Шепот теней. Пробуждение дракона. Книга 1 Зендкер Ян-Филипп
Он кивнул, и они пошли мимо пирса, куда причаливали корабли с Ченг-Чау и Пенг-Чау, мимо рядов такси и автобусной остановки. Потом обогнули почту, вышли на площадь Коннот-плейс и через несколько минут достигли старого зелено-белого терминала, откуда отходили паромы на Чимсачёй. Они и раньше нередко пользовались этим видом транспорта, даже после того, как до гавани проложили ветку метро. Потом морские прогулки становились все реже, пока несколько лет назад не прекратились совсем. И сам этот паром казался Кристине пережитком давно ушедшей эпохи. Один только подъем на борт занимал больше времени, чем поездка на метро. Он был настолько медленным и неудобным, что одно его использование было бунтом против логики, против неписаных законов жизни этого города. Почему же Кристине захотелось на паром именно сейчас?
Они выбрали нижнюю палубу, без защитных бортов, всю пропахшую дизельным топливом и машинным маслом. Вибрации мотора отдавались дрожью в теле. Кристине казалось, что она чувствует движение каждого поршня.
– Помнишь, что я ответила тебе, когда ты спросил, о чем я мечтаю?
– Да, ты сказала, что живешь в Гонконге, поэтому не мечтаешь, а строишь планы.
– Верно. А помнишь, как ты тогда на это отреагировал?
– Я удивился и даже немножко пожалел тебя. Я сказал, что мечты – это прекрасно, а ты усмехнулась и покачала головой, словно не могла взять в толк, о чем речь.
– Все правильно. Так вот, несколько часов назад я поняла, о чем ты тогда говорил. Наверное, по-настоящему мечтать я еще не научилась, но это уже кое-что…
Пол кивнул и поднял глаза, как будто ожидая разъяснений или упреков. В том, что разрушил такое прекрасное начинание, что теперь-то она понимает, как была права и мечтам предаваться не стоит: они так легко рушатся.
Но Кристина молчала.
– И? – не выдержал Пол.
– Что «и»?
Он посмотрел на темную, почти черную воду:
– Полагаю, я должен тебе кое-что объяснить?
– Ничего ты не должен.
– Мне жаль, что так вышло с сегодняшним вечером и что мое обещание… – (Она прикрыла ему рот ладонью.) – Я мог бы…
Она тряхнула головой:
– Не надо ничего говорить. Я люблю тебя, этого достаточно.
Как будто доверие – это глупость.
Как будто у нас есть выбор.
XIX
Дэвид слышал, как Пол обулся, осторожно открыл дверь, спустился по лестнице. Потом пересек террасу, зашуршал гравием на тропинке в саду и скрипнул калиткой. Щелкнул замком и постоял немного, потом на дороге раздались его удаляющиеся шаги.
Все стихло. Только птицы щебетали да в саду под ветром поскрипывал бамбук. Дэвид и забыл, что бывает такая тишина. В Шэньчжэне в ушах все время стоял шум. Даже когда по утрам он лежал в постели рядом со спящей Мэй, с улицы вторгался грохот строительных площадок, гудение кондиционеров и истошные вопли посетителей борделя. Но тишина этого дома его пугала. Она растекалась в нем, поглощая мысли о Мэй, Поле и Майкле Оуэне и освобождая тем самым место для чего-то более страшного. «Тишина, – думал Дэвид, – не для тех, кто ищет забвения».
Он поднялся с дивана и огляделся в поисках чего-то такого, что могло бы его отвлечь. Дэвид заметил на столе вазу с цветами, по всему дому были расставлены свечи. Уж не собиралась ли Кристина навестить Пола сегодня вечером? В том, как Пол собирался ее встретить, Дэвид разглядел хороший знак. Отшельник повернулся лицом к жизни. Скорбящий не станет украшать комнаты. Но почему он не сказал, что ждет Кристину? Хотя Дэвиду от этого только легче. Знай он, что у Пола вечером свидание с женщиной, семь раз подумал бы, прежде чем докучать ему своими просьбами. Поэтому Дэвид был благодарен Полу за молчание.
Дэвид вошел в гостиную. Продолговатый обеденный стол из древесины вяза с восемью стульями – шедевр эпохи династии Мин. Равно как и темно-вишневый свадебный шкаф с латунной отделкой. Этим вещам далеко за сотню лет, но сохранились они прекрасно. Каким покоем веет от этих строгих классических форм! На полках бело-голубые фарфоровые чашки и блюдца. Пол когда-то рассказывал и о них, но Дэвид уже не помнил, из каких они провинций и каких эпох. Он разглядывал изящные рисунки, нежную звенящую глазурь. На стенах висели пейзажи на типичные китайские сюжеты: бамбуковая роща и храм в горах. Гравюры мастеров XVIII века, которыми Дэвид так часто любовался.
Неужели нужно быть европейцем, чтобы так ценить китайское искусство? В домах соотечественников Чжан не видел ничего подобного. У некоторых стояли старые шкафы и столы, но в гораздо худшем состоянии. Просто потому, что владельцы не имели средств заменить их на новые.
