Непокорная красотка Ли Джейд
Том улыбнулся ей в ответ, и она поняла, что между ними установилась связь. Что бы ни случилось с ней, она не забудет о Томе. А он, в свою очередь, сделает для нее все, что сможет. Их доброе отношение друг к другу теперь было негласно закреплено, и это так успокоило Джиллиан, что она в конце концов набралась смелости и подняла глаза собственно на саму церковь.
Строение действительно выглядело впечатляюще. На полу под ногами были видны правильные квадраты света, который проникал сюда через рамы больших окон и заливал длинные ряды скамей из дорогого темного дерева. Пол был каменный, и каблуки ее громко цокали по серым зловещим плитам. Но главное ее внимание привлек алтарь.
Даже до того, как в Йорк приехал преподобный Хэллоусби, церковь никогда не была для нее радостным местом. Хотя преподобный Крейн был добр к ней, он всегда говорил, что из-за ее несчастного происхождения она должна вести себя лучше, чем другие, и строже других придерживаться Господних заповедей. И теперь, став взрослой, Джиллиан все равно ощущала легкую панику при входе в церковь. А вдруг Бог решит сразить ее насмерть за то, что она пытается выдать себя за другого человека, законнорожденную дочь аристократа? Что, если обещанные преподобным Хэллоусби адский огонь и сера разом восстанут из преисподней, чтобы заживо сжечь ее за дерзость и непослушание?
Умом Джиллиан понимала, что все это глупости, но все же сердце ее невольно забилось чаще, а пальцы впились в руку Стивена, когда она посмотрела на святой крест.
Однако ничего не произошло. Джиллиан увидела просто позолоченный крест, возвышавшийся над алтарем. Не успела она опомниться, как его уже заслонило полное лицо с расплывшейся на нем подобострастной улыбкой.
– Добрый день, милорд. Добро пожаловать в церковь Сент-Мэри-ле-Боу. Вы пришли, чтобы услышать наш колокольный звон?
Джиллиан растерянно заморгала и только теперь сфокусировала свой взгляд на совершенно круглом лице устремившегося к ним священника.
– Собственно говоря, преподобный отец, – сказал стоявший рядом с ней Стивен, – мы приехали сюда, чтобы посмотреть крипты.
– Крипты?! Боже мой, но…
– Полагаю, мой стряпчий уже связывался с вами на этой неделе по поводу нашего визита.
Лицо священника претерпело существенное изменение. До сих пор оно было просто заискивающим, а теперь его захлестывало раболепное благоговение.
– О да, милорд. Разумеется. Каюсь, я не сразу догадался, что вы граф Мавенфорд. Пожалуйста, прошу вас следовать за мной.
Джиллиан посмотрела на графа. Лицо его было бесстрастным, а взгляд рассеянно скользил по высоким каменным аркам.
– Так вы организовали визит заранее и знали, что мы посетим крипты на этой неделе? – спросила Джиллиан.
А она-то думала, что их экскурсия была экспромтом после их невероятного танца. Но теперь, узнав, что он запланировал их выезд заблаговременно, она почему-то почувствовала, что вполне довольна этим миром.
Он взглянул на нее сверху вниз и тепло улыбнулся.
– Я же вам обещал. А вы мне не поверили?
– Нет, – ответила она. – Не поверила. И прошу меня простить, что недооценивала вас.
Они продолжали идти по церкви; лицо Стивена стало задумчивым, шаги замедлились.
– Похоже, очень немногие из тех, с кем вам приходилось сталкиваться, держали свое слово, не так ли?
Во рту у Джиллиан разом пересохло. Как она могла забыть, что этот человек очень многое подмечает даже в пустой вежливой беседе? Это был еще один пример того, как легко она может допустить с ним серьезную ошибку, как одно неосторожно брошенное слово может разрушить все задуманное, прежде чем оно начало осуществляться. Она должна быть сегодня вдвойне осмотрительна.
– О, преподобный! – внезапно воскликнула Джиллиан. – Эта кладка просто изумительна. Когда это было построено?
Она понимала, что Стивена этим не проведешь. Интерес ее ко всем этим постройкам был неискренним и наигранным. Ей просто нужно было уйти от необходимости что-то отвечать Стивену. По его тяжелому взгляду она догадалась, что граф был не в восторге от ее изворотливости.
