На полпути к себе Иванова Вероника
— Ваше высочество! Лэрр пострадал, когда закрыл меня от удара негодяя, покушавшегося на мою жизнь, и теперь… немного нездоров, но ваши стражники отказались предоставить лекаря!
— Насколько нездоров? — Брови принца сдвинулись ещё строже.
— У него… — Я дотронулся до плеча Кьеза, и молодой человек кивнул, умолкая.
— Возможно, треснули несколько рёбер, ваше высочество, но поверьте, боль не настолько сильна, чтобы я не мог выслушать ваше решение.
— Гордость не всегда оправдана, благородный лэрр, — заметил Дэриен. — Но если вы уверяете… Однако после разбирательства я позабочусь о том, чтобы вам оказали помощь.
— Благодарю вас, ваше высочество. — Я коротко поклонился, хотя принц и не мог этого видеть. Зато глаза Борга одобрительно блеснули.
— Итак, лэрр, Кьез Магайон уверяет, что вы спасли ему жизнь… От чего?
— От подлого удара, мой принц.
— Подлого?
— Убийца не пожелал показать нам своё лицо.
— А! — Дэриен понимающе кивнул. — Но вы определённо видели орудие, которым наносился удар, не так ли?
— Да, мой принц.
— И что же это было?
— Снежки.
— Снежки? — Он растерялся.
— Комки снега.
— Я знаю, что такое «снежок», лэрр! — Дэриен недовольно поморщился. — Но я не совсем понимаю, как снег в столь ничтожном количестве может быть опасен для жизни.
— Это был не простой снег, ваше высочество.
— А именно?
— Это был зачарованный снег.
Серо-синие глаза Гериса сузились и полыхнули опасным огнём. Принц подался вперёд, а лицо Борга совсем окаменело.
— И как же именно он был зачарован?
— Об этом вам лучше спросить у сведущих людей, мой принц. Я не умею творить чары.
— Но вы же определили их наличие…
— Для того чтобы распознать присутствие магии, достаточно владеть соответствующими амулетами, ваше высочество.
— Судя по всему, вы не только распознали, но и уничтожили чары, лэрр. Как вы это объясните?
— Я воспользовался имеющимися у меня инструментами.
— Инструментами?
— Моим оружием, ваше высочество.
— Он лжёт, ваше высочество! — не выдержал придворный маг. — Его клинки не обладают способностью справляться с магией!
— О, вы уже успели их осмотреть? Они остались в целости и сохранности? — Наши взгляды скрещиваются.
— Надеетесь получить их назад? — зло цедит маг.
— Очень надеюсь, — раздвигаю губы в улыбке.
— Ваше магичество, у вас есть вопросы к молодому человеку? — Дэриен напоминает, что допрос в этой комнате ведёт он, и Герис смиряется. Но не признает поражение:
— Да, ваше высочество… Есть.
— Извольте задать, но не в прежнем тоне.
— Слушаюсь, ваше высочество. — Маг подходит ближе, и я почти вижу на кончиках его пальцев рождение заклинания. Вот только не знаю какого. — Скажите, лэрр, как вам удалось разрушить строй «снежных пчёл»?
— Простите, но я не знаю, о чём вы говорите.
Вру, конечно. «Пчёлы», значит? Угу. Только не совсем «снежные», мой милый волшебник. И не совсем «пчёлы». Это были «осколки ледяного зеркала», упакованные в снежное одеяние. Но ты или не знаешь Истину, или хочешь подловить меня. Не выйдет.
— Применённое заклинание восходит к Третьему Уровню Посвящения, то есть доступно только магам, закончившим обучение… Дознаватель установил, что оно было полностью разрушено. «Разорвано на клочки», если в точности повторить его слова… Как лэрр, по его собственному заверению не владеющий магией, сумел сделать то, что не под силу даже ученику на пороге Последнего Экзамена?
— Я уже сказал, сударь! Мои клинки…
— Ничем не отличаются от всех прочих! Не спорю, они вышли из-под молота искусного мастера, но в них нет ни капли магии!
— Это ещё не значит…
— Не значит — чего?