Дэвид задумался: смог бы он повесить или поставить в своей квартире что-нибудь из сокровищ Пола, имей возможность за них заплатить? Он очень сомневался в этом. Дэвид не чувствовал того Древнего Китая, искусством которого так восхищался Пол. Эти вазочки, статуэтки, рисунки меньше всего ассоциировались у комиссара с освященным тысячелетней традицией высоким классическим искусством. Они напоминали ему о смерти и разрушении. Чжан видел, как эти миниатюрные шедевры топтали ногами на улицах, разбивали о стены и бросали в огонь. Его приятели-одноклассники швыряли их из окон и танцевали на них, тяжело топая ногами, во имя революции. При всем своем желании Дэвид не мог не принимать в этом участия.
На самой верхней полке стояла деревянная статуэтка Будды. Дэвид хорошо знал ее. Он избегал на нее смотреть каждый раз, когда входил в эту комнату, и опускал перед Буддой глаза, словно пристыженный мальчик. Эту статуэтку подарил Полу один китаец из Нанкина. Он вынес ее из храма в годы культурной революции и просил Пола вывезти ее за границу, потому что в Китае никто не мог поручиться за ее сохранность.
Дэвид встал на стул и снял статуэтку с полки. Ни один знаток искусства не назвал бы ее шедевром. Черты лица Просветленного были расплывчаты, тело непропорционально, а поднятая левая рука больше походила на культю. Тем не менее статуэтку окружала удивительно теплая аура. Даже если ее автор не был художником от Бога, он передал в этой работе нечто такое, что удается не каждому гению. Дэвид осторожно трогал статуэтку, и рыхлая, трухлявая древесина словно оживала под его пальцами. Он даже испугался. Сошел со стула и поставил Будду на стол. Эта статуэтка была для него не просто произведением искусства, а окном в прошлую жизнь.
Словно кадры старой кинохроники замелькали перед его мысленным взором. Поначалу изображение было расплывчатым, как сквозь толщу воды, но постепенно контуры становились отчетливее и резче. Он увидел себя на краю деревни, куда был послан из Чэнду с группой других школьников. Шестнадцатилетний юноша, который задавал себе слишком много вопросов. Полинялый мундир солдата Народной армии висел мешком на слишком щуплом для его возраста теле. Он был пуглив и ни с кем не заговаривал первым. Даже если его о чем-то спрашивали, отвечал тихо и односложно.
Он вдыхал теплый горный воздух и подставлял лицо приятному ветерку, который зимой приносил холодную влагу и становился опасным для жизни. Каждый четвертый приятель Дэвида умер в тот год от воспаления легких. Но в ушах отдавались эхом громкие голоса выживших, их песни и крики ликования, словно и не было этих тридцати пяти лет. Одной жизни мало, чтобы забыть такое.
Дэвиду требовалось отвлечься, он не хотел вот уже в который раз пересматривать этот фильм. Поэтому подошел к стереоустановке и поставил диск с музыкой одного европейского композитора. Кажется, Шопена. Они с Полом нередко слушали его, когда играли в шахматы. Однако сегодня Шопен не помог, и Дэвид положил бесполезный диск на полку.
Представление продолжалось. Он видел туманный день в горах Сычуаня. Окрестные рисовые поля лежали окутанные тучами, как будто небо и земля были одно. Группа красных гвардейцев маршировала по болотистой земле. Впереди – командир бригады. Они размахивали красными знаменами, ветер разносил по долине их звонкие голоса. Так поют те, кому неведомо сомнение. Дэвид топал по земле онемевшими от холода босыми ногами. Он понятия не имел о том, куда они идут. Краем уха слышал что-то о показательном процессе над контрреволюционерами и буржуазными элементами и древнем буддистском храме высоко в горах. Но не особенно об этом задумывался, в общем, ему было все равно.
Наконец они достигли цели. Храм – довольно большой – лежал в бамбуковой роще и был окружен каменной стеной с массивными деревянными воротами. Они оказались заперты, что еще больше разозлило молодых революционеров. И эти монахи еще осмеливаются чинить им препятствия – им, передовому отряду китайской молодежи! Красные гвардейцы неистовствовали, трясли ворота и пытались лезть на стену, пока не громыхнул тяжелый затвор и на пороге не показался древний старик в серой холщовой рясе – единственный обитатель этого места. Он был лысый и тощий, с ногами, похожими на две обструганные палки. Щеки его ввалились, глаза запали, длинная белая борода поредела. Молодые люди испугались от неожиданности. Неужели этот почтенный монах и есть контрреволюционер, декадент и буржуазный прихвостень?
Из оцепенения группу вывел громкий окрик бригадира:
– Да здравствует великий председатель Мао!
Тот видел нерешительность на лицах товарищей и понимал, что тем нужен толчок, команда. Кто-то должен был напомнить им, зачем они сюда явились. Грубо отстранив монаха, он дал приказ к штурму. Толпа ввалилась во двор, круша все на своем пути. Они вышибли двери, и Чжан был вместе с ними. Он чувствовал, что сейчас должно произойти нечто значительное, и не хотел оставаться в стороне.
