Нежная мятежница Линдсей Джоанна
— И очень порядочен. Я не слышала о нем ничего, кроме хорошего…
— Совсем не обязательно, Франсес, так громко расхваливать его достоинства. Как ты могла заметить, сэр Энтони куда-то исчез. Так что, ты имеешь все основания прекратить беспокоиться.
— Вот и хорошо, — произнесла та, сжимая руку Рослин. — Я знаю, что ты вполне можешь отличить плохое от хорошего без моей помощи. Кстати, раз уж лорд Вартон покинул нас, то не хочешь ли ты воспользоваться открывшейся возможностью получше познакомиться с сэром Артемусом?
— Непременно, — вздохнула Рослин. — Но прежде мне нужно найти леди Реджину. Она обещала кое-что разузнать. Скоро мой список кандидатов сократится, слава Богу.
Однако, как выяснилось, сэр Артемус был увлечен игрой в вист, а Реджина вела явно доставлявшую ей удовольствие беседу с несколькими своими соседями, и прерывать ее Рослин не решилась. Она направилась к одной из открытых стеклянных дверей: хотелось подышать свежим воздухом. Духота гостиной утомила ее. С каким удовольствием она вышла бы сейчас на воздух! Но решиться на этот столь простой ранее поступок, после встречи с сэром Энтони в саду, казалось теперь почти безумием. Она, правда, не видела его среди гостей с тех пор, как они вышли из оранжереи. Но это вовсе не означает, что он уехал из Силверли. Рослин в голову пришла хорошая мысль — вытащить с собой на улицу Франсес.
Вдруг ее раздумья прервал какой-то шум за спиной.
— Вам нравится здесь, леди Рослин.
Она осторожно повернулась, узнав голос Джеймса Мэлори. Джеймс был один, что сразу ее успокоило. Судя по тому, что его золотистые волосы были слегка растрепаны, он сам только вернулся из парка. Рослин встретилась взглядом с Джеймсом, и ощущение безопасности исчезло мгновенно. Взгляд, которым он пригвоздил ее в ожидании ответа, быстро напомнил, что перед ней тот брат Мэлори, которого она еще при первой встрече посчитала самым опасным. Ничего, что могло бы изменить это мнение, не произошло. Если оно и изменилось, то только в том плане, что в данный момент для нее большую угрозу представляет Энтони.
— Да, ваша племянница устроила меня превосходно, — ответила она, слегка кивнув головой. — Но, откровенно говоря, я весьма удивилась, узнав, что Реджина ваша племянница. Должно быть, она дочь одного из ваших старших братьев?
— Нашей единственной сестры Мелиссы, — поправил Джеймс. — Но Мелисса умерла, когда Реджан была еще крошкой. Так что радость заботиться о ней досталась братьям.
Мысль о том, что четверо молодых людей взвалили на себя заботы по воспитанию юной племянницы да еще находили в этом удовольствие, приятно удивила Рослин. Даже Энтони показался ей не таким мерзавцем. Но только на мгновение, пока Джеймс не заговорил снова:
— Не хотите ли прогуляться к озеру?
От столь неожиданного предложения у Рослин похолодело внутри.
— Нет, благодарю вас.
— А просто здесь рядом? Похоже, что вы как раз и собирались подышать свежим воздухом.
— Вы правы. Но мне стало холодно, и я хотела сходить за шалью.
В такой духоте предлог звучал явно неубедительно. Джеймс хмыкнул:
— Чудные капельки влаги на ваших бровках свидетельствуют об обратном, милая девушка. Пойдемте. Меня не стоит бояться, поверьте. Я безобиден во всех отношениях.
Когда он взял ее под руку, у Рослин появилось странное чувство: время будто пошло назад, и вот Энтони снова тащит ее, а впереди досада и позор. Но на этот раз она даже не имела возможности заставить спутника остановиться. Всего пара шагов, и они оказались в саду. О том, чтобы попробовать вырваться, она просто не успела подумать. Да и вряд ли бы это ей удалось. Джеймс, как оказалось, и не собирался прогуливаться. Он резко дернул ее вбок от двери, прижал к стене и поглотил губами вырвавшийся было у нее слабый крик.
Ловушка была так тщательно продумана и так быстро захлопнулась, что вырваться из нее не было никакой надежды. Не решилась Рослин и на более громкий протест или крик о помощи. Его, конечно бы, услышали гости, и страшно было даже представить, какие бы сплетни поползли по Лондону. Единственное, что ей оставалось, — это попытаться оттолкнуть его. Однако с таким же успехом можно было отодвинуть находящуюся за спиной стену. Его широкая грудь осталась столь же неподвижной. Она оставила и эти попытки. Пульс участился, и Рослин отчетливо слышала его барабанную дробь в висках. Сердце бешено стучало, ужас сковал все ее существо. Но самое главное — поцелуй Джеймса был так же головокружительно приятен, как и поцелуй Энтони.
— Вы с Энтони, должно быть, брали уроки друг у друга! — прошипела она, как только появилась возможность говорить.
Несмотря на явную досаду, которую Джеймс испытал от этого замечания, он засмеялся:
— Ты так думаешь, шотландская крошка? Ладно. Но нужно ли было об этом говорить?
Рослин вспыхнула, поняв, что фактически призналась Джеймсу в том, что и его брат ее целовал.
— Кажется, кто-то говорил о своей безобидности, — выпалила она, стремясь исправить ошибку.
— Я солгал, — сказал он без малейших признаков раскаяния.
— Безусловно! А теперь позвольте мне уйти, лорд Мэлори.
Он слегка отодвинулся, ровно настолько, чтобы их тела не соприкасались, но и чтобы у нее не было возможности ускользнуть.
— Не сердись, сладенькая. Не стоит обвинять мужчину за простую попытку, тем более что теперь ясно: на этот раз Тонни обошел меня. Дьявольски несправедливо, что он первым встретил тебя.
