Нежная мятежница Линдсей Джоанна
— Я вспомнить, что у тебя здесь имелся подруга. Разыскать ее было несложно, а значит, и тебя. Ты еще раньше оказалась бы в моих руках, если бы те трусы, которых я нанял, не поджали хвост только из-за того, что зеваки на Оксфорд-стрит оказались сильно активны и бросится к тебе на выручку.
Так, значит, она была все-таки права. Попытка похитить ее прямо на улице была делом рук Джорди. Но слова о том, что спасли ее какие-то зеваки, — интересная новость. Она изрядно развеселила Рослин. Чтобы не рассмеяться, пришлось изобразить приступ кашля. Пусть Джорди верит пока в ту историю, которую те двое громил наплели ему в оправдание своей неудачи, чтобы избежать его гнева.
— Затем ты уехала из города, и я уж совсем было начал думать, что потерял твой след, — продолжил Джорди, слегка помрачнев. — Ты доставила мне масса хлопот. Да и денег пришлось потратить! Надо было отправлять людей во все стороны на поиски. Но ты не оставила следов, во всяком случае, мы не нашел ничего, что могло бы подсказать, куда ты исчезла. Но тут, к счастью, ты сама вернулась.
Он опять заулыбался, на этот раз снисходительно, как бы говоря, что для женщины подобный промах был естественен.
— Оставалось только ждать. И вот ты здесь, — завершил свои объяснения Джорди.
Да, он, к сожалению, прав. Она здесь! Хотя до сих пор не понимает, как это случилось. Впрочем, судя по настроению Джорди, он может пролить свет и на этот мучивший ее вопрос. Весь его вид говорил, что он страшно доволен собой. Еще бы! Его хитроумные планы сработали, и представилась такая прекрасная возможность продемонстрировать свой ум. О, она оценила его еще раньше. Это как раз и было одной из причин, по которой она решила, что остерегаться этого человека следует пуще огня. Он всегда был умен, а еще точнее, чертовски, как лисица, хитер. Сколько она его помнила, он постоянно придумывал все более хитроумные проделки и злые шутки над людьми. Это всю жизнь было его любимым занятием. Почему же сейчас должно что-то измениться? Тем более ясно, что излишнее любопытство может спугнуть Джорди. Да и льстить его самолюбию совершенно не хотелось. Рослин решила упрямо сбивать с него спесь. Еще во время его последних разъяснений она нарочито начала позевывать, а когда он прервался, скучающим голосом произнесла:
— Ну и что же будет теперь, кузен?
Джорди аж рот открыл от изумления.
— Тебе что же, ни капельки не интересно, как ты оказалась здесь, заснув совсем в другом месте?
— Разве это имеет какое-нибудь значение? — произнесла она безразлично. — Я же, как ты правильно сказал, все равно здесь.
Казалось, что он вот-вот взорвется от закипавшей в нем досады.
— И все же я расскажу. Это был, хотя и самый простой, но и самый остроумный часть моего плана, вот увидишь.
— Не сомневаюсь, — ответила Рослин, снова зевая.
Сейчас его холодные голубые глаза, казалось, исторгали гневные молнии, что доставило девушке немалое удовольствие. Он наконец-то был самим собой. Такой мелочный, самовлюбленный и вздорный. Но продолжать дразнить его все же, видимо, не следовало. Затеянная игра помогла ей оправиться от первого потрясения. Но и перегибать не стоит. Джорди оставался таким же опасным. Пока она не найдет способа выбраться отсюда, если это вообще возможно, лучше попробовать хоть как-то расположить его к себе.
— Видишь ли, мне удалось нанять сообразительная девушка, которая проникла в дом. Это и правда было несложным делом. Ведь у вас там нет постоянных служанок, который изо дня в день работают там. Вот моя девонька и пришла к вам вместо другой, сказав, что та заболела.
Рослин вспыхнула, заподозрив неладное.
— Что же ты сделал с той бедняжкой, которая не смогла выйти на работу?
— Не трави своя душа по пустякам, сестрица, — притворно начал успокаивать Джорди, к которому с пониманием, что она вновь внимательно слушает его, вернулся и его черный юмор. — Ничего очень плохого та девчонка не сделали, только маленький удар по голове. Да я уже и послал свой человек, чтобы ее отпустить. Все равно о твоем исчезновении все уже наверняка знают. Ну так вот, в доме оказалась нанятый мною девонька. В ее обязанности входило прислуживать и тебе. Ей оставалось только подождать, когда ты прикажешь принести что-нибудь поесть или перекусить перед сон, и конечно, подсыпать туда снотворное.
