будто это было не пиво, а церковный кагор для причастия. Увидев меня, они поспешно спрятали банку за спину. Мне до них не было никакого дела. Пусть упиваются своим пивом, мне-то что.
– Смотрите, это сестра Рыжей-бесстыжей, – сказал кто-то из них.
– Заткни свою пасть, задница! – взвыла я.
Они ошеломленно посмотрели на меня и расхохотались. Я показала им средний палец и поспешила дальше. Вдали на поле рокотал садовый трактор, затем он внезапно замолк. «Интересно, Джоди сейчас с Джедом? – подумала я. – И чем они сейчас занимаются?» Мне не хотелось думать, что Джоди снова позволит Джеду ее целовать.
Я отыскала едва заметную тропинку, которая вела к барсучьей лужайке, и внимательно огляделась, не видят ли меня те ушлепки с пивом. Не видят. Я нырнула через кусты под деревья. Показался песчаный склон, сбегавший к барсучьей лужайке, разрытая земля и старая брошенная лежка барсуков. Харли уже был здесь, лежал на животе и читал книгу, рассеянно макая палец в полупустую банку с медом. Он посмотрел на меня и улыбнулся.
– Привет, – прошептал он.
– Привет, – ответила я, присаживаясь рядом с ним.
– Это ты сейчас кричала там «задница»? – поинтересовался Харли.
– Они первыми начали говорить гадости, – покраснела я.
– О Джоди?
Я кивнула.
– А меня тебе не хочется назвать «задницей»? – спросил Харли.
– Назову, если начнешь ругать Джоди, – пообещала я.
– Но, во всяком случае, ты снова со мной разговариваешь?
– Как видишь.
– Это хорошо, – заметил Харли.
Мы кивнули друг другу и стали наблюдать. Мы сидели молча, над нами на деревьях пели птицы, а вдали перекликались дети. Харли протянул мне банку с медом, и я тоже пооблизывала палец.
– У барсуков сегодня большой пир. Я все вокруг намазал медом, – прошептал Харли. – Им просто нужно пораньше проснуться.
– Выходите, барсуки, – пробормотала я. – Барсук, барсук, барсук!
– Барсуки, идите завтракать, – позвал Харли.
Я представила себе, как они просыпаются в своем сумрачном подземном домике. Потягиваются, позевывают, открывают глаза. Я мысленно увидела барсука-папу – он почесался когтями, а затем поднялся на задние лапы. А барсучиха-мама растолкала своих разоспавшихся барсучат. Вот они проснулись и начали играть в прятки на застланном мхом полу. Барсук-папа раздраженно рыкнул на них. Расправил плечи и полез по вырытому в земле ходу наружу. Вот он лезет и лезет все дальше, принюхиваясь к запаху меда. Потом высовывает голову из норы и замирает, осматриваясь по сторонам.
И барсук действительно вылез на лужайку, большой, черный, с белыми полосками на мордочке, и смотрел прямо на меня своими янтарными глазками. Я сидела не шевелясь, даже почти не дыша. Длинное тело Харли напряглось. Мы все трое – я, Харли и барсук – с минуту оставались неподвижными, потом барсук сделал пару шагов вперед и принялся водить головой налево и направо, словно следил за теннисным матчем. Затем он еще продвинулся вперед и встал прямо перед нами.
При желании мне достаточно было протянуть руку, чтобы его погладить, но я, разумеется, знала, что этого делать нельзя, и оставалась неподвижной, Барсук тем временем наклонил свою полосатую голову и небрежно порылся в траве, а потом остановился, пробуя мед. Постоял немного, наклонив голову – быть может, по-своему, по-барсучьи молился перед едой, – и принялся жадно слизывать мед, издавая негромкие, похожие на хрюканье звуки. Спустя минуту из норы появилась барсучиха-мама, настороженно принюхалась, постояла немного возле входа, глядя на своего пирующего супруга. Затем из норы одновременно выглянули две маленькие головки, задергали носиками. Даже не взглянув на свою все еще выжидающую мать, они скатились в густую траву, на которой блестели капли меда, и жадно принялись за еду. Теперь вперед двинулась и барсучиха – она нашла лужицу меда, натекшую в развилке старой ветки, и припала к ней.