— Что за вздор вы несете?.. — Рослин осеклась, испугавшись пришедшей ей в голову догадке. — Неужели вы с ним заключили пари на меня…
— Не смей даже думать так, милая девочка. Речь идет о естественном соперничестве самцов. Дело в том, что у нас с ним почти полностью совпадают вкусы.
Его палец осторожно поправил локон на ее виске. Рослин ощутила гипнотическое воздействие взгляда его зеленых глаз.
— Ты ужасно красива, понимаешь… просто неодолимо. Из-за этого чертовски трудно признать поражение, — перешел Джеймс на страстный, обволакивающий нежностью шепот. — Я мог бы разогреть твою кровь, милая девочка, твоя душа запела бы! Так ли уж бесповоротно ты предпочла Тонни?
Она затрясла головой, сбрасывая чары, которыми с такой легкостью и беспринципностью околдовывал ее этот человек. О как страшны братья Мэлори!
Стараясь преодолеть подступавший к горлу комок и моля Бога, чтобы слова ее дошли до сердца Джеймса, Рослин заговорила:
— Я никогда не говорила, что предпочитаю вашего брата. Но это вовсе не означает, что мне нравитесь вы. Правда заключается в том, лорд Мэлори, что мне не нужен ни один из вас. И позвольте мне наконец пройти. Или вы предпочитаете, чтобы я отбросила всякую осторожность и позвала на помощь?
Он отступил и, заставив свои чувственные губы изобразить подобие улыбки, слегка поклонился.
— Ну что вы, дорогая леди. Допустить, чтобы кто-то увидел вас со мной, я не могу. Это навело бы тень на вашу репутацию.
— Об этом вам следовало подумать, прежде чем тащить меня сюда! — выпалила Рослин и опрометью бросилась прочь.
Точно так же, как ранее Энтони, Джеймс задумчиво смотрел вслед Рослин. Но в отличие от брата он не мог успокоить себя воспоминаниями о явно достигнутом успехе. Как раз наоборот. А как хотелось ему завоевать сердце именно этой женщины! Да он наверняка и добился бы своего, если бы вел себя иначе. Но все-таки приходится признать: ее реакция на его поцелуй была лишь бледным отражением того, чего сумел добиться Энтони. Довести шотландку до такого чувственного безумия ему не удалось. Выбор этой молодой леди вполне очевиден, даже если она сама еще не понимает этого. Эх, шла бы речь о ком-то другом, а не о Тонни!..
Но она лакомый кусочек, черт побери! К Джеймсу возвращалось его чувство юмора. Раз она уж так завела его, то самое лучшее сейчас подыскать побыстрее какую-нибудь девку. Сделать это не так трудно. Остается только решить, отправиться ли в ближайшую деревеньку или разозлить Реджан, соблазнив одну из ее соседок. Придется уступить, как бы ни хотелось этого делать. Гром и молния! Да катись она к черту, этакая любовь с первого взгляда!
Глава 12
Рослин потянулась, прогоняя сладкий утренний сон, и уже осмысленно посмотрела на часы. Проклятие! Она же собиралась поехать утром на охоту! Даже пообещала Джастину, что будет скакать в паре с ним. Теперь, однако, охотники уже скоро будут дома, если уже не вернулись. Хотя нет — кто-то предлагал устроить в полдень пикник у озера. Но сейчас как раз и есть полдень. Еще хуже, черт побери!
Она села, хмуро посмотрев на постель, будто та была виновата в том, что так долго не могла успокоить ее вчера ночью. А ведь Нетти пыталась разбудить. Рослин это прекрасно помнила. Но поднять ее сегодня с первыми лучами солнца смог бы, наверное, только пожар.
Вчерашние приключения не давали покоя. Ночь не принесла душевного равновесия. Еще одна, кстати, неприятность из-за Энтони Мэлори. Пропади пропадом этот скверный человек! И объяснений-то приличных не придумаешь. Ушла она спать, как только часы пробили полночь. Могла бы сразу уснуть, тем более что страшно устала. Ведь предыдущим утром она встала еще до рассвета, а отдохнуть днем не удалось.
Добрую половину ночи Рослин проворочалась с боку на бок, размышляя и возмущаясь безапелляционным заявлением Джеймса, относительно ее чувств к его брату. Кроме того, хотелось обдумать и разговор с Реджиной, который все-таки состоялся. О своих «кандидатах» она знала теперь немного больше, но, к сожалению, не настолько, чтобы с чистой совестью вычеркнуть кого-то из них из списка.
Сэр Артемус Шэдвел оказался азартным игроком. Но это уже не было для нее новостью. Лорд Грэм, он же граф Данстэнтон, снискал себе известность тем, что успел три раза овдоветь. Но по крайней мере бедняга пытался обзавестись семьей. Лорд Дэвид Флеминг — виконт, который в ближайшее время должен унаследовать еще и герцогский титул, являлся убежденным холостяком, но за всю свою жизнь не скомпрометировал ни одной женщины. Может, действовал чрезвычайно осторожно? В любом случае похвальная щепетильность. А достопочтенный Кристофер Саваж так и остался загадкой. Монтьефи с ним попросту не были знакомы.
Боль, вызванная оскорбительным поведением Энтони Мэлори, постепенно утихла. Этот мерзавец со смоляными волосами и горящими голубыми глазами довел ее до бессонницы. Воспоминание о минутах полузабытья обернулось часами ночных мучений.
Но хватит! Довольно размышлять об этом черноволосом негодяе. И так уже достаточно много времени потеряно. Пора заниматься делом. Будем надеяться, нет, молить Бога о том, чтобы сегодня она встретила всех этих уважаемых и очень подходящих для ее цели мужчин!