Обстановка накаляется. Ещё немного — и Герис сорвётся. Точнее, с его пальцев сорвётся что-то очень неприятное, и тогда… Я ведь даже не могу предугадать, как поступит Мантия: отразит удар, позволит мне полностью поглотить волшбу или отпустит в свободный полёт по комнате её видоизменённые останки? Я не могу ничего сделать… НИЧЕГО. Любая моя реакция на чародейство приведёт к осложнениям. Как только маг поймёт, что заклинания на меня не действуют, боюсь даже думать, что случится.
А время бежит так быстро и так неумолимо…
— Мы даже не знаем, тот ли он, за кого себя выдаёт! — обвиняюще бросает Герис.
Это точно. Кажется, я попался…
Дверь за моей спиной открывается. Так тихо, что только движение воздуха свидетельствует: кто-то вошёл.
— Так-так-так… Что за шум, господа? Никак, скоро грянет буря, любезный Герис? На кого это вы ополчились, если не секрет? — Мягкий, как растопленное масло, голос растекается по комнате, усмиряя волны бушующего моря.
Не может быть…
Низенький толстячок в просторной то ли мантии, то ли накидке, щедро отороченной мехом. Раскрасневшиеся с мороза щёки, складка двойного подбородка и блестящая лысина. Маленькие глазки, спрятавшиеся в расщелине тяжёлых век. Мясистый нос, красный, как можно предположить, не только от холода. И широкая, совершенно искренняя, хотя и неуловимо лукавая, улыбка.
Только не это…
— Любезный Ректор, его высочество разбирает дело, не входящее в вашу компетенцию, — ядовито улыбается маг, но толстяка, без приглашения ворвавшегося в комнату, не так-то легко остановить:
— Почему же? Всё, что касается молодых людей и выяснения, кто из них сильнее в применении холодного оружия, имеет прямое отношение ко мне, — парирует он. — Кстати, мой дорогой Кьез, почему я давно не видел вас в фехтовальных залах Академии? Помнится, вы так и не освоили бой с противником, использующим в качестве основной левую руку…
— Милорд Ректор, я… — Молодой вельможа заметно смущается, а толстячок уже поворачивается ко мне:
— Нет, вы предпочитаете обнажать оружие в совершенно неподходящих условиях, без присмотра, с первым встречным…
Я смотрю в сторону, но не потому, что мне нелюбопытен человек, которого Кьез только что назвал «милорд Ректор». Я с трудом удерживаюсь от того, чтобы не выругаться, потому что… Потому что прекрасно знаю этого… толстяка.
— Малыш Ив! Какими судьбами?! И давно ты в столице? А почему не зашёл проведать своего старого дядюшку? — «Милорд Ректор» сжимает меня в объятиях, и, кажется, хруст рёбер становится слышен всем.
— Потише… дядюшка! Я не в лучшей форме.
— Что случилось? — Он, совершенно не смущаясь и не обращая внимания на удивление присутствующих, распахивает мой камзол, являя взглядам повязку. — Чем это ты занимался?
— Играл в снежки. — Позволяю себе улыбнуться — и получаю в ответ укоризненный щелчок по лбу.
— Ах, молодость, молодость… Помнится, я в твои годы тоже был беспечен и отважен… Но почему, собственно, ты здесь?
— В столице?
— В этом кабинете!
— Видите ли, дядюшка…
— Он и господин Магайон обвиняются в нарушении запрета на проведение дуэлей, — встревает Герис.
Толстячок отмахивается:
— Какая дуэль, о чём вы?! Мой племянник всего лишь хотел показать своему приятелю несколько приёмов, и только!
— На рассвете, в пустынном парке? — язвит маг.
— Чтобы никто не мешал, — пожимает плечами «милорд Ректор». — Я сам ненавижу, когда меня отвлекают от занятий…
Герис что-то шепчет под нос, но не находит больше возражений и, испросив позволения Дэриена, гордо удаляется, бормоча страшные проклятия по нашему адресу.
— Этот человек ваш родственник, господин Ректор? — переспрашивает принц.
— Да, ваше высочество! Мой младший племянник… Пренебрегающий родственными обязанностями! — Толстячок грозит мне пальцем.