Я взяла Харли за руку. Он сжал мою руку своими длинными и тонкими, как паучьи лапы, пальцами. Мы сидели неподвижно, наблюдая за барсучьим семейством, пирующим в лучах заходящего солнца. Барсучиха оставалась возле своей ветки, лакомилась утонувшими в меде жучками и муравьями. Барсук деловито переходил от одной медовой лужицы к следующей и продолжал все так же жадно слизывать мед. Два барсучонка вертелись рядом, боролись друг с другом, носились по лужайке, будто играя в пятнашки. Когда барсучата отбегали слишком далеко, их мать поднимала голову и с тревогой смотрела в их сторону.
Время было уже позднее. Смолкли детские голоса – ученики разошлись: кто в дом для мальчиков, кто в дом для девочек. Дежурный учитель, вероятно, уже искал Харли. Мама, наверное, тоже хватилась меня. Но нам на это было наплевать – мы с Харли сидели, застыв как статуи.
Мы слышали, как снова заработал садовый трактор. Вначале его звук был далеким, затем начал приближаться. Очевидно, Джед ехал на тракторе по дороге, ведущей к заднему двору школы. Двигатель трактора издавал мерзкий дребезжащий рокот. Барсуки насторожились.
– О нет! – шепотом простонал Харли.
Барсук-самец заворчал и приготовился защищать свою территорию. Самка забегала, пытаясь собрать барсучат. Один из них подбежал к матери, а второй запаниковал и бросился в кусты, прямо в направлении дороги.
– Нет, вернись на лужайку! – крикнул Харли, вскакивая на ноги.
Я тоже вскочила, и мы побежали.
Садовый трактор продолжал реветь, а затем, перекрывая этот рев, раздался пронзительный крик.
Глава 20
Это кричала Джоди. Трактор заглох. Повисла зловещая тишина. Я бежала сквозь кусты, спотыкалась, выпрямлялась, отчаянно спеша к дороге.
Джед сердито хмурился, сидя за рулем своего трактора. Джоди сидела на корточках у края дороги и всхлипывала. Ее лица я не видела, оно было прикрыто волосами дикого фиолетового цвета.
– Джоди, ты ранена?! – крикнула я, подбегая к сестре.
– Смотри! – пробормотала она.
В руках Джоди бережно держала что-то мохнатое, черно-белое, испачканное кровью.
– Барсучонок! – прошептала я.
– Дай взглянуть, – негромко попросил Харли. – Он еще жив?
– Да, но истекает кровью. Его голова… у него размозжен весь затылок.
– Если мы отнесем барсучонка в школу, ваш отец может отвезти нас в ветеринарку, – сказал Харли.
– Ты что, псих? – сказал Джед. – Чем ему могут помочь в ветеринарке? Новую голову пришьют?
– Ну хотя бы усыпят, чтобы не мучился, – ответил Харли.
– Придушить его я и сам могу. Легко, – сказал Джед.
– Все, что мог, ты уже сделал! – крикнула Джоди. Лицо у нее было перекошено от гнева. – Ты специально задавил барсука, я знаю, я видела. Ты нарочно на него наехал.
– Он вредитель. Все барсуки вредители. Перерыли здесь все участки, а травить их мне больше не разрешают. А если с ними не бороться, они всю землю вокруг Мельчестера испоганят. Разумеется, я специально его задавил.
– Ты чудовище! – воскликнула я и заплакала. – Это один из наших барсуков. Он живет в лесу и никому не причиняет никакого вреда. Как ты мог?!
– Вы не понимаете. Вы просто мягкотелые маленькие городские детишки, – сказал Джед и посмотрел на Джоди. – Пойдем, он практически уже сдох. Положи его, и прыгай на трактор. Поедем повеселимся немного. Выброси все из головы.
– Никуда я с тобой не поеду, – отрезала Джоди, глядя на Джеда.
– Ладно, как знаешь. Готов поспорить, что завтра же ты опять начнешь вертеться возле меня как маленькая глупая собачонка.
– Это вряд ли, – ответила Джоди.