Тем не менее он ничего не сказал, позволив ей увлечь священника в долгий восторженный монолог относительно подробностей строительства церкви. Она вежливо слушала, как и стоявший рядом с ней Том. Однако очень скоро парнишке стало скучно, он начал бродить вокруг, заглядывать во все ниши и прикарманил поднятую с пола монетку, когда думал, что его никто не видит. Джиллиан тем временем делала вид, что слова священника очень занимают ее, а Стивен продолжал внимательно следить за ней из-под полуприкрытых век, как будто она представляла некую загадку, которую ему предстояло разгадать.
Такое внимание должно было бы испугать ее. Но вместо этого сознание того, что она находится в центре его мыслей, наполняло ее каким-то необычным возбуждением, что было нехорошо с ее стороны, и Джиллиан понимала это. Но девушка не могла отрицать тот факт, что каждый раз, когда она ловила на себе его взгляд, ее охватывал внутренний трепет.
Священник пустился в очередное долгое объяснение, рассказывая, как готовился материал для резьбы по камню, и Джиллиан вздохнула. Пусть бы только начался сезон. Ей нужно побыстрее найти себе мужа, потому что она не сможет долго хранить свой секрет.
– Взгляни, София, это Мавенфорд?
Эти слова, произнесенные в утонченной манере, эхом разнеслись под сводом церкви, и Джиллиан резко обернулась. Краем глаза она видела, что Стивен тоже повернулся, а Том шустро спрятался за колонной.
По центральному проходу вальяжной походкой шла пара – несравненный образец изысканности. Это явно были брат и сестра, с совершенно одинаковыми светлыми локонами, обрамлявшими их лица. Глаза у женщины были голубые, как у Стивена, а у молодого человека – серые, с холодным гранитным блеском; при этом глаза красавицы казались более блестящими и яркими, как редкой красоты сапфиры.
Оба они были одеты по последней моде, хотя и в совершенно разной манере. Мужчина предпочитал колоритный стиль, который Джиллиан нашла легкомысленно женственным, особенно по сравнению с одеждой Стивена. Панталоны на нем были желтые, а сюртук – серый с золотом. Поверх было надето темно-зеленое пальто, которое увеличивало его узкие плечи и подчеркивало элегантные линии худощавого тела. В итоге эффект получался приятным и очень стильным, чего Стивен с его мощной мускулатурой вряд ли сумел бы добиться.
– Боже мой, милорд, – сказала женщина, подходя к Стивену, – я слышала, что вы уже в городе. И мне очень приятно встретиться с вами сегодня. – Голос дамы идеально соответствовал ее внешности. Он был мягким, с яркими нотками и казался по-особенному сочным благодаря эху в громадном зале церкви. Интонация свидетельствовала о состоятельности и утонченности его обладательницы, но в первую очередь – о непоколебимой уверенности в своей красоте и положении в светском обществе. На ней было умопомрачительное платье для прогулок, серебристое с сапфирово-синим, которое полностью затмевало собой простое и унылое белое платье Джиллиан.
Пока Джиллиан завороженно смотрела на нее, снедаемая завистью, Стивен торжественно склонился над рукой дамы.
– Для меня это тоже всегда большое удовольствие, леди София. – Он слегка коснулся губами ее пальцев, а затем выпрямился. – Джеффри, вы, как всегда, выглядите просто превосходно.
Мужчина в ответ улыбнулся с видом человека, явно уставшего от жизни.
– Стоит только постараться. – Он поднял монокль и взглянул на графа. – Приятно видеть, что вы тоже приложили к этому определенные усилия.
Стивен улыбнулся ему в ответ, и выражение его лица стало таким, будто он подшучивает над собой.
– Как вы уже сказали, стоит только постараться.
Джиллиан избегала смотреть на Стивена. Все вроде было нормально, но что-то в его поведении подсказывало ей, что он недоволен этой неожиданной заминкой в их экскурсии. И мысль эта взбодрила ее.
Но тут наступил момент, когда нужно было представить Джиллиан, и все ее мысли мгновенно улетучились. Тем временем Стивен взял ее за руку и вывел немного вперед.
– Аманда, позвольте представить вас Джеффри Ратберну, лорду Таллису, и его сестре, леди Софии Ратберн. Таллис, леди София, это мисс Аманда Виндхэм.
Лорд Таллис учтиво склонился над ее рукой, и его пальцы нежно коснулись ее ладони.
– Очень рад познакомиться, мисс Виндхэм.
Джиллиан сделала реверанс – слава богу, что она при этом не ударила в грязь лицом.