Молоко! Это проклятое теплое молоко, которое она попросила прошлым вечером. Еще подумала, что оно поможет ей заснуть. Да уж помогло, ничего не скажешь! Заснула так крепко, что даже во время похищения не проснулась.
— Теперь видеть, как это было проделано, да? — ухмыльнулся Джорди. — Как только ей предоставился возможность, девонька впустила в дом моих людей и спрятала их там. Ее роль на этом завершился, и она спокойно пошла домой. А потом пошли спать и те слуги, которая живут в доме, а мои ребята просто вынесли тебя на улицу и привезли ко мне. Ты даже ни разу не приоткрыла глазки.
— Ну и каковы теперь твои планы? — спросила Рослин с усмешкой, хотя и несколько натянутой. — Наверняка у тебя на уме уже имеется какая-нибудь очередная гадость.
— Я нашел для себя один человека в сутане, которого сумел убедить, что нет необходимости слышать твое «Я согласна», чтобы обвенчать нас. Этот пропитанный джином поклонник содомского греха появится здесь, как только моя люди обнаружат, по какому переулку он уполз от нас вчерашним вечером. Ждать, уверен, придется недолго, сестрица. Только не вздумай поднять шум, пока его будут тащить сюда. Миссис Пим умеет держать ухо востро, она будет сидеть у эта твоя дверь.
С этими словами Джорди направился к выходу. Провожая его взглядом и слушая, как он запирает за собой дверь, Рослин хотела позвать кузена назад. Может, стоит намекнуть ему, что Нетти и Франсес известно о ее отвращении к нему? Не одумается ли он, поняв, что другим известно о ее твердом решении ни при каких условиях не выходить за него замуж? Остановило ее то, что она вспомнила о его неуемной жадности. Женитьба на ней принесет ему целое состояние. Именно в борьбе за него зашел он так далеко. Вряд ли что-то остановит его от того, чтобы сделать последние оставшиеся до цели шаги. Скорее он постарается устранить препятствие. После венчания он может ее просто спрятать где-нибудь и больше ничего не предпринимать. Но не исключено, что он может организовать некое «трагическое происшествие». Если он узнает, что у нее есть друзья, которые способны заявить о незаконности брака, в живых она точно не останется. Да и Нетти с Франсес, если Джорди поймет, что они знают лишнее, будет угрожать серьезная опасность.
Что же ей остается? Неужели только положиться на волю судьбы и стать женой этого мерзавца? Одна мысль об этом вызывала отвращение. Да провались все пропадом! Она никогда на это не пойдет, пока будет находиться в здравом уме. Однако, как он сказал, ждать осталось недолго. Сколько, интересно, времени имеется в ее распоряжении? Панический страх начинал овладевать Рослин. Пьяница священник может появиться в любую минуту, а она даже не представляет до сих пор, где находится.
Взгляд ее вновь обратился к окну. Стремительно подойдя к нему, Рослин распахнула ставни и выглянула наружу. О Боже! Под ней была отвесная стена двух высоких этажей и ничего, чтобы могло смягчить падение внизу. Сердце екнуло. Понятно теперь, почему такой предусмотрительный Джорди не распорядился, чтобы заколотили окно. Зато под дверью торчит миссис Пим, которая немедленно влетит в комнату, стоит Рослин попытаться позвать на помощь. Пленницу после этого непременно заставят замолчать и свяжут.
А может, попытаться объяснить, что происходит, самой миссис Пим? Женщина скорее всего считает ее сумасшедшей, а то и кем-то похуже. Джорди в таких делах весьма умен. Он просчитывает свои действия на много ходов вперед, стараясь предусмотреть возможные неожиданности. А уж когда речь идет о богатстве, которого он так жаждал…
Рослин торопливо оглядела комнату. Но единственным предметом, который можно было использовать для самозащиты, оказался кувшин с водой. Если он и поможет, то только против одного человека, который сюда войдет. Совсем не обязательно им будет Джорди. Нет гарантии к тому же, что удара кувшином хватит, чтобы он потерял сознание. Да и вряд ли кузен придет один. Нет, единственная надежда на спасение — окно. Оно выходит в какой-то переулок, по которому вполне может кто-нибудь проехать или пройти. Но никто не появлялся внизу, значит, место это не бойкое.