Вот первые штурмовики ворвались в зал для медитаций. Они выволакивали оттуда горы книг, манускриптов, стенные доски для письма, статуи Будды, рисунки и сваливали все в кучу во дворе. Дэвид видел, как к небу взметнулись языки пламени. Отыскав спальный угол монаха, погромщики мочились и испражнялись на его постель.
Старик все это время молча стоял в стороне. В его глазах не было ни возмущения, ни страха. Толпа рассвирепела еще больше. Вскоре от зала для медитаций остались одни воспоминания. Все, что могло сгореть, сгорело, прочее было разбито, сломано, перемазано фекалиями. Но монаха никто так и не решился тронуть, его спокойствие казалось вандалам зловещим.
Наконец силы покинули погромщиков. Как ни были молоды воины революции, несколько часов неистовой борьбы с «декадентским прошлым» измотали их. Поначалу, один за другим, они опускались на землю и подолгу сидели среди обломков и куч пепла, а потом через те же ворота потянулись назад, в деревню. Вскоре из гвардейцев в монастыре остались только бригадир и Дэвид.
Оба в задумчивости озирались по сторонам. Восемнадцатилетний Тан Мин Цин отличался недюжинной силой и ростом превосходил Дэвида на целую голову. Решительный, с правильными чертами лица, он словно сошел с пропагандистского плаката Коммунистической партии. Чжан смутился. Он не знал, что задумал Тан и насколько его, Дэвида, присутствие вписывалось в планы бригадира. Почему он не ушел с остальными? Удержало его здесь любопытство или он действительно решил помочь Тану в чем бы то ни было. В конце концов, Чжан давно знал бригадира, они выросли на одной улице в Чэнду. До культурной революции оба ходили в одну школу. И когда полгода назад Тан пришел в деревню со своей группой красногвардейцев, Чжан оказался единственным, кто его знал. Тем не менее дружбы между ними так и не возникло. Для этого Дэвид был слишком тихим, а Тан шумным. Бригадир никогда не питал уважения к своему робкому земляку.
Тем временем монах ушел внутрь разрушенного храма и сел посреди зала для медитаций в позе лотоса. Дэвид хорошо запомнил его торчащие в разные стороны костлявые колени. Он смотрел на Тана и Дэвида, как будто хорошо знал, зачем они здесь.
Бригадир приблизился к монаху, оглядел комнату и приказал Дэвиду принести стоявший в углу деревянный шест. Дэвид повиновался. Тан встал у старика за спиной и еще раз поднял глаза на Чжана. Бригадир выглядел сосредоточенным и спокойным, как будто готовился выдержать экзамен на настоящего коммуниста. Выполнить долг перед революцией и великим председателем Мао.
Тан размахнулся.
Дэвид отвернул голову.
В деревню они возвращались молча.
Дэвид хотел было спросить, зачем бригадиру понадобилось убивать монаха, но застыдился этой мысли прежде, чем успел раскрыть рот. Вместо этого он подумал о том, как много ему предстоит над собой работать, чтобы окончательно вытравить из себя декадентский дух и стать таким же несгибаемым революционером, как Тан Мин Цин.
Он молчал и когда товарищи спрашивали, что их с Таном задержало в монастыре, и когда несколько недель спустя услышал официальную версию трагедии в горах. Храм в бамбуковой роще, писали газеты, давно пришел в упадок, и в его внезапном обрушении нет ничего удивительного. К сожалению, вследствие несчастного случая погиб монах. Он был убит перегнившей потолочной балкой.
Дэвид молчал до сих пор. Он не говорил об этом ни с Полом, ни с Мэй. Он вычеркнул тот день из своей биографии, как коммунисты вычеркнули из китайской истории годы культурной революции. Больше двух десятилетий Дэвид совсем не вспоминал о нем. Не до того было. Он оканчивал школу, потом перебирался в Шэньчжэнь, обзаводился семьей, воспитывал сына, работал в полиции. Как будто и не было того дня. Тридцать лет должно было пройти, чтобы то давнее происшествие каким-то непостижимым образом снова заняло место в жизни Чжана. Точнее, в его снах, от которых Дэвид пробуждался весь в слезах или с таким ужасным криком, что будил сына и Мэй. С некоторых пор этот кошмар настигал Дэвида с периодичностью раз в несколько недель и иногда продолжался по несколько ночей подряд. Поводом мог послужить один вид потолочной балки, статуи Будды или просто пожилого мужчины с впалыми щеками и тощими, как палки, ногами. Что поделать? Память работает по своим, непостижимым для людей законам.
Встречая на улице людей своего возраста, Дэвид нередко останавливал на них внимательный взгляд и мысленно спрашивал: чем они занимались тридцать пять лет назад? Предали ли они кого-нибудь или сами оказались жертвами предательства? И что стало с их воспоминаниями? Бегут ли они от них и как справляются, когда те их все-таки настигают?