Рослин уже не терпелось как можно скорее покинуть комнату. Она позвонила в колокольчик, вызывая Нетти, и, не дожидаясь ее появления, начала одеваться. Когда служанка появилась, на Рослин уже было симпатичное платье из тонкой перкали персикового цвета с пышными короткими рукавами и оборкой по низу юбки. Нетти тут же занялась ее прической, пыхтя по поводу упущенных возможностей, которые сопровождают жизнь лежебок. Это, впрочем, не мешало довольно быстрому появлению на голове хозяйки шиньона и весьма украсивших лицо живописных завитушек на висках.
Когда укладка была завершена, Рослин не потеряла и секунды.
Даже в зеркало не взглянула. Тут же схватив белую сатиновую шляпу, украшенную так хорошо гармонирующими с туфлями страусовыми перьями, и кружевной зонтик, она выскочила из комнаты, оставив Нетти вздыхать над приведенным в полный хаос гардеробом. Столь же стремительно пронеслась она по узкому коридору, ведущему из гостевых комнат. И вдруг остановилась как вкопанная. Небрежно откинувшись на перила лестницы, стоял…
Нет, это было не порождение измученного воображения! Сэр Энтони собственной персоной, скрестив на груди руки, не отрываясь, разглядывал дверь ее спальни. Сомневаться в том, кого он здесь поджидал, не приходилось, а значит, нечего было и думать, что удастся избежать нового разговора.
Одет он был тщательно, пожалуй, даже слишком, если не считать отсутствия галстука и того, что несколько пуговиц его батистовой рубахи не были застегнуты. Ворот ее слегка распахнулся, обнажая треугольник смуглой кожи с вьющимися черными волосами. На Энтони была темно-синяя облегающая куртка, прекрасно подчеркивающая фигуру. Длинные тренированные ноги обтягивали мягкие кожаные лосины, заправленные в ботфорты. Облик воспитанного великосветского спортсмена, находящегося на загородной прогулке. Трудно представить, что этот элегантный мужчина значительную часть ночных часов посвящает разврату и поискам чувственных наслаждений.
Видя, что дама не решается сделать еще хотя бы шаг к нему, Энтони заговорил первым:
— Вы появились вовремя, моя радость. Я как раз начал фантазировать, как прокрадываюсь к вам в комнату. Вы будто бы еще в кровати и…
— Сэр Энтони!
— А что, дверь не была заперта? — попробовал он продолжить игру, но наткнулся на такой взгляд, что осекся. — Ваши прекрасные глаза бьют не хуже дубинок, — усмехнулся он. — Не надо, дорогая. Я не имел в виду ничего плохого. Уверяю, вам не следует опасаться меня. Подходите спокойно. Я твердо намерен продемонстрировать сегодня образец джентльменского поведения, соблюдать все правила приличия и запрятать как можно дальше мои порочные инстинкты, которые могли бы встревожить вас.
— Даете слово?
— Это обязательно? — спросил он с улыбкой.
— Да.
— Что ж, хорошо. Торжественно и искренне обещаю, что так и будет до тех пор, пока вы сами не пожалеете меня и не попросите взять данное слово назад.
Звуки раздавшегося в ответ немного гортанного смеха прозвучали для Энтони как прекрасная музыка.
— Разрешаю вам нарушить обещание, когда будете таким старым, что вам уже не захочется чего-то лишнего.
С этими словами Рослин прошла вперед и остановилась прямо перед ним, держа в одной руке зонтик, а в другой раскачивающуюся на ленте шляпку. О, как прекрасна была она сейчас! На полных губах играла добрая улыбка, твердый маленький подбородок был упрямо вздернут, а в бездонных глазах играли золотистые веселые искорки. Настоящее видение из прекрасной сказки!
Энтони от души порадовался, что ему хватило ума не остаться в Силверли на ночь. Иначе он вряд ли сумел бы сдержать себя и вместо того, чтобы охладить свои чувства, что было самым необходимым, наверняка бы попытался еще раз добиться Рослин. Сейчас же он был совершенно спокоен, поскольку, вместо того чтобы мучиться в доме, отправился еще вечером в деревню, где от души погулял. Причины для этого, что там ни говори, имелись основательные. Правда, он заработал пощечину. Но, Бог свидетель, он сумел так быстро и сильно разжечь Рослин, что и сам этого не ожидал. Воспоминаний об этом было достаточно, чтобы пребывать в прекрасном расположении духа. А поскольку его тело тоже не осталось безучастным к произошедшему в оранжерее, просто необходимо было умаслить и его. Готовую скрасить его одиночество девушку, причем весьма смазливую, он отыскал в конце концов в маленькой таверне. Но планы пошли наперекосяк. Он не мог вспомнить без смеха, как, обретя наконец подружку, вдруг обнаружил, что не хочет ни ее, ни какой-либо другой женщины, за исключением той единственной, которая осталась в Силверли-Холле, и начал подумывать о бегстве. Но к счастью, вскоре в ту же таверну неожиданно ввалился Джеймс, которому он и уступил потаскушку, а сам за хорошей бутылкой вина тщательно обдумал свои дальнейшие действия.
Он решил коренным образом поменять свою тактику по отношению к Рослин и, судя по улыбке, которая светилась сейчас на ее лице, не ошибся. Окончательная линия поведения определилась после непродолжительного разговора с любимой племянницей сегодня утром: сэр Энтони предложит леди то, от чего она не сможет отказаться, — помощь в осуществлении ее главной цели. Это достойно и вполне честно. А если, давая правильные советы, он сможет позаботиться и о своих интересах, то, конечно, не упустит такой возможности. В конце концов ее и его цели совершенно различны.
Рослин тем временем терпеливо ждала, когда он объяснит причину своего нового появления на ее пути. Какова же все-таки сила его слов! Он сказал всего-то ничего, и уже так полегчало на сердце, а намерение обороняться вытеснилось желанием верить в его обещание. Откуда ей было знать, что страсти могут перевесить у Энтони чувство чести.
Как бы то ни было, но сейчас, когда он отошел от перил, манеры его оставались безукоризненно мягкими, а голос звучал почти безразлично.
