О, этот вьюноша летучий! Аксенов Василий
Сеня смотрел на нее со счастливой улыбкой. Резкость ее слов не очень-то до него доходила, он бормотал:
– Ну уж чего уж на вы-то… Ольга, ты не права… давай уж теперь-то уже на ты…
ОЛЬГА.
Нет уж, извольте на вы, месье!
Завернувшись в простыню, она перескакивает через Семена, пробегает в ванную. Обалдевший юноша в счастливом экстазе – лицо в подушку, стучит кулаком по спинке кровати.
В номере полутемно, только светится ночник да глядит в окно большая неоновая вывеска «ГОССТРАХ».
Стук в дверь, Сеня вскакивает с кровати, простынь на манер римской тоги, открывает дверь. За дверью дежурная по этажу с соответствующей физиономией и огромнейшей волосяной башней на голове.
– Посторонним после одиннадцати…
Сеня весело возразил:
– А мы уже не посторонние, мамаша.
Пораженная его дерзостью «дежурная по этажу» даже понизила голос.
– Вы что же тут? Раз-вра-том занимаетесь? Сейчас милицию вызову.
СЕНЯ.
Мамаша, мы сегодня заявление подали, а через две недели расписываемся.
ДЕЖУРНАЯ.
А где соответствующие документы?
Сеня прыгнул в сторону, вытащил из штанов четвертную ассигнацию.
– А вот, мамаша, соответствующие документы!
Дежурная взяла деньги, удовлетворенно хмыкнула и благосклонно кивнула. Дверь закрылась.
Сеня в переизбытке чувств и сил встал на руки вниз головой.
Ольга вышла из ванной с сигаретой в губах, в задумчивости остановилась перед зеркалом, пробормотала:
– Он там наверняка спит с кем попало. А мне что же, нельзя подцепить мальчика?
Странное удивление появилось у нее на лице, когда она увидела стоящего на руках Семена. Потом улыбнулась, словно бы вспомнила, как будто после грехопадения прошло несколько лет.
– Молодой человек, посторонним лицам после одиннадцати…
Сеня воскликнул:
– Бэби, мы уже не посторонние!
Ольга расхохоталась:
– Какая я вам «бэби»! Я вас старше на десять лет.
Сеня возразил:
– Прошу прощения, кажется, на восемь.
Она бросила ему его одежду, посмотрела и увидела, что парень сидит на ковре, очень печальный… красивый мальчик, длинные волосы на футбольный манер, отчетливая мускулатура… Безотчетно она подняла брошенное, сложила брюки, повесила на спинку стула, потом вдруг обратилась к Семену впервые за весь день серьезным тоном:
– Скажите, Семен, а почему, если всерьез, ваше семейство решило переехать в Америку?
Семен смотрел в одну точку и с некоторым опозданием вздрогнул, поднял голову.
ОЛЬГА.
Ну в самом деле? Папа ваш процветал, вы знаменитость…
Он ответил печально:
– Мы уезжаем от будущих погромов.
Она так изумилась, что села с ним рядом и заглянула в лицо.
– Сеня, вы серьезно? Неужели вы думаете, что в России возможны погромы?
Он не ответил, только пожал плечами, а перед ней на мгновение возникло «волевое» лицо ее собственного папаши с его национальной концепцией в зубах.
Безотчетным движением она протянула руку и погладила Сеню по голове. Он перехватил ее руку и стал целовать ладонь. Она вырвалась.
– Нет, нет, кончено. Уходите!
Сеня умолял, приближался все ближе.
– Я люблю тебя! С первого взгляда полюбил! Оля, пожалуйста…
Простынь, замотанная вокруг тела, не особенно надежная защита. Все же она еще некоторое время пыталась возражать.
– Вздор! Вздор! Прекратите хотя бы это непотребство! Нашли себе любовь! Ха-ха! Не лезьте с поцелуями! Никогда! Никогда!..