— Это меняет дело… — Дэриен задумчиво трёт пальцами подбородок. — Пожалуй, мне не о чем более допрашивать этих молодых людей… Разве что… Какой недуг поразил вашего друга, лэрр?
— Его напоили «рубиновой росой», ваше высочество.
— Как такое возможно?! — Принц даже немного побледнел. — Разве ввоз этого растения не запрещён? Под страхом смерти?
— Всегда есть способ обойти запрет, мой принц, — вздыхает толстячок.
— Кто посмел?!
— Доставить «росу» в столицу? Не знаю, ваше высочество. Со слов присутствующего здесь молодого человека я знаю только, кто принёс отраву в дом Агрио.
— Мне очень жаль, лэрр… Виновные будут наказаны со всей строгостью. А ваш друг… Надеюсь, он поправится.
— Думаю, да, ваше высочество, хотя в случае с эльфом следует быть особенно осторожным…
— Ваш друг эльф?! — Дэриен едва не вывалился из кресла.
— Да, ваше высочество.
— Это… это очень любопытно… я бы хотел… с ним познакомиться.
— Вам достаточно только приказать! — подаёт голос капитан стражи, и его рвение вызывает у принца усталую усмешку:
— Зачем унижать себя и других приказами, если можно просто… попросить? Лэрр, вы не откажетесь посетить дворец ещё раз… вместе с вашим другом?
— Почту за честь, ваше высочество! — Снова кланяюсь, хотя каждое движение отзывается тупой болью в груди.
— За вами пришлют… Скажем, послезавтра?
— Как вам будет угодно.
— Замечательно! Думаю, незачем более вас задерживать… — Принц встал и, сопровождаемый Боргом, покинул кабинет, не пытаясь скрыть ликование — он уже предвкушал близкое знакомство с листоухим.
— А вам нужно особое распоряжение, милейший? — обратился толстячок к капитану. В ласковом голосе неожиданно прорезалась сталь, и офицер, переменившись в лице и что-то невнятно буркнув, поспешил откланяться.
— Кстати, Магайон, вам тоже следует направить стопы к дому… Батюшка, наверное, уже заждался своего непутёвого отпрыска!
— Отец… в столице? Когда он вернулся? — Изумлению Кьеза нет предела.
— Вчера вечером. И скажите спасибо милейшему эльфу за то, что он нашёл в себе силы и смелость отправиться к герцогу с просьбой о помощи! — «Милорд Ректор» продолжил делиться новостями, а молодой человек оторопело уставился на меня:
— Так это из-за него нас так быстро… Из-за твоего друга?
— Признаться, я удивлён… Не думал, что Мэй так быстро сообразит, что можно сделать… Да и кто ожидал, что твой отец вовремя вернётся?
— И верно! — Кьез вздохнул, предчувствуя выволочку, но всё равно радостно. — Ладно, пойду брошусь в отцовские объятия… Надеюсь, он не сразу меня прибьёт…
— Мой дорогой Кьез, нехорошо так отзываться о родном отце! — покачал головой толстячок. — Тем более об отце, который со всей возможной поспешностью уведомил меня о происшедшей неприятности и попросил заступничества перед его высочеством… Извольте предстать перед ним и извиниться за доставленное беспокойство. Тогда сможете рассчитывать на подарок к празднику!
— Подарок? — Тёмно-серые глаза сверкнули совершенно по-мальчишески.
— Идите, идите! — «Милорд Ректор» почти вытолкал его за дверь и, скрестив руки на груди, вперил в меня внимательно-лукавый взгляд.
— Рад видеть тебя в здравии, кузен Джи… Хотя и не полном.
— Не могу сказать то же самое, кузен Ксо… Впрочем, мне, наверное, следует поблагодарить тебя за вмешательство?
— Поблагодари, — великодушно разрешил он, усаживаясь в кресло, ранее занятое принцем. — Мне любопытно будет взглянуть, как именно ты будешь это делать.
— Просто скажу «спасибо».
— И всё? — Он надул губы, как обиженный ребёнок. — Не будет уверений в вечной преданности? Ползаний вокруг на коленях? Лобзаний сапог?