— В ваших интересах, леди Рослин, пройти со мной в библиотеку, где мы сможем побеседовать с глазу на глаз.
Ощущение тревоги вернулось.
— Мне бы не хотелось напоминать…
— Я же сказал, что мы только побеседуем, дорогая, ничего более, — прервал он ее с обезоруживающей улыбкой. — Если вы не будете доверять мне, как же я смогу помочь вам?
Настороженность сменилась замешательством.
— Помочь мне?
— Конечно. Именно этим я и намерен заняться. Идемте.
Искренний тон этого заявления заставил Рослин ощутить чувство смущения. Она молча последовала за Энтони вниз по лестнице и дальше в библиотеку, напряженно обдумывая, что он имел в виду, говоря о намерении помочь. Вообще-то в данный момент из всех проблем ее больше всего волновали две: то, что он продолжал ей нравиться, и то, как будут выглядеть ее джентльмены, когда она появится с Энтони на людях. Ее джентльмены? Интересно, знает о них он? Вряд ли. Или все-таки знает? Впрочем, это и не так важно, тем более что появилась еще одна проблема, — Рослин почувствовала, что краснеет.
К счастью, он этого не заметил. Проводив ее до дивана, стоявшего в конце длинной комнаты, Энтони галантно спросил:
— Бренди?
— В это время?
В ее вопросе слышались явные нотки недоверия. Энтони незаметно усмехнулся.
— Нет-нет. Что за глупая идея пришла мне в голову, — быстро ответил он, подумав, что ему-то как раз бренди сейчас очень бы не помешало. Необходимо было взять себя в руки. Ведь настойчивая мысль о том, что они наконец остались вдвоем, и стоит закрыть дверь… Но привел он ее сюда не за этим. Усилием воли удалось вернуть рассудку спокойствие.
Рослин сидела в весьма красноречивой позе. Ноги ее были напряженно сведены, лежащие на коленях руки сжимали зонтик и шляпку. При этом она ухитрилась примоститься в самом углу дивана так, что на его долю осталось не менее пяти футов мягкого сиденья. Он немного поколебался, видя эти признаки нежелания оказаться близко от него, и все-таки сел рядом, сохранив, правда, некоторую дистанцию, чтобы окончательно не испугать девушку.
— Сэр Энтони!.. — тем не менее отреагировала она тут же, явно начиная паниковать.
— Не кажется ли тебе, что нам пора перейти на ты, а тебе называть меня просто Энтони, а еще лучше Тонни? Ведь, помимо всего прочего, я становлюсь твоим наперсником.
— Моим кем?
Он демонстративно приподнял брови.
— Слишком сильное слово? Хорошо. Скажем, твоим другом и советчиком. После обстоятельного разговора с моей племянницей я понял, что ты более чем нуждаешься и в том, и в другом.
— Она рассказала тебе! — Голос Рослин от возмущения сорвался. — Да пропади все пропадом! Она не имела на это права!
— О, не стоит так возмущаться. Она сделала это из самых лучших побуждений, пытаясь доказать мне, что замужество — твой единственный выход. Ей почему-то показалось, что у меня имеются какие-то непорядочные намерения по отношению к тебе. Ума не приложу, с чего это ей в голову пришла такая мысль.
Рослин постаралась осадить его хмурым взглядом, но было просто невозможно сохранить строгий вид, видя, с каким серьезным лицом он мелет явную чепуху. Она улыбнулась, а потом и вовсе рассмеялась своим очаровательным смехом.
— Ну ты и плут. Неужели ты действительно не воспринимаешь ничего всерьез?
— Нет, если это идет на пользу, — улыбнулся Энтони.
— Ладно. Тогда все-таки постарайся поподробнее разъяснить мне, с какой это стати именно ты, а не кто-то другой можешь и хочешь стать главным помощником в поисках мужа для меня.
— Это очень просто. Меня подталкивает на эту роль понимание того, что чем быстрее ты выйдешь замуж, тем быстрее тебе надоест семейная жизнь. А следовательно, тем быстрее ты окажешься в моей постели, — более чем откровенно объяснил Энтони.
Скажи он что-либо другое, Рослин бы ни за что не поверила в его искренность. Но именно наличие столь грубого расчета показалось ей убедительным.
— А не слишком ли далеко ты прицелился? — поддразнила она его. — Ты не думаешь, что я могу страстно влюбиться в своего мужа, а я надеюсь именно на это.
— Прикуси язык! — вскричал он, изображая на лице гримасу ужаса. — В наши дни уже никто страстно не влюбляется, моя дорогая, за исключением молоденьких романтичных девочек и старых дураков, из которых сыплется песок. А ты строишь слишком рассудительные планы относительно замужества, чтобы подходить под первую категорию.
— Ладно, будем считать, что твой довод прозвучал убедительно. Но что ты сможешь сделать, чтобы помочь мне?
В глазах Энтони мелькнуло удовлетворение: наконец-то он заинтересовал ее.
— Твоя ситуация не так уж сильно отличается от той, в которой была Реджина, когда искала себе мужа. Ей тогда тоже было из-за чего нервничать. Светский сезон закрылся, не принеся никаких обнадеживающих результатов. Столь же безуспешно она съездила в Европу. Конечно, ее вины в этом не было. Задача перед ней стояла не из простых. Надо было не просто найти подходящего парня и понравиться ему. Требовалось еще, чтобы достойным претендентом его признали мои братья и я.
— Да-да, сейчас я припоминаю, она что-то говорила об этом.
— А говорила она, как ей удалось разрешить эту проблему?
— Ее… Она была скомпрометирована.
Рослин порядком удивило, что Энтони, услышав такой ответ, ухмыльнулся.