Движущийся коридор вокзала TWA в аэропорту JFK. Нескончаемая череда прибывающих пассажиров, разноплеменная толпа. Подплывающие и проходящие мимо лица. Для одних это обычный рутинный прилет в Нью-Йорк, для других исторический момент.
Зоркий зритель издали заметит в тоннеле семейство Басицких, их непривычно напряженные лица. Впереди, разумеется, папа Додик, рядом мама Роза, которая обхватила одной левой рукой обоих подростков Тусика и Мусика, а в правой держит гирлянду итальянских пластиковых сумок. Затем торжественный дед Арон, держащий под руку свою шаткую сестрицу Сонечку. И еще дальше новоиспеченное «семейство»: Сеня и Ольга с Машенькой, которая держит за руки обоих.
Тоннель приближается к концу, появляется стеклянная стена аэровокзала, толпа встречающих, вереница желтых такси за стеклом…
– Что и требовалось доказать, – говорит Додик. – Мы в Америке!
– Тусик, Мусик, не глазейте по сторонам! – закудахтала Роза. – Папа, вы держите Сонечку?
– Сонечка крепче тебя в сто крат, – почему-то тихо резанул в ответ дед Арон, вытащил из кармана орден Отечественной войны II степени и приколол его к кармашку френча а-ля Киров.
– Семен, не потеряй Олю! Где Машенька? – продолжала командовать мама Роза.
Ольга еле сдерживала нервную дрожь. Она боялась смотреть на толпу встречающих, не поднимая головы, тихо и быстро говорила Семену:
– Надеюсь, вы не забыли, как себя вести? Надеюсь, понимаете, что он может быть здесь?
Парень жутко страдал, ему, как видно, никакая Америка не была интересна.
– Почему же опять на «вы»? Разве нельзя по-товарищески?.. – бормотал он.
Машенька тянула Ольгу за руку.
– Мама, мне кажется там Олег! Ой, там папина голова торчит! Сеня, смотри, там мой папа!
Некто в ярчайшем американском пиджаке вдруг рванулся к семейству.
– Welcome to America!
Это, конечно, был Шура Соловейко. Обхватил Додика и тряс.
– Додька! Ты здесь! Глазам своим не верю! Рукам своим не верю! Щипайте меня. Щипайте! Розка! Дедка! Туська! Муська! Сонечка, это сон! Щипайте меня! Сенька, это не ты! Ох, Додька, мы с тобой тут такой возьмем бизнес!
Тут Соловейко заметил Ольгу с Машенькой и несколько сник.
– А это наша невестка, – в простоте душевной пролепетала Роза.
– Скажите, где Олег? – еле выдавила из себя Ольга.
– Не знаю, – развел руками Соловейко. – Дизапирд.
Америка расплылась перед глазами Ольги, прокрутилась несколько раз каруселью и померкла.
Разгар делового дня в down town’е. Сан-Франциско. Слегка знакомая нам молодая дама пилотирует новенький BMW. День яркий и свежий. Машина останавливается на горбатых улицах у светофоров, ветер треплет волосы Anne Stuart, т. е. именно той девушке, которую мы уже видели в роли американской корреспондентки на вернисаже у Лики Димитриади.
В районе Интон Square Анн закатывает свою машину в тоннель подземного parking lot. Аттендант в красном жилете берет у нее ключи и дает талон.
– How long will you stay, lady?
Анн отвечает автоматически.
– One hour, – закидывает сумку на плечо, пройдя несколько шагов, останавливается и оборачивается – что-то привлекло ее внимание в голосе аттенданта.
Он уже поехал вниз на ее BMW, но через минуту снова появился на поверхности за рулем белого «кадиллака», усадил в него дряхлого старикашку в клетчатых штанах и получил tips, несколько монеток. Теперь он идет к вновь прибывшему «корвету», протягивает талон черному плейбою. На секунду останавливается покурить среди группы таких же, как он, аттендантов в красных жилетах.