– О, так это, должно быть, и есть ваша маленькая подопечная? – сказала леди София с безмятежной улыбкой. – Вы очень милы, моя дорогая. Я уверена, что вас ждет успех во время сезона.
– Вы слишком добры, миледи, – сухо ответила Джиллиан, поймав на себе откровенно оценивающий взгляд дамы. Неужели она могла допустить мысль, что ей удастся стать такой же, как эта леди, и что сейчас она в состоянии показать Стивену, что может быть столь же утонченной и элегантной?
Леди София двигалась грациозно и неторопливо, а Джиллиан болезненно чувствовала свое сбивающееся дыхание и каждое неловкое движение своего невысокого и неуклюжего тела. Одежда леди Софии, сшитая из красивых цветных тканей, была стильной и элегантной, а на Джиллиан было сковывающее движения белое платье, которое выглядело как-то по-детски; к тому же на его оборках уже виднелись грязные пятна. Даже волосы Джиллиан, ее главное достоинство, не могли состязаться с роскошной прической этой дамы.
Она чувствовала себя по сравнению с ней уличным ребенком и, без сомнения, так и выглядела. И она бы уже сдалась и смирилась со всем этим, если бы не пойманный ею оценивающий взгляд лорда Таллиса. А посему она сфокусировала свое внимание именно на нем – человеке, который относился к ней наиболее дружелюбно из всех присутствующих.
– Как удивительно повстречать вас здесь, лорд Таллис, – сказал Стивен, прервав мысли Джиллиан. – Я не думал, что крипты в наши дни являются таким уж изысканным местом посещения.
Джентльмен взглянул на леди Софию, и в глазах его мелькнул странный блеск.
– Вы правы, дорогой. Но поистине трудно предугадать, как могут поменяться интересы моей сестры. Она с радостью отправляется по магазинам за покупками, а уже в следующий момент ей не терпится посетить крипты. И, конечно же, она вытягивает меня с собой. – Выражение его лица приобрело мученическое выражение. – И все из-за какой-то записки от вашей матушки. – Он многозначительно взглянул на Стивена.
Теперь Джиллиан стало понятно, почему эти двое появились в церкви столь неожиданным образом. Графиня, безусловно, написала записку леди Софии, чтобы подвигнуть ее присоединиться к ним. Ну и просто для того, чтобы Стивен, сравнив их, лучше мог рассмотреть все достоинства Софии и недостатки Джиллиан.
«Что ж, – сердито засопев, подумала Джиллиан, – сейчас я покажу этой заносчивой старой ведьме, из чего сделана Джиллиан Эймс. Может быть, я и не высокородная леди, но тоже могу действовать дерзко, хладнокровно и взвешенно, дабы поставить эту аристократку Софию на место».
Так начался самый болезненный урок в ее жизни.
Глава 7
Настоящая леди не играет с мертвецами
Они шли через верхнюю часть крипты уже примерно полчаса, пока познания священника о норманнской архитектуре были почти исчерпаны. Интерес Джиллиан к происходящему проснулся только тогда, когда он задержался возле тяжелой двери.
– А это, конечно же, вход в нижнее помещение.
Он хотел было уже пройти мимо, но Джиллиан его остановила:
– А мы можем зайти сюда?
– Сюда? – Глаза священника удивленно полезли на лоб. – Но здесь находятся нижние этажи погребений.
– Я знаю, однако же…
– Возможно, – осторожно подключился Стивен, – мы могли бы просто открыть эту дверь и заглянуть внутрь.
– Понимаете…
– Пожалуйста. – Голос Стивена прозвучал очень твердо.
Священник колебался, ему явно не хотелось этого делать, но устоять под тяжелым взглядом Стивена он не смог. Трагически вздохнув, святой отец достал из кармана большой ключ и отпер им тяжелую дверь. Затем вместе со Стивеном они толкнули ее, и им представилась холодная, пахнущая плесенью темнота, напоминавшая зияющий мрак утробы какого-то чудовища. Даже Том при виде этого отпрянул назад, но Джиллиан точно знала, чего ей ожидать. Более того, она даже рассчитывала на это.
Она хорошо понимала, что большинство людей не разделяет ее нездорового интереса к практикам погребения. Презрительно взглянув на сжавшуюся фигурку леди Софии, она не сдержала ухмылки. Вероятно, это было вовсе не то, на что хотела бы посмотреть эта светская дама, но, с другой стороны, Джиллиан их сюда и не приглашала.
– Как видите, – продолжал настоятель церкви, – нижние крипты могут выглядеть несколько… хм… страшновато.