— Сама она здесь совершенно ни при чем. Это была наглая задумка Монтьефа, решившего таким образом подшутить над своей тогдашней любовницей, которая стала поглядывать налево. И, если не возражаешь, не будем больше возвращаться к тому происшествию. Дело не в нем, а в том, что было раньше. Реджи наняла тогда одного пожилого лорда, который знал абсолютно всех, и таскала его повсюду за собой. Они выработали специальные знаки, с помощью которых он сразу показывал, можно ли всерьез относиться к тому или иному джентльмену, с которым она знакомилась.
— Надеюсь, вы понимаете, что я не буду повсюду ходить с вами, сэр Энтони? — резко спросила Рослин. — Ведь это означало бы…
— Ни в коем случае. Да это и ни к чему, — поспешил он ее успокоить. — Реджи говорила, что у тебя на примете уже есть пятеро парней. И так уж получается, что я знаю их гораздо лучше, чем Монтьеф, они просто по своему возрасту ближе ко мне, чем к нему. Трое из них к тому же являются членами моего клуба, а четвертый — частый посетитель моего любимого спортзала. Кстати, у меня тоже есть к тебе один вопрос. Почему ты не берешь в расчет ни одного мужчину, близкого по возрасту тебе?
— Мужчина постарше будет более терпим к моим недостаткам, — пробормотала Рослин, отводя глаза в сторону.
— У тебя есть недостатки? Никогда бы не подумал.
— Недостатки есть у всех! — повысила она голос, начиная сердиться.
— Понятно. Один из них — взрывной характер, не правда ли?
По глазам было видно, что Рослин готова рассмеяться, но вместо этого она продолжила излагать свои доводы, правда, уже более спокойно.
— Тот, кто постарше, скорее будет стремиться к спокойной семейной жизни, поскольку уже отдал дань увлечениям молодости и перебесился. А коль скоро сама я намерена хранить верность будущему мужу, то и от него собираюсь потребовать того же.
— Но ты ведь не уверена, что будешь верной женой, милая.
— Если не буду, то не стану требовать и от него. Но если все-таки буду, тогда другое дело. И хватит об этом. Есть и другие причины. Мой дедушка советовал подыскать в мужья мужчину, имеющего жизненный опыт за плечами. А потом ни один из молодых людей, с которыми я познакомилась здесь, не произвел на меня впечатления… Правда, за исключением одного.
— И кого же?
— Джастина Вартона.
— Вартона! — Энтони резко выпрямился. — Да он же маменькин сынок!
— Твои нелестные отзывы меня не интересуют, — отрубила Рослин.
— Милая моя девочка, если ты ждешь только благопристойных повествований о достоинствах твоих счастливых избранников, то я, пожалуй, здесь ни к чему. Все они ведут себя на людях безукоризненно, что, собственно, и естественно для людей, занимающих весьма высокое положение в обществе. Но я-то полагал, что тебя как раз должна интересовать та грязь, которая может скрываться за внешне блестящим фасадом.
Искреннее огорчение, которое слышалось в этих словах, произвело ожидаемое впечатление на Рослин.
— Ты прав. Извини. Так кто же из этих парней, на твой взгляд, больше других подходит мне в мужья.
— А ты сама уже выделила кого-то из них?
— Честно говоря, нет. Все они кажутся мне симпатичными, представительными и вполне подходящими. В этом, собственно, и заключается проблема. Надо бы разузнать о каждом побольше. Лишь тогда я смогу сосредоточиться на ком-то одном и разрешить свою задачу.
Энтони ответ успокоил. Он снова откинулся на спинку дивана, положив на верхнюю планку и руки. Причем одна рука оказалась прямо у головы девушки. Надо бы убрать ее, но так не хотелось. Впрочем, Рослин, ожидавшая ответа, внимания на его новую позу не обратила.
— Возможно, мне будет легче помочь, если ты расскажешь, какими чертами, по-твоему, должен обладать твой избранник? — предположил он.
— Ну… Веселый нрав, нежные руки, чувственность, я бы сказала. Он должен быть умен и настойчив…
— Очаровательно! — улыбнулся Энтони своей откровенной, сводящей с ума улыбкой. — Муж с таким набором достоинств заставит тебя рыдать довольно быстро, а значит, и мы сведем интимное знакомство гораздо раньше, чем я ожидал.
Губы Рослин задрожали, в глазах мелькнул страх. Но столь быстрая реакция лишь позабавила Энтони. Все шло как нельзя лучше.
— Но я, кажется, перебил тебя? Извини. Что ты еще хотела сказать.
— Еще мой жених обязательно должен будет подписать брачный контракт, — сухо сказала она. — Это послужит гарантией того, что в будущем он не лишит меня свободы и не будет распоряжаться моей собственностью.
— Ты сама придумала?
— Нет, мой дедушка. Он, видишь ли, был упрямым стариком со своими понятиями о жизни. Коль скоро он оставлял мне все, что у него было, то хотел быть уверенным, что нажитые богатства останутся у меня, а не достанутся какому-то незнакомцу, которого, будь он жив, он, может, и близко ко мне не подпустил бы. Поэтому он сам перед смертью составил проект моего брачного контракта.
— Почему же он не устроил сам и твое замужество, если был такой разборчивый и предусмотрительный?
— Мы были сильно привязаны друг к другу, — ответила она печально. — Может быть, это трудно понять, Энтони, но я не могла оставить его, пока он был жив, а он не мог принудить меня к этому.
Она назвала его просто Энтони! О том, что лед недоверия начинал таять, свидетельствовали и другие мелкие признаки. Она нечаянно коснулась коленом его ноги, когда говорила, и не отдернула его тут же. Время от времени Рослин заглядывала ему в глаза. Как легко сейчас просто опустить руку ей на плечо, притянуть к себе и…
Усилием воли он отогнал запретные мысли.