Анн смотрит на испитое, заросшее щетиной лицо и, не веря своим глазам, узнает в аттенданте знаменитого московского художника Олега Хлебникова.
Перед ней возникает на миг возбужденная атмосфера того вечера, на котором они познакомились, и холсты «Долгожданных животных», и насмешливое лицо тогдашнего Олега.
Она нерешительно приблизилась и произнесла по-русски:
– Олег, что вы здесь делаете?
Он посмотрел несколько диковато, но улыбнулся:
– Parking cars…
Ей показалось, что он даже не осознал, что с ним говорят по-русски.
– Don’t you recognize me? – спросила она.
– Well you are woman… – он усмехнулся, – …more preciously, you are young woman…
Она была почти напугана – кажется, он под сильным драгом.
– I am Anne Stuard.
Он весело почти юношески рассмеялся.
– I thought you are Pamela Clark!
Заглянул ей в лицо.
– What’s the matter with you? Wоnna fuck?
В лице ее появилась решимость.
– Yes! Let’s go!
Он хлопнул себя по бедрам, крикнул другу-китайцу:
– Chung, I’m splitting! – как будто не в первый раз приходилось ему покидать parking с молодыми леди типа Anne Stuart.
Они ехали по фривэю. Окна в BMW были открыты, и ветер трепал волосы Анн.
Олег откинул голову на спинку кресла и заговорил наконец по-русски.
– Вот теперь я вас узнал. Смешно, но тогда у Лики я именно так вас себе представил – за рулем и ветер треплет волосы…
Она чуть не плакала от жалости.
– Олег, что случилось с вами?
Он закрыл глаза.
– Да ничего особенного. Просто выпал в осадок.
Машина въехала в переулок, один из тех американских alley с пожарными лестницами и мусорными баками, где любое сердце охватывает тоска.
Это в районе Heights Ashberry, где когда-то зародилось движение хиппи, а сейчас осталась одна лишь желтая тоска и худосочие.
Длинноволосый старик спал на земле у спуска в бейсмент, где помещалась «квартира». Черный трансвестит стоял с остекленевшими глазами напротив у стены. Его сзади обнимал и, кажется, слегка мастурбировал пьяный индеец. Здесь шумно жила большая мексиканская семья – женщины стирали, дети катались на роликах, мужчины играли в карты…
– Ну вот, видите, здесь я живу, – сказал Олег. – До свидания. Встретимся в другой раз. Обещаю побриться.
Анн настойчиво проследовала вперед.
– Нет-нет, я хочу посмотреть, как вы живете!
Старик, лежащий у входа, открыл один глаз и пробормотал:
– Congratulations, Olek! You got a girl!
Олег сунул ему за пазуху несколько долларов.
Сквозь тусклое окошко в комнате Олега была видна задница старика. Посредине комнаты на штативе стоял начатый и брошенный холст с засохшими красками – свидетельство того, что вначале Олег еще пытался бороться.
Они сидели у колченогого стола и смотрели друг на друга. На столе стояла галлонная бутыль дешевого вина. Олег, ковыряя пальцем в жестяной коробочке:
– Хотите «смок»? – спросил он.
Она отрицательно покачала головой, налила себе вина. На лице ее все еще было выражение какой-то решимости, что вкупе с замечательным румянцем и чистотой глаз очень ей «шло».
Он стал скручивать сигарету, бормотал:
– Это, вы же знаете, вполне невинная вещь… Это же все курят…
АНН.
Олег, но это все ужасно!
Он затянулся марихуаной и сразу повеселел:
– Ровно ничего ужасного, сударыня.
АНН.
Вы талантливый художник! И вы все бросили! Живете в slums… Нет, я этого не допущу! Это правильно по-русски – не допущу!
Он улыбнулся мягко и положил свою руку на ее ладонь:
– Кажется, спасти меня решили, сударыня?
АНН.
Да.
Он засмеялся, налил себе вина, потом, будто вся мерзость его вдруг отпустила, вытащил из угла дряхлую гитару и запел уже известную нам песню.