– О, это пустяки, – насмешливо заявила Джиллиан, протягивая руку к стоявшему рядом факелу, предназначенному для тех, кто собирался войти в нижние помещения. – Все страшное всегда обладало особым очарованием для меня.
– Интересно, почему меня это совершенно не удивляет? – проворчал Стивен.
Джиллиан улыбнулась ему.
– Потому что вам известно, что по тому, как народ относится к своим умершим, можно очень много узнать о его культуре. Древние египтяне, например, практиковали…
Джиллиан умолкла, заметив, как исказилось от ужаса лицо лорда Таллиса. Джиллиан совершенно не волновало, что леди София уже попятилась подальше от нижней части крипты, но того факта, что лорд Таллис теперь смотрел на нее, как будто она выросла на две головы, было достаточно, чтобы девушка сделала паузу.
Должно быть, ее поведение казалось ему безнадежно странным. Джиллиан закусила губу; нерешительное промедление заставляло ее нервничать. Крипты вызывали в ней чрезвычайное любопытство. Ей так хотелось попасть туда, что это стало ее главным желанием: среди всех достопримечательностей Лондона она выбрала именно их. Но все же она понимала, что полностью выходить за рамки приличий по отношению к первому джентльмену, с которым она здесь познакомилась, ни в коем случае нельзя.
– О, Стивен! – срывающимся от волнения голосом произнесла леди София. – Прошу вас, остановите ее. Это просто неприлично.
Джиллиан подняла бровь и внезапно приняла решение. Она хотела избавиться от выводившего ее из себя присутствия леди Софии. И лучшим способом достижения этого было, конечно, незамедлительно войти в крипты. Поэтому она подожгла факел от настенного светильника и с усмешкой посмотрела в сторону поникшей светской красавицы.
– Вы можете убедиться, леди София, что я – безнадежная провинциалка. И часто ловлю себя на том, что делаю вещи неприличные. Но… – Она начала спускаться по узкой лестнице. – Если вы останетесь на своем месте, то со мной ничего не случится.
Она бросила еще один взгляд через плечо, изо всех сил стараясь сохранить на лице невинное выражение. Усилия ее были вознаграждены сердитым вздохом Стивена.
– Кокетка, – тихо проворчал он. – Вы прекрасно знаете, что я не могу позволить вам идти туда одной. Кто знает, какое святотатство вы можете там сотворить? И тогда легионы древних привидений будут всю жизнь преследовать меня за то, что я оставил свою подопечную без надлежащего присмотра и сопровождения.
– Вздор, – бросила она, взглянув на Тома, который тоже пошел по ступенькам за ней. – Я могла бы обидеть одного призрака, от силы двух. Так что легионов вам бояться не стоит.
Стивен застонал, и его чуть растерянный взгляд заметался между нею и леди Софией.
– Вы твердо решили идти туда? – наконец спросил он у Джиллиан.
– Абсолютно. – В этот момент сам сатана не смог бы удержать ее от того, чтобы спуститься в катакомбы.
Стивен взглянул на священника, стоявшего с вытаращенными от ужаса глазами, и, пожав плечами, зажег второй факел – для себя.
– Тогда вперед, упрямая девчонка.
Джиллиан довольно улыбнулась тому, что ей удалось взять верх над трясущейся леди Софией.
– Прекрасно, – сказала она и, чтобы уж наверняка убедиться, что их элегантные спутники останутся наверху, продолжила лепетать в наигранно невинной манере: – Знаете, я вот думаю, интересно, осталась ли на мертвых телах какая-нибудь одежда или же она полностью истлела?
Стивен рядом с ней снова устало застонал, но Джиллиан не удержалась и хихикнула. Бросив напоследок беглый взгляд на леди Софию, она заметила, что несравненная светская красавица, стоящая на пороге подземелья, буквально трясется, стараясь заставить себя спуститься вниз. Чтобы окончательно оставить ее наверху, необходим был лишь последний штрих. Поэтому Джиллиан, подняв повыше свой факел, сделала вид, что старается осветить большой альков и рассматривает лежащие там мощи.
– Вы только взгляните! – воскликнула она. – Кости пальцев у этого мертвеца кажутся совсем нетронутыми. Такое впечатление, что он в последний момент тянулся за чем-то. А может быть, за кем-то?
На самом деле там была всего лишь крысиная нора. Тела были захоронены глубже. Тем не менее ей удалось достигнуть желаемого эффекта, и Джиллиан услышала, как леди София наверху издала возглас ужаса.