– Тебе же хуже, дурочка с фиолетовыми волосами, – сказал Джед.
Он завел трактор и покатил прочь, оставляя за собой пыльный хвост.
Мы присели рядом с Джоди. Она нежно баюкала бедного барсучонка. Он издавал слабые всхлипывающие стоны. Затем вдруг заскреб в воздухе лапками.
– Думаю, это конец, – сказал Харли. – Бедный маленький звереныш.
Он погладил вздрагивающие лапки барсучонка. Тот в последний раз пискнул, вздохнул и вытянулся. Мы переглянулись.
– Это все? – прошептала я. – Он умер?
– Думаю, да, – ответил Харли.
Джоди крепче прижала к себе барсучонка, продолжая ласкать его.
– Что будем делать? Не можем же мы просто оставить его здесь. Будет ужасно, если мать обнаружит его мертвым, – сказала я.
– Давайте его похороним, – предложил Харли. – Девочки, вы оставайтесь здесь, а я схожу принесу лопаты из садового сарая.
– Только не связывайся с Джедом, ладно? – встревожилась я.
Харли отрицательно покачал головой и быстро ушел. Джоди продолжала всхлипывать над барсучком, раскачиваясь из стороны в сторону.
– Он умер, Джоди, – сказала я.
Она не обратила на меня внимания. Джоди была вся в крови. Я нашла у себя в кармане платок и попыталась стереть с нее кровь, но только еще сильнее все размазала. Я думала о семье барсучонка, о том, как мечутся родители в поисках малыша.
– Джед действительно нарочно его задавил?
– Да. Я уверена, что да. Он даже не попытался свернуть в сторону. Я крикнула ему, когда увидела барсука. Я даже попыталась перехватить у него руль, а потом раздался этот жуткий мокрый хруст, когда колесо врезалось в его маленькую головку. – Джоди погладила барсучонка по голове своей испачканной кровью рукой.
Я тоже погладила барсучка, но не по голове, а по спинке и лапкам.
– Я думаю, Джеду потом стало стыдно, хотя бы чуть-чуть. Он не думал, что это настолько потрясет меня. Не знаю, может, он ожидал, что я рассмеюсь или что-то в таком духе. Он же держал меня за чокнутую. Сегодня, когда увидел мои волосы, сказал, что я сошла с ума. Но это он свихнутый, а не я. Как может нормальный человек задавить маленького зверька только потому, что тот ему не нравится? А как он поступит в следующий раз с каким-нибудь малышом вроде Зефа? Тоже задавит, потому что тот действует ему на нервы?
Джоди всхлипнула и крепче прижала к себе барсучонка. Мама будет вне себя, когда увидит ее футболку, но сейчас нам обеим было не до этого.
– Ты была права насчет Джеда, он ужасный, ужасный, ужасный, – сказала Джоди. – На самом деле я всегда это знала. Но он просто… Я знаю, это дико прозвучит, но рядом с ним я чувствовала себя какой-то необычной.
– Ты и есть необычная.
– Ты так думаешь просто потому, что я твоя сестра. Другие так не думают.
– Думают, думают, тебя нельзя не заметить.
– Не заметить! Да, но только потому, что я веду себя как сумасшедшая и валяю дурака. А на самом деле меня никто не любит. Мама любит тебя больше, чем меня, ты сама это знаешь. И папа тоже, хотя делает вид, что это не так. Просто чтобы успокоить меня.
– Нет, глупости! Они любят нас с тобой одинаково. Они всегда говорят так. И так поступают.
– Они должны любить меня так же, как тебя, но на самом деле не любят. И все ребята в моем классе ненавидят меня, я знаю.
– Это неправда. А Харли?
– Харли любит тебя больше, чем меня.
– Ну, может быть. Но послушай, в школе Муркрофт все тебя любили. Смотрели тебе в рот.
– Только потому, что я была в одной шайке с Шейнис и остальными. Но даже Шейнис не любила меня. Она возненавидела меня после того, как ко мне в том клубе начал клеиться парень, который нравился ей. Что поделать, Перл, если я нравлюсь парням, особенно тем, кто постарше меня. Вспомни, как на меня, например, запал Берни. И Джеду я тоже нравилась. Я заставляла его смеяться, и он называл меня своей маленькой сумасшедшей девчонкой.
– Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь называл меня сумасшедшей.
– Да нет, это он так, поддразнивал, – сказала Джоди, наклоняясь вперед. Голова барсучка неожиданно шевельнулась.
– Он жив! – вскрикнула я.
– Нет-нет, это просто я его пошевелила. Смотри, у него вся голова раздавлена.
– А он скоро… окоченеет?
– Не знаю. Наверное, скоро.
– Надеюсь, Харли вот-вот появится.
Я с тревогой посмотрела на барсучонка. Его глаза, казалось, смотрели прямо на меня, но были тусклыми, без живого блеска. Пасть слегка приоткрылась, с одной стороны из нее сочилась кровь.
– Как ты думаешь, мы тоже так выглядим, когда умираем? – спросила я. – Мутные глаза и приоткрытый рот?
– Наверное.
– Ужасно выглядеть вот так.
– Знаешь, я, наверное, умру раньше тебя, ведь я старше, но если первой умрешь ты, я закрою тебе глаза и рот и растяну тебе губы так, чтобы они слегка улыбались. И расчешу тебе волосы, и одену тебя в твой любимый наряд, и положу тебе в гроб пару книжек, на случай если ты устанешь быть мертвой, – сказала Джоди.
– Ты думаешь, что все так и бывает? Мы умираем и становимся неподвижными, а потом просто рассыпаемся в прах?
– Не знаю, – ответила Джоди.
– В книжках, которые дает мне миссис Уилберфорс, много написано про Бога. Как ты думаешь, рай на самом деле существует?
– Я надеюсь, что там нет такого места, как ад, и все для меня закончится здесь, – сказала Джоди. – Нет, я не верю во все эти сказки.
– Значит, ты и в привидения не веришь по-настоящему? – спросила я.
– Нет, в привидения я верю, – ответила Джоди. – Особенно здесь. Например, печальный призрак белой шепчущей женщины.
– Ты сама ее придумала, и ты это знаешь.
– Интересно, а призраки животных бывают? Может быть, этот бедный маленький барсучонок будет каждую ночь бродить по этой дороге на своих призрачных лапках и ты будешь чувствовать, как он трется о твои ноги, но не сможешь видеть его…
– Прекрати!
– Ладно-ладно. Бедный маленький барсучонок, мы зароем тебя в землю, и ты будто ляжешь в свою кроватку и будешь спать, спать и спать, мирно спать, и не станешь призраком, и не будешь никого пугать. Я обещаю.
Наконец появился Харли с двумя большими лопатами.
– Джед сказал тебе что-нибудь?
– Я его ни о чем не спрашивал. Просто взял лопаты, и все, – ответил Харли, тяжело переводя дыхание. – Где мы его закопаем?
– Возле лужайки, рядом с его домом, – ответила я.
Я пошла впереди, за мной Джоди с мертвым барсучонком в руках, а за нами, позвякивая лопатами, Харли. Мы пришли к лужайке, на которой совсем недавно лакомились медом барсуки. Теперь здесь не было никого, ни самца, ни самки, ни оставшегося в живых детеныша.
Я представила, как они сидят сейчас под землей, тесно прижавшись друг к другу, и я надеялась, что сейчас они не выйдут из норы. Будет ужасно, если они увидят своего мертвого малыша.
– Давайте здесь, – сказала я, и прочертила на земле носком своей сандалии прямоугольник.
Я хотели взять у Харли одну лопату, но он сказал:
– Нет, Перл, у тебя силенок недостаточно.
– Я смогу, – возразила я и попробовала копать, но лопата была слишком большой, а земля слишком твердой. Я пыхтела, старалась, но сумела отковырнуть лишь небольшой ком земли. От натуги у меня едва глаза на лоб не полезли.
– Дай мне, – сказала Джоди. Она осторожно положила мертвого барсучонка на землю, вытерла руки о свою испачканную кровью футболку, поплевала на ладони, взяла лопату из моих вспотевших рук и начала копать. У Джоди это получалось намного лучше, чем у меня, хотя она и покачивалась на своих высоких каблуках.