- …ОВИР нас не разгонит ни навеки, ни на час,
- А если, вдруг случится, затоскуешь.
- С тобой я повстречаюсь на Бульваре Монпарнас,
- А ты ко мне вернешься на Тверскую…
В окошке появились стоптанные башмаки старика… Видимо, вдохновленный Олеговыми долларами, он собрался в поход.
Башмаки исчезли. На их место прибежал и растянулся в солнечном пятне пузатенький щенок.
Ночью оказалось, что луна все же проникает в жилище Олега и даже освещает кусок стола и подушки на тахте, а следовательно, и лица двух лежащих рядом людей.
Анн смотрела на Олега с влюбленно-заботливым выражением.
С улицы доносился голос бухого старика:
- Mankind I love you
- While you are sleepy…
- I’m like a frog
- Who’s singing and leaping…
В окошке появилась бутыль и драный сапог.
– Слышишь? – сказал Олег. – Это Грегори. Он поэт.
Анн положила ему голову на грудь.
– Это, конечно, очень романтично, но завтра ты переедешь ко мне на Belveder Island.
Олег промолчал, но обнял ее и потянулся не без блаженства, не без освобожденности, не без того, что можно было бы назвать на старинный манер «благодарностью судьбе».
Семейство Стюардов с первого взгляда можно назвать well-to-do. Идеальная американская фамилия из верхушки среднего класса.
Мистер Стюард, не будем уточнять, кто он, преуспевающий адвокат или глава фирмы, пятидесятилетний спортивного склада джентльмен, любезнейший, стильный и веселый.
Миссис Стюард, то есть мать Анны, можно, разумеется, без всякого труда принять за ее старшую сестру.
А вот и Марджори Янг, сестра миссис Стюард, художница, музыкант и поэт, особа романтического и слегка богемного плана.
Будет присутствовать и ее, что называется live-in, Пол Дохени, да-да, из тех самых Дохени, сорокапятилетний спортсмен, журналист и член частного комитета по сбору разведывательных данных.
И наконец, два брата Анны, восемнадцатилетние близнецы Джим и Скотт, чудеснейшие ребята, такие же, как и сама Анна, «кровь с молоком». Птенцы американских зажиточных субурбанаций.
Не исключено, впрочем, что может появиться чудо из чудес – бабушка главы семьи столетняя Мими Стюард, о которой все здесь говорят:
– She is our treasure!
Итак, все семейство сидит на холме острова Бельведер возле своего большущего белого трехэтажного дома. Покачиваются под бризом пальмы и кипарисы. Ярко-зеленая постриженная трава. Кусты роз. В глубине стены на дощатом деке сервирован обеденный стол на девять персон.
Внизу блестит под клонящимся уже к закату солнцем заливчик, в котором стоят катера и яхты, далее простирается морская гладь с чернью маленьких островов наподобие самого Бельведера.
– Coming! Coming! – как в стародачной пьесе закричали Джим и Скотт и побежали встречать сестрицу и загадочного русского художника, которого она обещала сегодня привезти с собой.
У подножия холма остановился BMW и из него вышли Анна и Олег.
– Last warning to everybody, – сказал мистер Стюард. – This guy under stress. Anne has beg all of you be nice with him as much as possible…
Олег в самом деле был напряжен, пока они приближались к вершине холма, пока все это к нему приближалась, его новая жизнь, такая чистая и свободная.
– Не церемонься, – шептала ему Анна, – они очень простые. Будь самим собой…
Таким образом, влюбленная Анна и отцу и любимому дала соответствующие советы, которые, возможно, частично и привели к тому, что произошло.
Семейство поднялось гостю навстречу.
– Мистер Хлебников. Как приятно с вами познакомиться.
Джим и Скотт уже катили два карта с напитками и снэками.
– Welcome to Belveder!
– Be at home!
– Call me Ron, – сердечно сказал папа.