Я сузил глаза, борясь с подступающим к горлу смехом, потому что твёрдо помнил первую заповедь: «На кузена Ксо нельзя обижаться: любой всплеск эмоций будет использован им против тебя самого».
— Ты хочешь именно такой благодарности?
— А что? Занятно было бы увидеть представление вроде того, что ты устроил для Смотрительницы!
Приподнимаю левую бровь. Ах вот как… Он тоже знает? Быстро же распространяются сплетни и слухи. Куда быстрее, чем правдивые слова.
— Будет настроение, покажу.
— Ловлю на слове! — Он одним быстрым движением снова оказался на ногах и потащил меня за локоть к дверям. — Но об этом поговорим позже… Завтра жду тебя с визитом. Официальным!
— А почему завтра?
— Потому что сегодня у тебя другие дела!
— И где же именно ты расположился?
— Спросишь у своего эльфа: он знает! — небрежно бросил толстячок, увлекая меня в лабиринт тайных и не очень, но весьма немноголюдных переходов.
— Эльф вовсе не мой!
— Тебе виднее…
От скачки по лестницам и коридорам я отошёл, только вдохнув чистый морозный воздух: Ксо вывел меня в город за пределами дворца — в одном из закутков рядом с Дворцовой площадью, где… меня уже ждали.
Мэй. С плащом — подарком «дядюшки Хака» в руках.
Целый вдох эльф смотрел на меня с совершенно необъяснимым выражением, потом сделал шаг вперёд и… Залепил мне пощёчину. Очень сильную. Хлёсткую. Обжёгшую лицо. А ещё спустя вдох всхлипнул и повис у меня на шее, обхватив руками так крепко, будто боялся, что я растаю под лучами смеющегося над нами солнца.
— Не буду мешать, — хихикнул Ксо, исчезая за дверцей потайного хода.
— Мэй… отпусти меня, пожалуйста… Мне больно…
— Больно? — Он чуть отстранился, но рук не разжал.
— У меня треснули рёбра…
— Из-за меня? — Пугливое смущение.
— Нет, благодарение богам! По другой причине… Хотя и из-за тебя тоже.
— Тебе надо поскорее лечь в постель!
— Когда ты был настоящим? — спросил эльф, удобно расположившись в глубоком кресле.
— Настоящим? — Я недоумённо сдвинул брови.
…К счастью, участи быть прикованным к постели на ближайшее время удалось избежать: мне милостиво позволили передвигаться по дому в своё удовольствие, но выходить без сопровождения на улицу — ни-ни! Как заявил сам Мэй: «Стоило оставить без присмотра на пять минут, и он успел ввязаться во все возможные неприятности!» Сказано было, конечно, в шутку, но кто поручится, что Истина не любит смеяться?
— Ну да, настоящим! Тогда или сейчас? — настаивал эльф.
— Уточни, что именно ты хочешь узнать.
— Зачем? Боишься рассказать лишнее? — Лиловые глаза насмешливо сощурились.
Боюсь? Нет, мой милый ребёнок. Если только… Бояться стоит за тебя. То, о чём я могу невзначай проговориться, способно навсегда изменить отношения между нами. И не в лучшую сторону, к сожалению… Не хотелось бы усложнять и без того запутанную жизнь.
— Лишнее потому и называется лишним, что не обязательно должно быть известным, — строго заметил я. — Так что выражайся точнее: что тебя интересует?
— Экий ты… — с притворной обидой вздохнул Мэй. — Скучный.
— Помнится, я не подряжался быть шутом, lohassy. — Пришлось слегка охладить тон голоса, чтобы настроить собеседника на серьёзный лад. Помогло, эльф немного помолчал и спросил уже конкретно:
— Как ты по-настоящему выглядишь?
Ох… И что же ответить? По-настоящему… Ты ударил в самое уязвимое место, мальчик. Придётся отшучиваться и громоздить горы недомолвок.
— Примерно так же, как и сейчас.
— Так же? Хочешь сказать, что всё время бреешь голову?
— Нет, конечно!
— И какого цвета у тебя волосы?
— Тёмные. Относительно.
— А глаза?
— Ты же их видел!
— Зелёные?
Разговор двух полоумных, не находите?
— Зелёные, зелёные… — Я подошёл к окну и тоскливо взглянул на заснеженный парк.