— Так, наличие контракта дает повод для размышления. Пожалуй, среди твоих претендентов есть один, кто может возражать против него. Это Саваж. Не то чтобы он должен позариться на твое богатство. Нет, в этом плане он достаточно порядочен. По крайней мере деньги для него не главное в будущей жене. Но он из тех людей, которые совершенно не переносят, когда их в чем-то ограничивают. Хотя, если его одолеет страсть к тебе, он, конечно, может поступиться своими принципами.
— Значит, ты рекомендуешь остановиться на нем?
— Чтобы опять не получить упреков от тебя, дорогая, попробую выразиться поаккуратнее. Так вот, единственный из названных тобой критериев, которому, бесспорно, соответствует Саваж, — это ум. Но ведь дело еще и в том, что всем твоим требованиям полностью не отвечает ни один из этих ребят. Пожалуй, ближе других к идеалу — Вартон. Но, выйдя замуж за него, ты выйдешь и за его мамочку, это еще если она просто не запретит ему жениться. Мне, честно говоря, не приходилось видеть другой женщины, которая бы держала своих близких на столь коротком поводке, как эта грозная леди.
— Ладно, хорошо. Рекомендовать кого-то одного ты не рискуешь, — сказала Рослин, начавшая хмуриться еще до того, как Энтони закончил свои разъяснения. — Тогда просто расскажи мне, что ты знаешь об остальных.
— Нет ничего проще. С кого начнем? Ну, пусть будет Флеминг. Когда сплетничают о любовных делах, его называют «плохо работающим виконтом». Возможно, с ним и правда что-то не так, коль скоро ни одна женщина не появлялась рядом с ним более одного раза. Впрочем, может быть, ты станешь исключением. Он весьма мягкий человек. Некоторые даже считают его трусом. Кажется, он был вызван каким-то молодым человеком на дуэль, но отказался. Причинами вызова и отказа я, честно говоря, никогда не интересовался. Он выказывал к тебе определенный интерес?
Нет, сказать, что лорд Флеминг ухаживал за ней, Рослин пока не могла. Но какое дело до этого Энтони? Говорят же они совсем не о том.
— Кто следующий?
Энтони про себя усмехнулся. Сама собеседница отвечать на вопросы о своих кавалерах явно избегала. Может, это и к лучшему. По крайней мере и ему нет нужды рассказывать пока о том, что с молодости Флеминг больше вздыхал по тем, кто носит мужские сапоги, а не дамские туфельки. Если в качестве мужа она заполучит именно его, что, правда, маловероятно, можно не сомневаться, что сменить брачное ложе на постель любовника ей захочется очень скоро.
— Граф Данстэнтон — еще один вполне симпатичный джентльмен, — продолжал Энтони. — Только после его душещипательных рассказов чувствуешь себя порой так, будто тебя разодрали на куски. Что ж, его преследует одна трагедия за другой. За последние пять лет он был женат три раза, и все его жены умерли. Правда, поговаривают, что после смерти каждой из них его состояние удваивалось. Но это достоверно неизвестно.
— Неужели, ты хочешь сказать, что…
— Вовсе нет, — поспешил Энтони предупредить страшное предположение, пользуясь заодно ее тревожной растерянностью, чтобы окончательно утвердить свое колено в непосредственной близости от нее. — Все это не более чем обычные слухи, распространяемые завистниками, которым такие жирные куски ни от кого не обломились.
Объяснение попало на благоприятную почву, хотя, возможно, было и не совсем точным. Две жены графа умерли при родах, и это были действительно последовавшие одна за другой трагические случайности. Но в падении третьей со скалы явно было что-то нечисто. Вину мужа, естественно, доказать не удалось. Но похоже было, что он не очень случайно испугал ее лошадь на той скале и не очень старался предотвратить падение.
— Ну а что ты скажешь о сэре Артемусе?
— Любитель азартной игры. Но кто из нас этим не грешит? К тому же, — подмигнул Энтони, — получив его, ты получишь и готовую семью. Он папаша не менее дюжины маленьких бесенят.
— Мне сказали, что у него только пять детей!
— Пятеро — это законнорожденные. Но зато тебе будет чем заняться, если выйдешь за него. Тем более что сам Шэдвел вряд ли чем-либо поможет в воспитании своих отпрысков. Похоже, он вообще забыл, что у него есть дети. Кстати, сама ты собираешься обзавестись собственными?
Вспыхнувшие глаза и залившая лицо краска сделали Рослин в один миг столь притягательной, что Энтони забыл обо всех своих благих намерениях, и рука, соскользнув со спинки дивана, оказалась на шее девушки. Через мгновение голова Рослин была на его груди, пальцы его заскользили по ее волосам, а губы уже приготовились к поцелую.
Страстный порыв, однако, на этот раз встретил весьма серьезное сопротивление. Она так сильно и быстро оттолкнула его, что удивленный Энтони как-то неуклюже завалился на бок.
— Ты обещал!
Он занял прежнее положение, несколько раз проведя рукой по своим волосам. Последнее являлось у него признаком нервозного состояния или гнева. Тем не менее голос его, когда он заговорил, мог бы послужить образцом спокойного и выдержанного тона.
— Осмелюсь напомнить, дорогая, что роль наперсника женщины для меня абсолютно нова и, чтобы привыкнуть к ней, потребуется какое-то время.
Энтони выдержал паузу и уже не так четко, отводя глаза от ее разъяренного взгляда, промямлил:
— Ради Бога, не испепеляй меня взором за то, что я не смог сдержать заложенных природой инстинктов. Уверяю, этого больше не случится, можешь мне поверить.
Рослин поднялась с дивана и пристально посмотрела ему в лицо.
— Если вам нечего больше рассказать…
О, ему было что рассказать ей! И прежде всего то, что ни этот хрупкий зонтик, который она сжимает сейчас, будто грозное оружие, а лишь его собственные волевые усилия, сдерживающие страстные порывы, спасают и спасали ее. Но услышала она, конечно, совсем другое.
— Чтобы отсеять факты от пустых слухов, необходимо время. Дай мне одну-две недели…
— Неделю.