Рослин, насколько смогла, высунулась из окна. Переулок упирался в залитую солнцем улицу, по которой тащились повозки, бежал куда-то ребенок, моряк шел под руку с крикливо одетой девицей. Ее крик наверняка привлечет чье-нибудь внимание. Но куда раньше услышит его миссис Пим.
Подбежав к кровати, Рослин сдернула замызганное одеяло, быстро вернулась и высунула его из окна. Нагнувшись и вытянув руки так, чтобы избранный сигнал тревоги могли увидеть с улицы, она помахала одеялом в разные стороны. Руки быстро устали, дыхание начало сбиваться, но ожидаемого результата не последовало. Если кто и заметил ее манипуляции, то скорее всего подумал, что она просто вытряхивает пыль. Вполне естественное занятие для любой хозяйки. Кого оно может заинтересовать?
И вдруг Рослин отчетливо услышала скрип повозки. Она повернула голову, и сердце ее забилось быстрее. Слух не обманул. В переулок действительно въезжала груженная бочками телега, видимо, намереваясь сократить путь до соседней улицы. Ехавший в одиночестве кучер посвистывал, подгоняя мула, периодически подбадривая животное словами. Девушка отбросила одеяло и отчаянно замахала руками. Но, поскольку делала она это молча, кучер ничего не замечал. Видеть, что творится наверху, вознице мешала его широкополая шляпа, причем чем ближе он приближался, тем меньше оставалось у Рослин шансов быть им замеченной. В отчаянии она даже решилась тихонько посвистеть, произнести что-то типа «пс-сс», еще сильнее зажестикулировала. Но все безрезультатно. Она уже решила было бросить вниз кувшин. Но и эту мысль пришлось отбросить. Повозка была уже довольно далеко от ее окна, звук ударов ее колес о булыжную мостовую наверняка заглушил бы шум разбивающегося сосуда. А так точно рассчитать бросок, чтобы угодить в саму телегу нечего было и надеяться — руки уже болели от усталости.
Разочарованная, Рослин прислонилась спиной к стене. Нет, таким путем она ничего не достигнет. Даже если случится чудо и парень заметит ее, что она сможет объяснить ему шепотом? Вряд ли он сумеет разобраться в ее злоключениях. А если говорить громче, тут же появится миссис Пим. Чертова пропасть! Неужели ничего нельзя сделать? Взгляд снова остановился на кувшине. Но что в нем толку? Когда Джорди придет снова, с ним, вероятно, будет священник да еще и тс люди, которых за ним посылали. Ведь та дьявольская церемония, которая здесь должна состояться, предполагает и наличие свидетелей.
Мысль о том, что вот-вот должно произойти, картина предстоящего венчания с Джорди Камероном мутили рассудок. Она даже не сразу поняла, что по переулку едет еще одна повозка. Потребовалась чуть ли ни минута, чтобы до нее дошло, что является источником слышимых ею звуков. Рванувшись к окну, девушка увидела телегу с сеном, которая находилась уже почти под ним. Извозчик на чем свет ругал тянувших воз кляч, замахиваясь на них вдобавок бутылкой джина. Затем делал изрядный глоток этого зелья и вновь, разражаясь бранью, начинал размахивать рукой, сжимающей не совсем обычный инструмент управления. Занятие так поглощало его, и производил он столько шума, что нечего было и надеяться на его способность услышать тихие оклики из верхнего окна.
Нет, пытаться привлечь его внимание бесполезно. Но и другой такой возможности у нее скорее всего не будет: воз сена оказался тем временем прямо под окном. Вид его и подхлестнул Рослин. Задумайся она хоть на мгновение, то скорее всего испугалась бы и отступила. Но думать не было времени: перед глазами проползала последняя, может быть, надежда на спасение. Она вскочила на подоконник и прыгнула вниз.
Глава 14
Конечно, то, что она сделала, — сумасшествие. Об этом Рослин подумала уже во время падения, когда ее ноги мелькнули прямо перед глазами, а руки начали лихорадочно сжиматься, ища несуществующую в воздухе опору. Она летела вниз, думая, что наступили последние мгновения ее жизни. Но и в этот момент она не забыла послать проклятие в адрес Джорди. Что ж, во всем этом есть и то, от чего можно испытывать удовлетворение: он по крайней мере будет думать, что она предпочла смерть браку с ним. Впрочем, радоваться нечему. Этот отпетый мошенник вполне может подделать брачное свидетельство и присвоить себе ее собственность.