Дэвид знал, что никогда не получит ответов на эти вопросы, и это заставляло его сомневаться в собственном душевном здоровье. Что, если он один мучается событиями далекого прошлого? Миллионам преступников и жертв подобная мнительность, пожалуй, показалась бы смешной. Ведь Чжан никого не убивал, он всего лишь не воспрепятствовал своему товарищу и начальнику сделать это.
Но совесть не внимала аргументам здравого смысла.
Интересно, каким тот день является Тану? Удалось ли ему успокоить свою совесть, и если нет, то какими кошмарами мучается он? А может, богатство помогает справиться с призраками прошлого? Неужели неприятные страницы вымарываются из памяти проще, если живешь в огромном особняке с прислугой и каждый год можешь позволить себе новую машину последней модели? Теперь бригадир Тан основывает фирмы и строит фабрики, покупает и продает квартиры и то и дело мчится на переговоры из одного конца страны в другой. Он содержит одновременно по несколько молодых любовниц. В конце концов, любовные утехи – неплохой способ забыться. Но может ли человек таким образом убежать от своего прошлого?
Дэвид подумал о том, с какой скоростью меняется лицо страны. Вспомнил Чэнду, Чунцин, Шанхай, Ухань и многие другие города, которые посещал в последнее время. Их старые кварталы были снесены, и на их месте быстро росли современные здания. Таким образом китайцы избавились от безмолвных свидетелей своего прошлого. Те исчезали с лица земли, как будто их никогда не было. Как иначе объяснить эту одержимость строительством, если не желанием убежать от собственной истории? Все эти небоскребы, фабрики, скоростные шоссе и аэропорты – не более чем памятники на могиле старого Китая.
Как будто прошлое можно замуровать или закатать в бетон. Как будто у того, кто бежит быстро, есть шанс оторваться от собственной тени.
Дэвид как никто другой знал цену этим потугам. Впервые почти за сорок лет он понял, какое влияние оказывал на его жизнь тот злосчастный день. Дэвид был свидетелем убийства, которому не воспрепятствовал. Почему он не выбил шест из рук Тана? Зачем вообще принес его? Вполне возможно, у него получилось бы спасти монаха, но какой ценой? Тан или прибил бы насмерть самого Чжана, или добился бы товарищеского или партийного суда над ним. И тогда – в лучшем случае его бы просто выгнали из рядов красной гвардии. Спасителю буддистского монаха нет места в новом Китае.
Стоило Дэвиду закрыть глаза – и он видел перед собой шестнадцатилетнего гвардейца Чжана. Вот он стоит в зале для медитаций, рядом с Таном, который занес для удара руку с палкой. Тело Тана напряжено, как готовая разжаться пружина. В следующую секунду дерево со свистом рассекает воздух и рушится все: вера в великого председателя и партию, в перманентную революцию и ее молодых воинов и – что намного хуже – в себя самого. Чжан не успел понять это сразу. Тридцати с лишним лет не хватило ему, чтобы осознать разрушительные последствия того удара.
Он не чувствовал вины, только стыд за собственную слабость и доверчивость. Но прежде всего за трусость, которая в тот момент предстала в одном из самых отвратительных своих обличий. О эта ее омерзительная злобная гримаса! Забыть ее нельзя, думал Чжан, разве вытеснить в дальний уголок сознания.
Именно этот стыд и привел его к учению Будды. Через год после убийства монаха Чжан стал свидетелем смерти старика Ху, и это окончательно пробудило его от грез. Ху забили насмерть из-за трех горошин душистого перца. Дэвид любил старика, поэтому помнил о нем всегда, в то время как образ буддистского монаха оказался погребен под пластами новых воспоминаний. Долгое время Чжан не мог понять, почему его так тянет к монахам и уединенным лесным храмам. Совсем как преступника на место совершенного преступления. У них искал Чжан ответы на мучающие его вопросы. Как получилось, что ученики подняли руку на учителя, а дети восстали против родителей? Как стало возможным, что два столпа, на которых держалась тысячелетняя китайская культура, рухнули за какую-нибудь пару недель? И почему он, Дэвид Чжан, позволил так обмануть себя, что лично участвовал во всем этом?
Буддизм не давал ответов на эти вопросы, зато помог Чжану найти свое место в жизни и выработать определенные правила поведения. Он стал чем-то вроде морального компаса, который китайцы как нация утратили, как казалось Дэвиду, в эпоху культурной революции. Кроме того, ему импонировало, что, согласно буддистскому учению, человек сам несет ответственность за свою судьбу, и, чтобы достичь просветления, он не должен обращаться ни к Богу, ни к святым, ни к великому председателю. Последнее Чжан не стал бы делать в любом случае.
По этой самой причине он отказался праздновать вместе с коллегами завершение очередного дела. Два раза в жизни Чжан был свидетелем гибели невинных людей и не пришел им на помощь. В третий раз такое не должно было повториться ни при каких обстоятельствах.