Вдруг прямо возле своего левого уха она услышала тихий голос Стивена, от которого по спине у нее побежали мурашки:
– Это было нехорошо с вашей стороны.
Сначала она не ответила, поскольку предпочла сосредоточиться на том, чтобы внимательно смотреть под ноги на подходе к главному залу крипты. Стивен шел в нескольких шагах позади нее, и это давало Джиллиан достаточно времени, чтобы быть уверенной, что он не увидит выражения ее лица. Разумеется, она понимала, что ведет себя вздорно, и испытывала по этому поводу угрызения совести.
Но она тут же подавила их, дав выход своей злости, – в лучших традициях его матери в моменты крайнего раздражения.
– Вот как, – сказала она сладким голосом. – Мы, по-моему, не приглашали ее присоединяться к нам.
– Не приглашали, верно, – все так же тихо ответил он. – Но ее пригласила моя матушка, и это обязывает нас обоих вести себя учтиво.
– Вас, возможно, и обязывает, – фыркнула Джиллиан через плечо. – Но ваша маленькая подопечная и близко не считает себя такой снисходительной и великодушной.
На самом деле Джиллиан понятия не имела, почему ее так вывел из себя тот факт, что он встал на защиту леди Софии. Но времени на обдумывание у нее не было, потому что Стивен схватил ее за руку и развернул к себе лицом.
В крипте было темно, свет исходил лишь от мерцающего пламени их факелов. Огонь подсвечивал его лицо красноватыми бликами, отчего оно выглядело почти демоническим, когда он впился в нее взглядом. Одной рукой Стивен приподнял ее подбородок, заставив смотреть себе прямо в глаза, в которых тоже плясали отражающиеся языки пламени, и это завораживало Джиллиан, несмотря на внезапный приступ леденящего страха, пронзивший ее.
Она оставила все попытки сопротивления.
– Слушайте меня внимательно, – сказал граф; голос его звучал гулко, отражаясь от зловещих каменных стен. – Хорошие манеры – это нечто большее, чем использование слов «спасибо» и «пожалуйста». Они предполагают доброту, желание находить в людях самое лучшее, вместо того чтобы выискивать только худшее. И если вы не в состоянии справиться с этим, то вам лучше возвратиться в Йорк прямо сейчас, потому что озлобленностью и недоброжелательством вы опозорите нас обоих.
Джиллиан почувствовала, как грудь ее сжимается от досады и огорчения.
Он был прав. В своих попытках быть утонченной она действовала по худшим образцам поведения дворянства, вместо того чтобы следовать лучшим. Потупив взгляд, Джиллиан тихо пробормотала:
– Конечно, вы совершенно правы. Простите меня.
Он с удивлением посмотрел на нее, и уголки его губ изогнулись в легкой улыбке. Оставив ее подбородок, Стивен положил ее руку на свою.
– Тогда пойдемте. Давайте посмотрим на ваших мертвецов.
Но на этом их прервали, поскольку по лестнице, демонстрируя отвагу, которую Джиллиан от нее явно не ожидала, опираясь на руку своего брата и покачиваясь, спустилась леди София; лицо ее от испуга было таким бледным, что казалось полупрозрачным. Позади них с еще одним факелом в руках шел священник, который обеспокоенно морщил лоб и нервно поглядывал на леди Софию.
– Слава богу, – со вздохом облегчения сказал лорд Таллис. – А я уже боялся, что вы ушли вперед. Помогите ей, Мавенфорд, пока я зажгу свой факел.
С поспешным проворством, вызвавшим раздражение Джиллиан, Стивен оставил ее и быстро подошел к подножию лестницы. Он протянул вперед одну руку, и леди София едва не бросилась в его объятия, стараясь чуть ли ни бегом преодолеть последние ступеньки. Потом она просто прилипла к Стивену, словно он был последним барьером между ней и всем загробным царством.
Раздосадованная таким поворотом событий, Джиллиан едва не отпустила по этому поводу какую-то колкость, однако, вспомнив замечание Стивена, вовремя прикусила язык и смолчала. В отличие от Тома, который держался к ней вплотную.
– Со своей тощей шеей и бледной кожей она очень похожа на ощипанную курицу.
Джиллиан удивленно опустила на него глаза, при этом едва не задохнувшись от сдерживаемого хохота.
– Том, какой ты недобрый.
Парнишка пожал плечами, явно демонстрируя, что на него лекция графа не произвела никакого впечатления.
– Хотите, я пообщипаю ей перышки?