Харли тоже стал копать, и они, поймав ритм, двигались сейчас как две механические игрушки. А я отправилась в лес, собирать для барсучонка цветы. Мне попался только бурачник, но хотя это всего лишь сорняк, цветы у него были красивые, голубые. Кроме цветов, я нарвала еще большую охапку щавеля.
Когда яма была готова, я выложила ее дно зелеными листьями щавеля. Щавель прикладывают к ранкам, чтобы успокоить боль, поэтому я надеялась, что барсучонку будет удобно лежать на нем. Потом я подошла к барсучонку, но замялась, потому что мне было страшно взять его в руки.
– Я перенесу его, – сказала Джоди.
– Нет, дай мне, – ответила я. – Пожалуйста.
Я глубоко вдохнула и взяла барсучонка в руки.
Он все еще оставался чуть теплым на ощупь, но теперь было очевидно, что он мертв. Его глаза покрылись белесой пленкой, головка безжизненно свесилась вниз. Я взяла его в обе руки и осторожно уложила в яму на зеленую подстилку. Разложила вокруг барсучонка голубые цветы – очень яркие на фоне его черной шубки. Особенно печально было смотреть на его маленькие лапки. Я погладила его коготки и прошептала:
– Спи спокойно, бедный маленький барсучок.
Джоди опустилась на колени рядом со мной. По ее щеке сползла слеза.
– Прости, – сказала она. – Это я виновата. Я задержалась с Джедом, и он повез меня домой. Мы слишком быстро ехали.
– Ты не виновата, Джоди, – сказал Харли, опускаясь на колени рядом с нами. – Это моя вина. Если бы я не намазал здесь все вокруг медом, барсуки не вылезли бы так рано из своей норы.
– Тогда это и моя вина тоже, – сказала я. – Потому что я очень хотела их увидеть.
Я не знала, что принято говорить в таких случаях, и пыталась вспоминать молитвы, которым нас учили в школе, но все они казались мне неподходящими. Я подумала, что, может быть, напишу поминальное стихотворение, хотя, если честно, подобрать подходящую рифму к слову «барсук» довольно сложно.
Я вздохнула, еще раз погладила барсучонка и, просто сказав ему «Прощай», высыпала на него пригоршню земли. То же самое сделали Джоди и Харли, а потом взяли лопаты и закопали яму.
Я осторожно разгладила земляной холмик и положила на него последнюю веточку бурачника. Мы немного постояли над могилкой и пошли назад. Уже совсем стемнело, а у меня с собой сегодня не было фонарика, поэтому нам пришлось медленно пробираться сквозь кусты, а на плечах у Джоди и Харли были еще при этом тяжелые лопаты.
– Я отнесу в сарай твою лопату, Харли, – сказала я. – Ты и так уже опоздал в свое общежитие.
– Плевать, – коротко ответил Харли и пошел вместе с нами.
Когда мы пришли в садовый сарай, Джед был еще там, сидел на перевернутом ведре и курил. Увидев нас, он глубоко затянулся и выдохнул густое облако дыма. Я взяла Джоди за руку. Она старалась не смотреть на Джеда, просто прошла внутрь и забросила свою лопату в угол.
– Полегче! – резко сказал Джед.
Джоди ничего ему не ответила. Взяла лопату Харли и бросила ее в тот же угол. Затем мы с высоко поднятыми головами покинули сарай. Харли проводил нас до нашей двери.
– Может, мне зайти и объяснить вашей маме, что случилось? – спросил он.
– Нет, Харли, не надо, – ответила Джоди. – Возвращайся к себе. – Она потянулась и крепко обняла его. Я тоже обняла Харли, хотя смогла дотянуться ему только до пояса. Он неловко похлопал нас обеих по плечам и торопливо ушел.
– Ну, понеслась, – сказала Джоди, открывая заднюю дверь.
Мама бросилась по коридору нам навстречу.
– Ради всего святого, где вы пропадали? Обе? Отец уже целый час ищет вас по всем окрестностям. Как вы могли где-то задержаться так надолго? Мы же тут с ума сходим, – она схватила меня за плечо и вытащила на свет. – Ты только посмотри, в каком ты виде, Перл! Вся в грязи с головы до ног!