Где же в таком случае его место? Возле Мэй, на кухне? Что, если она разлюбит его, когда узнает правду? Вряд ли, но поймет ли? В последнем Чжан очень сомневался. Мэй была на десять лет его моложе, самый страшный период культурной революции она пережила маленьким ребенком. Ее далекую от политической борьбы семью пощадили сотрясавшие страну бури. Мэй не пришлось видеть казней и надругательств над людьми. По крайней мере, она никогда об этом не говорила. Хотя, с другой стороны, и Дэвид тоже ни с кем не делился самым сокровенным на эту тему.
Так где же все-таки было его место? Может, в офисе, рядом с Таном? На это у Дэвида просто не осталось сил. Он достаточно насмотрелся фотографий Тана в газетах, чтобы понять, что за все эти годы тот не утратил ни толики своего обаяния. Мощное телосложение, безупречная осанка, мужественные черты лица сразу выделяли его на любом коллективном снимке. Выдержит ли Чжан этот уверенный взгляд? Вполне возможно, что уже в ближайшие дни Дэвиду придется предстать перед Таном, и он должен быть к этому готов. Иначе… Хотя что иначе? Разве есть опасность, что Тан снова увлечет его за собой? Это абсурд. За годы службы Чжан доказал, чего он стоит. Каждая отвергнутая взятка – свидетельство его непреклонности. Но мысль, что он снова может подпасть под влияние Тана, уже угнездилась в голове, какой бы абсурдной ни казалась.
А Виктор Тан всегда хорошо чувствовал уязвимые места своих противников.
XX
Расставание с Кристиной далось ему тяжело – тяжелей, чем он сам решился себе в этом признаться. Она обладала необыкновенной способностью удивлять, и чем чаще это делала, тем сильнее влекло к ней Пола. Он ожидал, что она будет упрекать его, угрожать или даже ударится в слезы, и готов был принять все это, потому что знал, чего она боится. Но вместо этого Кристина отказалась даже выслушать его объяснения. Я люблю тебя – этого достаточно. Неужели все действительно так просто? Даст ли когда-нибудь и ему любовь такую силу?
Кристина вообще была особенная женщина, но сейчас Пол отказывался думать о ней. Слишком сильно было пробуждающееся желание, слишком велико искушение повернуть назад. Он должен был сосредоточиться на том, что хотел сделать для Дэвида. Чем меньше он будет отвлекаться, тем быстрее вернется в Гонконг.
С вокзала он побежал вверх по Цзяньшэ-роуд, одним своим видом распугивая уличных зазывал. А немногих из них, кто все-таки умудрялся подступиться к нему со своими предложениями, бесцеремонно отталкивал одним движением руки.
С чего это Майклу Оуэну вздумалось селиться в «Сенчьюри Плаза»? Это старейший отель в Шэньчжэне, но основная публика там – китайцы. Бизнесмены из Гонконга и иностранцы предпочитают гостиничные сети «Холидей Инн» и «Шангри-Ла».
На входе молодой привратник в униформе приветствовал Пола почтительным поклоном.
– Welcome, sir![9]
На ресепшене Пол сказал, что этот отель рекомендовал ему Майкл Оуэн, его хороший друг. Однако упоминание этого имени не произвело на регистратора никакого впечатления. Пол спросил, нельзя ли ему снять апартаменты, в которых останавливался Майкл Оуэн. К сожалению, он не знает номера, но ведь в компьютере все есть.
Пальцы регистратора забегали по клавиатуре. Он покачал головой: ни одной записи. Пол еще раз произнес «Оуэн» по буквам, радуясь про себя, что у американца такая короткая фамилия.
Наконец лицо молодого человека просветлело. Вот он, как же, Майкл Оуэн! Одно время он нередко останавливался в джуниор сьют, номер 1515, однако давно не объявлялся.
Где же в таком случае он провел ночь накануне смерти?
Пол настаивал на повторной проверке. Здесь, должно быть, какая-то ошибка. Ему-то точно известно, что Майкл Оуэн, его лучший друг, ночевал в этом отеле еще несколько дней назад.
Исключено – молодой человек улыбнулся. Дата последней регистрации – шесть месяцев назад. А до того Майкл Оуэн действительно был частым гостем в «Сенчьюри Плаза».
Все номера джуниор сьют оказались заняты, равно как и делюксы. Спустя несколько минут Пола поселили в скромный номер для некурящих, насквозь пропахший сигаретным дымом. Из окон открывался вид на железнодорожные пути, скоростную трассу и две строительные площадки.
В ванной протекал кран. В соседнем номере слева мужские голоса громко спорили по-китайски, перекрикивая телевизор. Пол подумал о Ламме, цветах для Кристины, бутылке шампанского в холодильнике. Самое время было заказать массаж и сходить на дискотеку.
Массажный салон «Рай императора» располагался в подвале отеля. Пол понятия не имел, как должен себя вести. Когда в конце восьмидесятых – начале девяностых он путешествовал по Китаю, здесь ничего не знали ни о борделях, ни о массажных салонах. Если таковые и имелись, то были закрыты для иностранцев. Был «Рай императора» действительно массажным салоном или для рук массажистки не существовало запретных зон на теле клиента?