– Что?
– Ну, вон та побрякушка… Может, мне спереть ее для вас?
Джиллиан снова взглянула на леди Софию. К той понемногу возвращалось самообладание, и сейчас она уже стояла прямо, как свеча, если не считать преднамеренного наклона в сторону Стивена. Они о чем-то потихоньку переговаривались, а священник тем временем снова принялся вещать об особенностях кладки и архитектуры.
Смысл слов Тома Джиллиан поняла только тогда, когда в пламени факела ярко блеснул золотой крест, уютно покоившийся между грудей леди Софии.
– Ты не сможешь снять этот крест, Том. Как? Она ведь носит его на самом виду.
Том весь напрягся – это явно звучало оскорблением по отношению к его искусству карманника.
– Смогу. Просто следите за мной.
Он хотел уже ускользнуть, но Джиллиан схватила его и удержала.
– Не смей, Том. Просто подумай о том, что может случиться, если тебя поймают. Ты потеряешь место у графа. Кроме того, полетит и моя голова – за то, что я позволила тебе попробовать это сделать.
– Но…
– Никаких «но», Том. – Она строго посмотрела на него, и парнишка, тяжело вздохнув, сдался. Джиллиан улыбнулась ему и потрепала его по голове.
Затем они прошли под каменной аркой и оказались в следующем зале.
– В любом случае спасибо тебе за то, что хотя бы подумал об этом, – прошептала Джиллиан. – Было бы славно взглянуть, как с ее лица сходит эта высокомерная улыбочка. Ну ладно, – сказала она, в свою очередь тоже скорбно вздохнув. – Теперь я приличная дама и не должна думать о таких вещах.
– Не понимаю, почему вы так переживаете. – Том скорчил гримасу, посмотрев в сторону графа и леди Софии, которая сейчас стояла так близко к нему, что, казалось, прилипла к его бедру. – Зад у вас все равно в два раза больше, чем у нее, – это же ясно, как божий день.
Мысленно переведя это заявление на литературный английский, Джиллиан почувствовала, что настроение у нее поднялось. Верно, ей по-прежнему очень хотелось выцарапать леди Софии глаза, но, по крайней мере, Том остался ее другом.
– Спасибо, Том. Я подумаю над этим.
– Чего уж, – кинул он, – вы сделаны из того же теста, что и я. И не нужно пытаться изменить что-то, став одной из них.
Он презрительно сплюнул в направлении леди Софии, но тут заметил первую нишу, в которой лежало мертвое тело.
– Чтоб мне провалиться на месте! Как думаете, могли на них остаться какие-то побрякушки? – И он тут же бросился выяснять это, осторожно сдув пыль с мертвеца и явно стараясь найти что-то, что можно было бы украсть.
Джиллиан замедлила шаг. Глаза ее продолжали следить за мальчиком, но сердце в груди стучало тяжело. Он сказал, что они с ним из одного теста. Неужели это настолько очевидно? Неужели каждый видит ее истинные корни так же ясно, как видит это Том?
Джиллиан понимала, что он хотел сделать ей комплимент, но увидела в этом еще одно указание на то, как далеко ей нужно продвинуться, чтобы справиться со своей задачей. Если маленький уличный мальчишка смог раскусить ее за две недели, сколько времени на это потребуется кому-то еще? И сколько на это уйдет у Стивена?
Она так бы и стояла, застыв в шоке и прислушиваясь к себе, ибо чувствовала, как уверенность покидает ее с каждым новым вздохом, но тут рядом с ней неожиданно возник лорд Таллис.
– Спасите меня, милая леди, иначе я просто скончаюсь от скуки. Такое впечатление, что наш священник твердо намерен выложить нам все, что когда-либо было написано о каменной кладке, и мне, честно говоря, уже хочется случайно уронить ему на голову один из этих прекрасных образцов древнего зодчества.
Джиллиан растерянно заморгала, с трудом отвлекаясь от занимавших ее мыслей.
– Ах, мне очень жаль, милорд, если это нагоняет на вас скуку. Возможно, вам было бы лучше подняться наверх, где вы…
– Вы меня неправильно поняли, мисс Виндхэм, – учтиво оборвал ее лорд Таллис. – Я сказал, что мне скучно в обществе этого занудливого священника. Однако не в вашем. Вы и вправду находите интересным смотреть на этих мертвецов?
Они вошли в помещение, где в альковах, расположенных в нишах, лежали груды пыльных костей.