Потом она рассмотрела Джоди и открыла рот, увидев окровавленную футболку Джоди и ее фиолетовые волосы.
Наших объяснений мама и слушать не стала. Она принялась во всем обвинять Джоди, я все-таки пыталась объяснить что к чему, и тогда мама разозлилась уже из-за того, что мы так сильно задержались, чтобы похоронить несчастного барсучонка.
– Это дикое животное! На них всегда полно блох! – кричала она. – Немедленно в ванну, вы обе, скорее отмываться!
Мама проследила за тем, как мы моемся, будто мы с Джоди были совсем маленькими. После того как мы вымылись, мама принялась за Джоди – стала смывать краску с ее волос хозяйственным карболовым мылом. Она терла и промывала, терла и промывала волосы Джоди до тех пор, пока кожа на голове сестры не покраснела. Краска, между прочим, так и не смылась, волосы у Джоди остались фиолетовыми.
– Что мне с тобой делать, Джоди? Ты меня в гроб вгонишь, – приговаривала мама, вне себя от гнева. – Как ты завтра пойдешь в школу, в таком-то виде? Ведь у тебя и без этого начались неприятности. Мистер Майклз заходил поговорить со мной, сказал, что ты ужасно себя ведешь в классе, дурака валяешь. Мне так стыдно, так стыдно, Джоди. Он такой обходительный, вежливый, хотел разобраться что к чему, спрашивал, не могу ли я ему пролить свет на эту ситуацию. Но я не знаю, не понимаю, почему ты так себя ведешь. Знаю только, что ты сводишь меня с ума. Мистер Майклз сказал, что он тоже ничего не понимает, потому что у тебя светлая голова – вот именно этого я и не могу тебе простить. Ну была бы ты тупицей, но старалась изо всех сил, а у тебя бы ничего не получалось – мне и то было бы легче, но ты же умная! Ты можешь хорошо учиться. Я не жду, чтобы ты стала отличницей, как Перл, но тащиться в хвосте – это же позор для тебя. Ну ладно, твои дурачества в Муркрофт я еще могла бы понять, Муркрофт – ужасная школа. Именно поэтому прежде всего мы и переехали сюда, чтобы дать тебе хороший шанс. Но тебе наплевать на это, ты и здесь дурью маешься, друзей не заводишь, ходишь пугалом и вьешься возле этого дикого садовника с бусами в волосах.
– Успокойся, мам, и возьми себя в руки. А последний пункт из списка моих грехов можешь вычеркнуть, – ухмыльнулась Джоди.
Мама влепила Джоди пощечину.
– Полегчало? – спросила Джоди.
– Убирайся и ложись в постель, пока я тебе вообще голову с плеч не снесла, – сказала мама.
Джоди вылезла из ванны и, насвистывая, не спеша отправилась в спальню.
– Мам, Джоди не виновата, – сказала я.
– А кто же тогда виноват, по-твоему?
– Они все сами издеваются над ней, я хочу сказать – девчонки из ее класса. Они ужасно к ней относятся. Смотрят на нее свысока.
– Ты думаешь, надо мной в школе не издевались, когда я училась? – вздохнула мама. – Только у меня не было такой роскоши, как учителя, которые пытаются понять, что с тобой происходит. Я из неблагополучной семьи, и все считали, что я должна быть такой же плохой, как мои родичи, и точка. Но я не позволяла себе опуститься. Я работала как проклятая и сама себя вывела в люди. Джоди намного легче, чем мне. А мне, знаешь ли, и сейчас ой как не сладко. Думаешь, мне нравится, когда эта Френчи командует мной, да еще таким мерзким тоном: «Ах, ну что вы, миссис Уэллс, разве так можно, милочка!» Они все смотрят на меня свысока, даже кое-кто из мерзких надутых учеников: «Подайте мне больше чипсов, да не с тем, а с этим!» Но я терплю, я мирюсь со всем, потому что сейчас у меня хорошая работа, и у твоего папы тоже, но что самое главное – эта работа дает нам шанс обеспечить хорошее образование нашим девочкам. У Джоди есть этот год, чтобы выправиться, ей нужно лишь засучив рукава приняться за дело и получить хорошее образование. А что делает Джоди? Она благодарна за то, что ей предоставили шанс получить такое образование? Разве она не понимает, что обучение в такой школе-интернате, как эта, стоит шестьсот проклятых фунтов за семестр? Господи, чего бы я только не отдала, лишь бы оказаться на вашем месте! Ты-то хорошо трудишься и все делаешь правильно, Перл, я горжусь тобой, но Джоди… Джоди из всех нас дураков делает, и это меня достало, достало, достало! – кричала мама, собирая мокрые полотенца. Она дошла до полотенца, выпачканного в Джодиной краске для волос, скомкала его и зафутболила в угол ванной.