– This is Mimi, our national treasure, – так мама Стюард представила свою свекровь.
– I know Russia, – сказала Мими. – The president Nicolaj Lenin lives there.
– I’m sure, you love sailing, – сказал Пол Дохени, из тех самых.
– I am a painter, – очаровательно улыбнулась Марджори Янг и добавила по-французски: – Voulez-vous me donner une lesson, monsieur?
– Hi! – сказал Джим.
– Hi! – сказал Скотт.
Анна смеялась, и Олег, надо сказать, улыбался направо и налево – люди эти ему нравились, и место тоже, и все бы, наверное, прошло хорошо, если бы не одна случайная фраза, вернее даже отдельное словечко, слетевшее с уст мистера Стюарда.
– I used to visit Moscow, – сказал этот джентльмен и добавил: – One can notice certain achievements in this country.
Олег, к этому времени уже хвативший хороший double shot, дернулся.
– Achievements, – криво усмехнулся он. – That’s nice word, such a familiar one…
– Dad don’t you forget that Oleg is emigre? – бросилась на выручку Анна. – They threw him out of Russia!
Олег взял со столика бутылку скоча и сел с ней на траву под пальму.
– Достижения… – бормотал он и вытирал рот рукавом…
Вдруг перед ним пронеслись каруселью кадры прошлой зимы, лица друзей и дружинников, жена, дочка, каменная харя тестя. И вдруг все мгновенно на холме заполнилось продукцией комбината наглядной агитации – лозунгами, плакатами и бюстами Ильича. Он глотнул раз, еще раз и вынырнул, увидал вокруг лиричную картину Бельведера и лица американцев, искаженные гомерическим сочувствием.
– I am sorry, – пробормотал он. – This is just a word, such a shameful word… Achievements…
Мистер Стюард бросился к нему, чтобы загладить свою ошибку.
– That’s my fault, Oleg! I’m terribly sorry! It’s so silly to talk about Russian achievements…
ОЛЕГ.
– Why? If you are left, why should you avoid any talk about soviet achievements? Tell me, is it not bad to be left, residing Belveder Island, sir?
АННА (близка к отчаянию).
– Олег, поверь, папа не левый, он просто…
ОЛЕГ.
– Left, right… it doesn’t make difference… Russian, soviet… Same things for you guys… Да, сударыня?
Размахнувшись, он швырнул недопитую бутылку в розовые кусты и поцеловал старушку Мими в желтую щеку.
– Bravo! – воскликнула Марджори Янг.
– Not bad, – похлопал в ладоши Пол Дохени.
И все зааплодировали. Улыбка освещала лицо Олега.
Миссис Стюард нежнейшим тоном обратилась к нему:
– Would you like to get rest, my friend? Look at these three windows upstairs! This is your room, dear Oleg…
ОЛЕГ.
– Why do you love me so much, ma’m? Why do you care of a tramp like me? I know why! You Americans are fond of handicapped! Who am I other than handicapped, mentally disabled?!
Анна подбежала к нему и обняла за плечи:
– Олег, Олег, пожалуйста!
Он ернически поцеловал ей руку:
– И вы, дорогая, полюбили во мне гандимана, а не художника! Это ваша американская черта – такое яркое сочувствие к гандиманам…
Он оттолкнул Анну и пошел к дому, то и дело останавливаясь и провозглашая:
– OK! I’m ready to be your home handicapped! A little whimsy pet, all right?
Проходя мимо соответствующего столика, он хапнул пятерней верхушку роскошного торта.
В довершение безобразной сцены прыгнул в бассейн, как был – в башмаках и одежде. Поплыл, распевая свою песенку.
Анна сидела, закрыв лицо руками. У всех остальных были каменные лица. И только Марджори Янг хлопала себе ладошкой по колену.
– That’s a real Chekhov’s style indeed.
Ольга и Миша Шварц в вагоне сабвея, идущего в Бруклин. Они продолжают, видимо, долгий разговор.