Как она отреагирует, если Пол откажется поддержать эротическую игру? И сможет ли он спросить ее о Майкле Оуэне, не вызывая подозрений?
Пола встретили четыре рослые китаянки в вечерних платьях и с белыми пластиковыми жемчужинами в завитых волосах. Они заметно волновались: похоже, гость с Запада был здесь в диковинку. Потом вперед выступил мужчина в черном костюме, с той специфической китайской улыбкой, вся цель которой, как казалось Полу, сводится к демонстрации зубов. Мужчина наморщил лоб, пытаясь сформулировать по-английски приветственную фразу, и вздохнул с облегчением, когда Пол заговорил по-китайски.
– Ваш салон мне рекомендовал Майкл Оуэн, мой хороший друг. – Пол старался держаться как можно непринужденнее.
– Мы рады приветствовать друга Майкла Оуэна в нашем салоне, – отозвался мужчина, все еще официально, но уже не так напряженно.
Дамы за его спиной зашушукались. Произвело имя Майкла Оуэна на них такое впечатление или они только из вежливости делали вид, что оно им знакомо?
– Майкл буквально грезил вашим массажем, – с выражением добавил Пол и сам удивился своей изобретательности.
– Приятно слышать. Пригласить для вас номер семьдесят семь в таком случае?
– Конечно, Майкл рекомендовал мне только ее.
– Тогда прошу за мной.
Они прошли мимо маленького фонтана, окруженного гипсовыми ангелами, и оказались в раздевалке. Здесь мужчина предоставил Пола в распоряжение двух мальчиков, которые помогли ему раздеться и сложить вещи в пронумерованную ячейку в шкафу. Его облачили в просторный купальный халат и провели в баню с двумя бассейнами, душем и сауной. Прохлаждавшиеся в одном из бассейнов китайцы смолкли как по команде и повернули головы в его сторону, однако вскоре вернулись к прерванной беседе.
Пол зашел в сауну, чтобы там обдумать предстоящий разговор с номером 77, но так и не смог сосредоточиться. Он принял душ и снова вышел в холл. Здесь в огромных откидных креслах дремали несколько посетителей. Одни тихо переговаривались, другие пялились на плоские экраны на стенах с мелькающими колонками цифр – актуальными биржевыми сводками из Гонконга, Нью-Йорка, Токио, Шанхая и Шэньчжэня.
Пол, насколько различали его глаза в темноте, был здесь единственным европейцем.
Чем же все-таки приглянулось Майклу Оуэну это место? Что привело его сюда? Была это рекомендация Виктора Тана, любопытство или случай? Приглашал он девушек к себе в номер или ограничивался массажем?
Не успел Пол опуститься в кресло, как перед ним возникла китаянка редкой, обескураживающей красоты. Узкое лицо с крупным ртом и пухлыми, чувственными губами обрамляли длинные черные волосы. Бело-голубой халатик едва доходил до бедер. Кожа на стройных ногах в полумраке светилась белизной. Женщина пригласила Пола следовать за ней. По петляющему коридору они добрались до комнаты с массажной скамьей и двумя зажженными свечами на столике. Теплый воздух пах эфирными маслами. Пол снял халат и лег на скамью животом вниз. Китаянка заперла дверь.
Она встала рядом с Полом, прикрыла нижнюю часть его тела полотенцем, смазала руки маслом и принялась за работу.
Стоило ей коснуться его кожи кончиками пальцев, как по спине пробежала приятная дрожь. Женщина скорее поглаживала, чем массировала. Пальцы играючи скользили по промасленной коже от копчика до плеч и обратно, легко касались подмышечных впадин, мяли мышцы предплечий.
– Хорошо… – прошептал Пол.
– Спасибо, – отозвалась китаянка. – Только почему вы такой зажатый?
– Разве?
– Да. Вы не страдаете головными болями?
– Бывает.
– Ваши руки, плечи спина… такие твердые.
Она отбросила полотенце и мягкими надавливающими движениями промассировала низ спины.
– Слишком много работы, – объяснил Пол.
– В самом деле? – улыбнулась китаянка. – Непохоже.
– А на что похоже?
– Не знаю, потому и спрашиваю.
Пол прикрыл глаза:
– Как вас зовут?
– На работе я номер семьдесят семь.
– А после работы?
– Пу. А вы?
– Пол.
Она принялась за внешнюю сторону бедер.
– Майкл передавал вам привет.
– Спасибо. Я слышала, вы его друг. Как он?
– Отлично.
– Я давно его не видела, две недели точно.
– Сейчас он сильно занят.
– Как и всегда.
– Да, вы правы. Когда он в последний раз был здесь?
– Не знаю. Он перестал появляться в отеле с тех пор, как от нас ушла Аньи. То есть полгода точно. А вы знаете Аньи? – после паузы спросила она.
– Нет, к сожалению, пока не знаю.