Энтони расслабленно откинулся на спинку дивана. То, что Рослин разговаривала с ним и готова была и дальше прислушиваться к его советам, говорило о многом. Она не так уж сильно и разгневана его последней выходкой.
— А теперь, дорогая, поправь свою прическу, и я сопровожу тебя к озеру.
Он чуть было не задохнулся, сдерживая приступы смеха, наблюдая за тем, как она возится со своими волосами и что-то ворчит по поводу того, что заниматься этим приходится после каждой их встречи. Наконец ей что-то удалось, хотя и не так много. Но терпение иссякло окончательно, и она водрузила на голову шляпку, одарив его убийственным взглядом. Вид ее был столь забавен, что Энтони сдерживать дальше смех не мог.
Впрочем, уже через несколько минут он был галантен и обаятелен. Беспомощная улыбка, появившаяся на лице Рослин, показывала, что она вновь находится во власти его чар и готова простить ему еще одно прегрешение. Окончательно улучшиться ее настроению мешало одно — страшно было подумать, как могут другие расценить то, что в доме Иденов, когда все уехали на охоту, остались именно она и Энтони.
Первым, кого увидела Рослин, идя с Энтони через парк, был мрачный как туча Джастин. Остатки вернувшегося было спокойствия испарились окончательно.
— Думаю, появляться здесь вместе было с нашей стороны несколько необдуманным решением, — бросила она с упреком.
— Готов был бы согласиться с этим, будь мы в любом другом месте, моя дорогая, — ответил он. — Здесь, не забывай, я родственник хозяйки, и моя забота о ком-то из гостей выглядит вполне естественно.
То, что он ни в малейшей степени не озабочен сложившейся ситуацией, еще больше огорчило Рослин. Было тем более неприятно, что их уже заметили и приехавшие на сегодняшний обед лорды Грэм и Флеминг. В том, что они не подумали ничего дурного, увидев ее под руку с сэром Энтони, она была отнюдь не уверена. Как же она сама могла забыть предупреждение Реджины? Ведь та совершенно четко объяснила, что любая дама, которая привлекает особый интерес такого повесы, как Энтони, немедленно становится объектом перемывания косточек для всех светских сплетниц и сплетников. К тому же теперь, когда все поняли, что она была с сэром Энтони, объяснить свое отсутствие на охоте будет очень трудно. Более опытный в подобных делах, Энтони мог бы сам подумать об этом. Более того, был обязан подумать! Накопившееся раздражение нашло главный и единственный объект. Рослин захотелось нарушить и его спокойствие, сделать больно, заставить вскипеть.
— Знаешь, Энтони, что я сейчас подумала? Даже если мне смертельно надоест мой будущий муж, ты из этого не извлечешь никакой выгоды!
Секунду-другую он помолчал, как бы пытаясь понять причину ее недружелюбного тона, затем очаровательно улыбнулся и заговорил так уверенно и спокойно, что по ее спине побежали мурашки:
— Совсем наоборот, моя сладенькая. Ты непременно станешь моей любовницей. Будь у меня хоть капля сомнений в этом, я бы никогда не согласился помогать тебе в брачных делах.
Глава 13
— О нет! Боже милосердный, пусть это будет сон!
Это и правда напоминало ночной кошмар: проснуться совершенно не там, где ложилась спать, и не помнить, как она могла очутиться в этой комнате! Широко распахнувшимися от страха и удивления глазами Рослин оглядела помещение, все еще надеясь, что это ей снится, но с каждой секундой убеждаясь в реальности происходящего.
Грязные, облупившиеся обои. Обитый тазик с водой. Стоящий рядом с ним кувшин, по которому бежит громадный таракан. Стол на трех ножках, придвинутый для устойчивости к стене. Узкая кровать. Грубое шерстяное одеяло, прикрывающее ее до пояса. Ободранный пол. Лишенные каких-либо украшений стены и окно. Да как же это возможно?
Сжав ладонями виски, Рослин отчаянно пыталась вспомнить, что же случилось. Может, она заболела? Или с ней произошел несчастный случай? Вчера вечером, если это, конечно, было вчера, а не много дней назад, она опять долго не могла заснуть. Бессонница ее страшно раздражала еще и потому, что она была неизбежным последствием всех ее встреч с Энтони Мэлори. Вот и сейчас, вернувшись с Франсес в Лондон тремя днями раньше остальных, она никак не могла забыть происшествие в оранжерее и неожиданно произошедшую затем перемену в его поведении, когда он предложил помочь ей и не стал использовать предоставившуюся возможность затащить ее в свою постель.
Впрочем, несмотря на заверения, что прекратит преследовать ее хотя бы до замужества, в тот день он так и не оставил ее. О нет, отпустить-то он ее, конечно, отпустил, предоставив ей, как сам выразился, возможность использовать всякие женские штучки на приглянувшихся ей мужчинах. Но стоило ей повернуться, она неизбежно встречалась с ним взглядом. Стоя поодаль в толпе гостей, Энтони непрерывно наблюдал за ней. Что было еще хуже, он ухитрился пригласить ее на танец, да не один, а целых три раза. Объяснил он это все теми же обязанностями родственника хозяйки. Вот только, кроме нее, он ни разу не станцевал ни с кем, в том числе и со своей племянницей.
Поняв, чем все это может кончиться, Рослин пришла в ярость. Но что толку. Ущерб ее планам уже был нанесен. Правда, лорд Грэмп на пикнике у озера пригласил ее в театр. Но, вернувшись в Лондон, отменил приглашение, вспомнив вдруг, что у него есть другое обязательство на назначенный день. Ясно, что это был лишь предлог, а истинной причиной являлся интерес, проявленный к ней Энтони. Да и другие претенденты с момента их возвращения в Лондон не появлялись у них дома. Можно, конечно, успокаивать себя тем, что они просто очень заняты. Но не все же сразу. Нет, эта «невинная» забота родственника хозяйки выходила ей боком. Какой уж тут сон!