Я попятилась и пошла искать Джоди. Она лежала на своей кровати и рассеянно листала журнал. Одна щека у нее была все еще красной от маминой пощечины и странно сочеталась с ее фиолетовыми волосами, делая Джоди похожей на клоуна.
– Ох, Джоди, мне так жаль, что она на тебя набросилась, – прошептала я.
– Разве в этом есть это что-то новенькое? – пожала плечами Джоди.
– Это несправедливо. Я сказала ей об этом, пыталась объяснить, но она и слышать ничего не желает.
– Не строй из себя обиженную корову. Это мне досталось, а не тебе. А мне на это наплевать.
– Мама талдычила про учебу.
– Да-да, это мы слышали. Она кричала так, что в лесу было слышно.
– Может, ты в самом деле попробуешь учиться лучше, хотя бы по предметам, которые тебе нравятся?
– Об этом заткнись и не заикайся, Перл.
Тон у Джоди был достаточно дружелюбным, но я поняла, что этот вопрос закрыт и разговор про учебу закончен.
Я легла в кровать и начала читать «Хайди». Это была странная история про маленькую девочку, которая жила со своим неприятным дедушкой высоко в швейцарских горах. Мне нравилось, что я могу забыть за книгой обо всех мельчестерских неприятностях и словно самой побежать босиком по цветущему лугу вместе с Хайди. Я не очень понимала, почему миссис Уилберфорс выбрала для меня эту книгу, но только до тех пор, пока Хайди не спустилась со своих гор, чтобы стать маленькой помощницей Клары, прикованной к инвалидному креслу.
Я быстренько заглянула в конец книги и увидела картинку, на которой Клара стоит на своих ногах, – она волшебным образом вылечилась, подышав целебным горным воздухом. Я начинала понимать, почему миссис Уилберфорс так сильно раздражают все эти истории, рассказанные в старых книжках.
Джоди уже уснула, отшвырнув в сторону свой журнал. Я выключила верхний свет и прочитала еще несколько глав с фонариком, но, дойдя до того места, где в повести появился странный дом, населенный призраками, встревожилась. Слишком живы во мне были воспоминания о призраке белой шепчущей женщины в башне Мельчестера, которую придумала Джоди.
Я положила книгу на пол и заснула. Посреди ночи я проснулась и услышала тихие всхлипывания. Прикусив губу, я прислушалась, потом приподнялась на локте и посмотрела на Джоди. Она лежала, накрывшись с головой одеялом.
Я выскользнула из своей постели, подошла к Джоди и прикоснулась к ней.
– Джоди, – прошептала я.
Она не ответила.
Я нырнула к Джоди под одеяло, прижалась к ней. Она была очень горячей, а ее лицо – мокрым от слез.
– Ох, Джоди, – сказала я, сильнее обнимая ее.
Она ничего не сказала, просто зарыдала, уткнувшись мне в плечо. Я погладила ее, а она зарыдала еще сильнее. Потом яростно шмыгнула носом и вытерла лицо простыней.
– У меня есть платок, – сказала я, утирая ее.
– Спасибо, Перл, – дрожащим шепотом ответила Джоди.
– Ты из-за кого плачешь – из-за мамы, из-за барсука или из-за Джеда?
– Не знаю, – сказала Джоди. – Просто плачу, и все.
– Но ты почти никогда не плачешь.