И почему мне так грустно? Всё ведь идёт лучше некуда: никто не умер, кузен Ксо взял меня под своё покровительство, эльф окажется во дворце… Кстати, зачем?
— Моя внешность, конечно, тема весьма интересная, но есть вопросы позанимательнее. Зачем тебе нужно попасть во дворец?
— Почему ты спрашиваешь? — насторожился эльф.
— Во-первых, из любопытства…
— Врёшь!
— Неужели?
— Если бы тебя мучило именно это чувство, ты бы давно прижал меня к стенке и заставил ответить… Я прав?
Не отвечаю, но по невольно тронувшей мои губы улыбке Мэй понимает, что угадал, и это ему льстит.
— Во-вторых, — продолжаю, — потому что несу ответственность за тебя перед твоим братом…
— Ну, Кэл, может, и считает, что я ещё ребёнок, однако Совет решил иначе. Мной не нужно командовать. — Эльф громит мои оборонительные порядки.
— В-третьих… Ты отправишься во дворец только благодаря мне, и на этом основании я имею право требовать отчёта. Хотя бы в целом, если детали представляют собой страшную тайну.
— Ну-у-у-у… Тут возразить не могу, — кивает Мэй. — Имеешь право.
— Итак?
— Из поколения в поколение в семье потомственных властителей Западного Шема передаётся способность управлять артефактами. Иногда она проявляется сильнее, иногда — почти незаметна… Старший принц тоже отмечен этой способностью, но существуют некоторые… сомнения, что он сможет принять то, что ему предназначено.
— И?
— Я должен установить, готов ли Мост полноценно работать с… Ну с тем, чем нужно.
— Каким же образом ты намереваешься это узнать?
— Есть способы… — неопределённо протянул Мэй.
— Хорошо… Но почему Совет Кланов так озабочен на сей счёт? Насколько я знаю, эльфы не вмешиваются в дела людей…
— Мы храним артефакт, созданный для королей Западного Шема, — нехотя признаётся эльф.
Ничего себе… Кто бы мог подумать? Странноватая история.
— Почему? Неужели никто, кроме вас, не смог бы обеспечить его сохранность?
— Лучше нас — никто! — В мелодичном голосе звенит гордость.
— Но причина не только в этом, верно?
— Возможно… Я не знаю всех подробностей, поэтому не могу утверждать… Считается, что этот артефакт очень хрупок и требует особого обращения… Нежного. Заботливого. Поэтому Старшие поручили нам хранить его покой. Пока не наступит время пробуждения…
— Пробуждения? И с чем оно связано? С пророчествами или тому подобной чепухой?
— Да нет! — отмахнулся эльф. — Артефакт дожидается своего часа в другом Пласте Реальности, но, поскольку вечно находиться там он не может, время от времени должен возвращаться в наш мир. Просыпаться, так сказать.
— Надолго?
— Как получится.
— И он… опять проснулся?
— Ну да.
— Как давно?
— Осенью.
Осенью… Что-то здесь не так… Почему мне не нравится то, что я слышу? Пока не могу понять. И, самое печальное, не знаю, ХОЧУ ЛИ понимать…
— И вы бросились искать, куда бы его пристроить?
— Вроде того, — согласился Мэй, хмуро глядя на меня из-под серебристой чёлки.
— Хм… Значит, ты попадаешь во дворец, устанавливаешь готовность принца и…
— И возвращаюсь с сообщением к Совету.
— А если… Если принц не может принять артефакт?
— Тогда будем искать другого. У него же есть брат?
— Ещё и сестра имеется.
— Женщина здесь не подойдёт, — категорично заявляет эльф.
— Почему?
— Ну… есть причины.
— Это тайна? — усмехаюсь.
— Не то чтобы… Но принцесса всё равно неспособна управлять артефактами, это всем известно!
— Ой ли? — вырывается у меня, и Мэй удивлённо распахивает глаза:
— Сомневаешься? Ну-ка признавайся, что ты об этом знаешь?
— О чём? — Невинно хлопаю ресницами.
— О принцессе! Твой взгляд… Ты так смотрел, будто я несу совершеннейшую чушь!