Присев, Джиллиан протерла древнюю надпись, вырезанную на каменной плите.
– Да, лорд Таллис, – после небольшой паузы призналась она, – я нахожу это весьма интересным. Понимаю, что кажусь вам безнадежно странной, но ничего не поделаешь.
Он подошел поближе, очевидно желая рассмотреть одно из тел, лежавшее на верхней полке.
– Скажем, скорее оригинальной, чем странной. – Он повернулся к ней, и глаза их встретились. – Оригинальной и чрезвычайно интригующей.
Джиллиан встала и попятилась; ей очень не понравился его пристальный взгляд, направленный, казалось, в ее декольте. Когда она вновь заговорила, голос ее звучал твердо, но не холодно:
– Вы обнаружите, милорд, что я невосприимчива к «испанским монетам»[6]. И я понимаю, что истинная причина, по которой вы разговариваете со мной, состоит в том, чтобы освободить Стивена от меня ради вашей сестры.
Его светлые брови удивленно приподнялись.
– Уже просто Стивен, вот как?
Джиллиан вдруг почувствовала, как густо краснеет. Она была в бешенстве, ибо страшно злилась на себя за столь глупую оплошность.
– Граф – мой кузен и попечитель. И это обстоятельство несколько сблизило нас.
– Действительно. – Это было произнесено с интонацией утонченного интригана, и Джиллиан поймала себя на том, что вспылила, несмотря на то что неопытная дебютантка могла бы и не уловить здесь никакого подтекста.
– Я нахожу ваш тон оскорбительным, милорд.
Однако слегка испорченный светский льстец внезапно исчез, и появившийся на его месте лорд Таллис ухмыльнулся с почти мальчишеской дерзостью.
– Я приношу вам мои извинения, мисс Виндхэм. Все дело в том, что Мавенфорд дьявольски красив. И вы были бы далеко не первой молодой особой, попавшей в эти сети, даже еще до того, как он получил свой титул. Мне просто было необходимо убедиться…
– Милорд! Он мой попечитель! – Голос ее звучал возмущенно, хотя лицо горело от замешательства и смущения.
– Полегче, мисс Виндхэм. Полегче, – осадил он ее, и оба взглянули в сторону Стивена и леди Софии, которые тоже смотрели на них со смешанным выражением любопытства и неодобрения.
Лорд Таллис улыбнулся и кивнул им; затем он осторожно взял руку Джиллиан и положил ее на свою. Хоть и с неохотой, но Джиллиан решила не противиться этому, а когда она вновь взглянула на своего попечителя, тот как раз наклонился вперед и стал слушать леди Софию, которая что-то шептала ему на ухо.
«Противная склочница, – со злостью подумала Джиллиан. – Ей бы следовало говорить громко, чтобы все могли слышать». Затем она взглянула на лорда Таллиса, который пристально смотрел на нее.
– Вас так раздражает внимание моей сестры или пренебрежение Мавенфорда?
Джиллиан покраснела и виновато отвела глаза в сторону. Неужели все мужчины в Лондоне такие проницательные?
– Ни то, ни другое, – наконец сказала она. – Я просто очень расстраиваюсь от зависти, ведь ваша сестра такая красивая. К тому же она обладает прекрасными манерами.
– Но, мисс Виндхэм, при этом вы в десять раз более интригующая, чем моя сестра. И вы, конечно, понимаете это?
Джиллиан застенчиво улыбнулась.
– Почему вы так решили? Из-за того, что я люблю рассматривать старые кости и древние надписи, вырезанные на камне? Если вы находите это интригующим, то, боюсь, вы такой же странный, как и я.
– Может быть. – Лорд Таллис пожал плечами, и, хотя движение это несколько сдвинуло его тщательно повязанный шарф, он показался ей сейчас даже более привлекательным. – Впрочем, я так не думаю. На самом деле я в этом настолько уверен, что готов держать с вами пари.
Она в нерешительности замялась.
– Пари? Но разве это прилично? – Джиллиан напряженно нахмурилась, пытаясь припомнить, не входит ли пари с джентльменом в перечень того, что настоящая леди не должна делать.
– Пусть это будет нашим с вами маленьким секретом. А теперь я держу пари, что вы в самом ближайшем времени станете открытием сезона и это сразу сделает вас решительно светской дамой.
– Вы, конечно, все преувеличиваете…
– А что вы предложите в качестве ставки, – продолжил он, – на случай моего проигрыша?
Джиллиан закусила губу, возбужденная одновременно идеей о сомнительном пари и мыслями о возможности стать открытием сезона.