Пол чувствовал себя игроком в покер, который блефует и все повышает ставку. Одна-единственная оплошность – и он будет разоблачен. Кто такая эта Аньи? Не та ли красавица, чьи фотографии хранились у Оуэна в папке под литерой «А»?
– Аньи никогда о вас не рассказывала.
Пол внутренне содрогнулся. Неужели она что-то заподозрила?
– Я тоже давно не видел Майкла. Я живу в Чикаго и…
– В Чикаго? – удивлено перебила Пу. – Это там вы так хорошо выучили китайский язык?
Какая неосторожность! Ну почему именно Чикаго? Как Полу только взбрело в голову назвать город, в котором он ни разу не бывал? Сейчас она расскажет о своем дяде, у которого ресторан в Чикаго, а потом спросит, где именно живет Пол. Он должен воздерживаться от рассказов о себе. Чем больше он будет выдумывать, тем вернее запутается в сетях собственной лжи.
– Когда-то я жил в Гонконге и много путешествовал по Китаю, – объяснил Пол.
– Вы превосходно говорите по-китайски, – похвалила Пу.
– Спасибо.
Все это время она продолжала заниматься его бедрами и мягкими вдавливающими движениями шла от внешней стороны к внутренней. На какое-то время Пол забыл о Майкле Оуэне, но быстро спохватился и снова собрался с мыслями.
– Теперь я попрошу вас перевернуться, – сказала она.
Нет, только не это! Лежать на спине в его состоянии – пытка.
– Я попробую, – извиняющимся голосом ответил Пол. – У меня болят плечи. Не могли бы вы и их помассировать?
Она переместилась к изголовью скамьи, провела рукой по его светлым кудрям и волоскам на предплечьях. Растительность на его теле часто восхищала китаянок.
– Вы ведь старше Майкла? – спросила Пу.
– Да, немного, – улыбнулся Пол.
Хотела она сделать ему комплимент или действительно не смогла определить его возраст?
– Собственно, я скорее друг его отца. С Майклом мы познакомились через него.
– Отца? – испуганно переспросила Пу.
Пол вздрогнул. Он должен был найти объяснение столь странной реакции, иначе его миссия грозила провалиться.
– Я имел в виду, что раньше был другом его отца, – спешно поправился он.
– Раньше? То есть до ссоры?
– Именно так. Потом старик Оуэн стал просто несносен. А вы с ним знакомы?
– Нет, – покачала она головой. – И не горю желанием после того, что Майкл о нем рассказывал.
– А с матерью?
– Тоже нет.
Пол замолчал. Теперь Пу массировала его плечи и затылок.
– Надеюсь увидеть его сегодня вечером, – выпалил вдруг Пол, сам еще не понимая зачем.
– Кого? – насторожилась Пу.
– Ну, Майкла.
– В Гонконге?
– Нет, здесь, в Шэньчжэне.
– Он не зайдет в «Сенчьюри Плаза»?
– Нет.
– Вы поедете к нему на квартиру?
– Да, вероятно.
– Тогда вы обязательно познакомитесь с Аньи.
– Надеюсь, Майкл собирался мне позвонить. Как долго туда добираться на такси?
– Думаю, около получаса.
– Это так далеко?
– В дневные часы в два раза дольше.
– И что, более короткой дороги нет?
– К Алмазным Виллам? Если движение сильное, следите, чтобы водитель ехал не вверх к Баоань, а по Хонлин-роуд, тогда по времени выйдет меньше. Потом, скажите ему, нужно на запад по Ниган-роуд, дальше свернуть налево. Мимо больницы, справа будут водные резервуары. Ну а там увидите Алмазные Виллы. Аньи всегда выбирала эту дорогу. Я тоже, когда добиралась к ней на такси.
– Большое спасибо. Надеюсь, я все запомню.
– Перевернитесь, пожалуйста, на спину.
Пол с удовольствием подчинился. Пу встала над ним. Она начала с плеч, игриво погладила волоски на груди, потом низко склонилась на Полом, так что он почувствовал на лице ее дыхание, обеими руками провела по низу живота, снова поднялась к груди и опять опустилась. С каждым разом ее пальцы все глубже погружались в его плоть, но Пол оставался холоден как скала. Теперь его полностью занимали мысли об Алмазных Виллах и о китайской любовнице молодого американца, очевидно нашедшего в этой стране гораздо больше, чем место выгодного размещения семейного капитала. Почему он не сказал родителям об Аньи, с которой вместе жил? Или Элизабет Оуэн умолчала об этом? В каждой семье есть запретные темы, тайны, не предназначенные для посторонних ушей. Отношения между Майклом и Ричардом Оуэнами – одна из них. Из-за чего не поладили отец и сын, да так, что об этом узнала подруга любовницы Майкла?
Когда Пу закончила, Пол подписал счет, добавив сверх положенного щедрые чаевые. Она поблагодарила, несколько раздраженно. Очевидно, Пу разочаровала холодность клиента.
Пол поднялся в номер, теперь ему не терпелось поделиться результатами своего расследования с Дэвидом.