Но если она так отчетливо помнила все это, то почему же память не сохранила и малейшей детали, способной объяснить ее появление в этой ужасной комнатушке? Новая проделка Энтони? Нет, на такое он не способен. Еще менее вероятно, что Франсес, пусть и очень рассердившись, могла засунуть ее сюда. Остается только один ответ, если, конечно, она не сошла с ума и все это не галлюцинация. Но голова ее соображает нормально, а то, что она видит, — слишком реально. Значит, самое страшное: Джорди! Но как он сумел похитить ее из дома на Сауф-Одли-стрит? Где она сейчас? Невероятно! Но другого объяснения просто нет.
А может, все-таки есть? Какая-то, наверное, самая оптимистичная частица ее души продолжала сопротивляться. Согласиться с тем, что Джорди победил, было невозможно. Хотелось верить во что-то другое, пусть самое неправдоподобное.
Поэтому, когда ответ предстал перед ней в реальном человеческом обличье, Рослин удивилась вполне искренне. И конечно, сильно испугалась. Страх противным комком подступил к горлу, мешая дышать, холодный пот выступил даже на ладонях. Да, перед ней стоял не кто иной, как собственной персоной Джорди Камерон, лицо которого выражало необычайное торжество. Она в его руках! Ужас окончательно парализовал Рослин.
— Ну что ж, рад видеть тебя. Миссис Пим оказался права — ты наконец-то проснулась. Она делайт мне одолжение, сидеть возле твоей двери и ждать, когда ты зашевелишься, чтобы тут же сообщить мне. Она знает, сколь я есть нетерпелив, а звон монеток усилил ее усердие. И не надейся, девонька, что она будет слушать какой-то твой вздор, захоти ты с ней делиться твои беды. Я уже рассказайт ей такую занимательную историю о том, как важно спасать тебя и вернуть в лоно семьи. Теперь, если ты скажет что-либо отличное от моего рассказа, она не станет верить ни одному твоему слову.
Произнеся это, Джорди улыбнулся. И Рослин сразу вспомнила, почему именно его из всех Камеронов она невзлюбила практически с самой первой встречи. Улыбка его никогда не была искренней. В ней всегда ощущались какая-то издевка, насмешка и уж непременно злая хитрость. Именно она придавала взгляду его вообще-то красивых глаз выражение холодной враждебности ко всем окружающим.
Роста Джорди был выше среднего. Рослин даже считала его высоким, пока не встретила братьев Мэлори, которые гораздо больше соответствовали этому определению. С тех пор как она видела кузена в последний раз, он успел довольно сильно обрасти, и сейчас волосы свисали неопрятными, грязными лохмами. Это даже немного порадовало ее. Похоже, она все-таки задала ему непростую задачу, раз у него не было времени заниматься своей внешностью.
Джорди был плотным, мускулистым. Нечего и надеяться, что удастся взять верх над ним, если она решится вырваться отсюда силой. Нет, природа не обделила Джорди. Он унаследовал от Камеронов и фигуру, и миловидность. Его лицо было даже красивым, пока на нем не проступала порочная сущность. Честно говоря, он весьма сильно напоминал Дункана, каким тот был в возрасте Джорди. Чтобы убедиться в этом, достаточно было вспомнить единственный имеющийся в Камерон-Холле портрет дедушки. Подумав об этом, Рослин почему-то расстроилась еще больше.
— Что-то ты уж чересчур спокойна, — съязвил Джорди, который, конечно же, не мог не заметить застывшего в глазах своей жертвы страха. — Могла бы найти какое-нибудь теплое приветствие для свой единственный кузен.
Явная неуместность этого заявления вернула Рослин чувство реальности. Ужас слегка уступил место гневу. Он все-таки осмелился! Да-да, этот негодяй посмел сделать то, чего она так старалась избежать. А ведь из-за него она оказалась в Лондоне! Именно из-за него собиралась выйти замуж, хотя ей этого вовсе не хотелось! Да и с Энтони она вступила в какие-то странные отношения, согласившись сделать этого опасного повесу своим доверенным лицом, тоже из-за Джорди! Нет, теперь ясно, что она была права. Ради спасения от этого мерзкого родственничка на все пойдешь. Но сколько неприятностей, даже унижения пришлось пережить из-за какого-то жадного до денег негодяя! Страх отодвинулся еще дальше.
— Теплое приветствие! — захрипела Рослин. — Единственное, что мне хотелось бы узнать от единственного кузена: как это ему удалось?
В ответ раздался смех. Джорди явно льстило, что он имеет прекрасную возможность похвастаться своим незаурядным умом. К тому же, коль скоро она поняла, почему оказалась здесь, не придется тратить время на лишние объяснения, чтобы уговорить ее уехать с ним в Шотландию. В Англии ему не нравилось. Не был он в восторге и от необходимости тратиться на вербовку подручных из здешних подонков. Чем скорее они отправятся домой, тем будет лучше со всех точек зрения.
— Это было несложно, девонька, сказать можно, просто легко, — начал он объяснять, явно гордясь собой. — Я знал, что ты постараешься что-нибудь выкинуть, как только старика опустят в могилу. Правда, трудно было предполагать, что ты поедет так далеко. Но мои люди следил за всеми дорогами Шотландии. Так что приехать куда-то так, чтобы я не знать, ты не могла. Оставался только один путь бежать — в Англию.
— О, какая логика, какое заключение! Ты, как я вижу, умен, — сказала с усмешкой Рослин.
— Да, умный. Достаточно умный, чтобы ты оказался там, где мне нужно, ха. Так-то, девонька.
Рослин вздрогнула. Последнее заявление, к сожалению, соответствовало реальности.
— Но как ты смог так быстро отыскать меня здесь, Джорди? Лондон отнюдь не маленький город, разве не так?