– Вы повезете меня еще на одну экскурсию. А место я выберу сама.
– Замечательно. А что же поставите вы?
Она заколебалась.
– В случае моего проигрыша место экскурсии будет на ваш выбор.
Он выразительно ухмыльнулся, и в этот момент она передумала, засомневавшись в его мотивах. Но было уже слишком поздно, поскольку он воскликнул:
– По рукам! Согласен!
Они продолжали уходить все глубже и глубже в эти катакомбы, протянувшиеся под улицами Лондона. Джиллиан получала настоящее удовольствие, останавливаясь время от времени, чтобы осмотреть очередное захоронение, в то время как лорд Таллис развлекал ее всякими удивительными сплетнями. Он оказался прекрасным собеседником, и вскоре она забыла, что настоящей его задачей было освободить Стивена для общения с его сестрой.
В конечном счете Джиллиан решила, что чудесно проводит время. Но затем они дошли до конца крипты и вынуждены были повернуть назад. Когда они были уже на половине обратного пути, Джиллиан вдруг вспомнила о втором своем спутнике.
– Постойте, а куда же подевался Том?
Не успели эти слова сорваться с ее губ, как раздался какой-то жалобный стон. Он звучал довольно отчетливо, но из-за эха в этом темном подземелье было практически невозможно определить, откуда он доносится.
Мысли о том, что это может быть привидение, у нее не возникло ни на миг. Она была практичной девушкой, не подверженной такого рода фантазиям. Однако леди София явно была не столь уравновешенной. Она вцепилась в графа мертвой хваткой и в ужасе тихо охнула. Но размышления Джиллиан были прерваны еще одним глухим стоном, и тут она наконец узнала этот звук.
– Том! – Она поспешила окинуть взглядом следующий зал.
Повсюду на полу валялись камни, не говоря уже об имевшихся здесь крысиных норах и прочих опасных вещах. Наверное, мальчик упал и ушибся. Она должна найти его!
Стон стал звучать громче, когда Джиллиан подошла к следующему алькову. По звуку она понимала, что мальчик где-то рядом, но только не могла понять, где именно.
– Том! – Ее резкий выкрик эхом пронесся по всему подземелью и, отразившись от стен, вернулся обратно, только сбив ее с толку.
– Иииееееааа…
Джиллиан услышала, как испуганно вскрикнула леди София, и, резко обернувшись, проследила глазами, куда дрожащей рукой указывала бледная как смерть девушка. Затем одно из тел зашевелилось и из пыли поднялась рука скелета. Целые кости сужались к скрюченным пальцам, с которых свешивалась золотая цепочка с крестом, принадлежавшая леди Софии.
Хотя Джиллиан и догадывалась, что произошло на самом деле, зрелище это в лучшем случае можно было назвать страшным, а в худшем – просто ужасающим.
– Лееедии Сооофиияааа, – раздался протяжный зловещий стон, только теперь в нем ясно слышался акцент кокни.
Позади себя Джиллиан услышала глухой стук и проклятья. Обернувшись, она увидела, что леди София распростерлась в глубоком обмороке. Стивен успел поймать ее только наполовину и теперь оказался в ловушке под дамой, пытаясь аккуратно уложить ее на пол.
Резко развернувшись, Джиллиан впилась взглядом в скелет.
– Томас… – Она запнулась, потому что только теперь поняла, что не знает его фамилии. – Том, выбирайся отсюда сию же секунду, а не то, клянусь, я привяжу тебя к этому мертвецу и оставлю здесь догнивать вместе с ним.
Практически мгновенно из-за мертвого тела вынырнула грязная голова.
– Я просто пытался вернуть ей ее побрякушку. – Он довольно ухмыльнулся.
– А я уже было подумала, что ты при смерти!
– Да нет! Я решил немного вздремнуть, но тут увидел, что этот мертвяк стащил у леди Софии побрякушку. – Том осторожно снял крестик с пальца скелета и покрутил им в воздухе.
Вдруг лорд Таллис, находившийся слева от нее, издал какой-то сдавленный звук. Но она не успела даже встревожиться, поскольку звук этот очень быстро перешел в икоту, закончившись таким громогласным хохотом, что ему пришлось прислониться к стене, чтобы не упасть.
– Боже мой, – задыхаясь, произнес он. – Я уже и не помню, когда я так смеялся в последние годы. Лееедии Сооофиияааа! – заунывно повторил он, несколько переигрывая с акцентом под кокни.