Чжан долго не отвечал. С каждым гудком беспокойство Пола возрастало. Он положил трубку и попробовал еще раз, пока наконец не услышал долгожданный голос. Он звучал так, будто Чжан задыхался.
– Что с тобой, Дэвид?
– Все хорошо, я только что лег. Где ты?
Пол рассказал о разговоре с Пу.
– Ты когда-нибудь слышал об этих Алмазных Виллах?
– Да. Это недалеко от Серебряных озер, если не ошибаюсь. Фешенебельный поселок вроде Золотых Снов или Медового Клуба. Такие сейчас растут в Шэньчжэне как грибы. Хорошие тротуары, многоквартирные городские дома с дорогущими апартаментами. Владельцы – по большей части чиновники с Севера и партийные функционеры, так они отмывают взятки. Но бизнесменов из Сингапура или Гонконга тоже интересует эта недвижимость. Одних как выгодное место вложения капитала, другие покупают там квартиры для любовниц.
– Ты там бывал?
– Нет. У них хорошая охрана, таким, как я, нечего и пытаться. Поселок окружен высоким забором, просто так туда и муха не пролетит.
– Почти как Запретный город, – пошутил Пол.
– Можно сказать и так.
– Значит, никаких шансов?
– У меня да. Но у тебя как иностранца свои преимущества. Напусти на себя вид построже – и чеши мимо охранника как ни в чем не бывало. Такого они не остановят. Главное – не оглядываться и ни о чем не думать. – Теперь голос Чжана звучал бодро.
– Рад был поднять тебе настроение.
– Я всего лишь даю указания младшему следователю. А если серьезно, ты уверен, что справишься один?
– Уверен. Вдвоем мы еще больше напугаем даму. Кажется, перед Пу я был убедителен в роли приятеля Майкла Оуэна, почему же перед Аньи у меня не должно получиться? Как ты думаешь, ей уже сообщили о его смерти?
– Не представляю, кто мог бы это сделать. И потом, она наверняка рассказала бы обо всем подруге.
– Тоже верно. Сам видишь, с каким любителем тебе приходится работать. Я перезвоню завтра, как только доберусь до отеля.
Ночь выдалась неспокойная. Поначалу Пол не мог уснуть, потому что в соседнем номере китайцы отмечали заключение какого-то договора. Но едва он сомкнул глаза, в дверь постучала молодая женщина в черном кожаном бикини и предложила «room service»[10]. Пол взглянул на часы – было без десяти четыре.
В оставшееся до утра время он едва вздремнул. Собственно, в качестве кого он собирался предстать перед Аньи? Другом семьи, которая ищет пропавшего Майкла Оуэна? Другом самого Майкла, случайно заглянувшим к нему на огонек? Он должен выбрать роль, которую будет играть, и исходя из этого планировать беседу с Аньи. Около восьми утра Пол поднялся с постели. Позавтракал холодной пересоленной яичницей и вызвал такси до Алмазных Вилл.
Они проехали мимо ворот, после чего Пол попросил водителя высадить его за ближайшим поворотом.
Поселок окружала глухая стена высотой не менее трех метров, по верху которой сверкало забитое в бетон колотое стекло. Въезд преграждал шлагбаум, рядом стояла сторожевая будка с двумя охранниками. Для мины построже, как учил Дэвид, требовалось собраться духом.
Пол прошелся вдоль белой оштукатуренной стены. К шлагбауму подъехали два больших лимузина. Группа женщин с полными разноцветными пакетами исчезла в воротах. Тут Пол понял свою первую ошибку: только прислуга передвигалась пешком по территории Алмазных Вилл. Те, кто там жил, разъезжали, разумеется, в кондиционированных автомобилях.
До ворот оставалось совсем немного. Пол выпрямил спину, выпятил грудь, пригладил влажные от пота волосы и, не глядя на охранников, зашагал на территорию. Они действительно не осмелились его окликнуть. Облегченно вздохнув, Пол пошел вверх по длинному въезду. На первый взгляд поселок не имел ничего общего с миром по ту сторону стены, и эта отъединенность действительно напоминала о Запретном городе. Идеальные мощеные тротуары, чистые улицы, ухоженные газоны и дома, каждый из которых походил на драгоценный камень в зеленой оправе растительности.
Пол спросил у одной из женщин с пакетами, не знает ли она, где живет Майкл Оуэн. Ответом ему был удивленный взгляд. Пол в двух словах описал Майкла, и только тогда она поняла, кого он имел в виду. Молодой американец жил на верхнем этаже дома цвета сапфира. К лифту можно пройти через подземный гараж.
В гараже Пол едва не стукнулся лбом о внедорожник «порше», воткнутый между «феррари» и «мерседесом».
На табличке у лифта напротив звонков вместо фамилий значились номера. Пол нажал самую верхнюю кнопку.
– Да? – спросил строгий женский голос.
– Я ищу Майкла Оуэна.
– Его здесь нет, кто вы?
– Пол Лейбовиц, его друг из Гонконга.