Приземлилась она прямо на спину так, что сотряслась, казалось, и малейшая из ее косточек. Дыхание оборвалось, мысли исчезли. Прийти в сознание помог вывернутый из мостовой булыжник, наехав на который телега подскочила и затряслась всеми своими частями. Рослин простонала, решив, что у нее сломано не менее дюжины костей. Но когда повозку еще раз сильно тряхнуло, Рослин не почувствовала в теле серьезной боли. Невероятно! Совершить такую глупость и остаться невредимой. Ей определенно сопутствовала удача. Недаром говорят, что дуракам везет, а она, несомненно, была сегодня величайшей из них. Она совершенно спокойно могла бы сломать себе шею. И ведь, что самое главное, знала об этом! Остается только благодарить Бога, что рухнула она на сено. Окажись в телеге еще какой-нибудь груз и…
Еще одно чудо — изрядно подвыпивший возница так и не заметил, что обзавелся пассажиркой.
Разворошенное при ее падении сено укрыло Рослин практически полностью. И тем не менее, стоило ей бросить взгляд на окно своей недавней темницы, как руки сами собой начали подгребать новые пушистые пригоршни, окончательно укрывая тело от постороннего взгляда. Это оказалось отнюдь не лишним. Ведь повозка выезжала уже на оживленную, хорошо освещенную улицу, а на Рослин, как она только теперь сообразила, была лишь тонкая белая ночная рубашка. Впрочем, и здесь ей в какой-то степени повезло. Хлопчатобумажная рубашка была не роскошным, обнажающим женские прелести пеньюаром. Она укрывала ее от шеи до пят и благодаря длинным рукавам с манжетами вполне могла сойти за платье, если подыскать что-нибудь похожее на поясок.
Подумать о том, как она доберется домой в таком виде, да еще и без денег, Рослин не успела. Воз с сеном въехал в большое помещение, судя по всему, в конюшню, и остановился. Слава Богу, удалось быстро спрыгнуть с него и спрятаться в оказавшемся рядом пустом конском стойле до того, как возница обошел телегу и начал выгружать сено. Вскоре появился еще один мужчина весьма плотного телосложения. Он начал помогать подвыпившему извозчику, незлобно подшучивая по поводу возможных причин его опоздания. Рослин тем временем осматривалась и обдумывала ситуацию.
В принципе то, что вынужденная прогулка привела ее на конюшню, было не так уж плохо. Это вообще можно было бы считать почти идеальным вариантом. По крайней мере здесь гораздо проще, чем где-либо, нанять лошадь и добраться до Сауф-Одли-стрит, дорогу куда она, правда, совершенно не знала. Только вот чем расплачиваться? Единственная имеющаяся при ней ценная вещь — нательный крест с распятием, доставшийся от покойной матери. Его она носила всегда, даже когда вообще не надевала драгоценностей. Да он и был для нее ценнее всех, пусть и самых дорогих украшений. Разве можно расстаться с ним? Но выбора, похоже, нет. Только если она находится сейчас неподалеку от дома и сумеет добраться туда пешком.
Но чем больше Рослин думала об этом, тем больше хмурилась, понимая, что пешая прогулка сейчас ей вряд ли подойдет. Достаточно вспомнить, что она видела на улице, по которой ее сюда привезли: грузовые телеги и фургоны, пьяниц, морячков с их потаскушками и ни одной кареты, ни одного джентльмена или леди. Вряд ли она находится поблизости от какого-нибудь престижного района Лондона. Зато до того дома, из которого она только что спаслась, было совсем близко. Отправиться пешком означало подвергнуться еще большим опасностям. Выхода нет, придется жертвовать материнским распятием.
Приняв решение, она начала думать о том, что Джорди уже, возможно, обнаружил ее исчезновение и начал поиски. Она уже с нетерпением ждала того момента, когда пьяный извозчик покончит с разгрузкой сена и отправится восвояси. Пойти на риск, оставшись один на один со вторым парнем, она решила твердо: чем меньше людей увидят ее в теперешнем положении, тем лучше. Страшно даже представить, каким скандалом может обернуться огласка. Еще бы! Леди Чедвик, появляющаяся из городских трущоб в ночной рубахе. Вот это видок! Будет о чем поговорить свету. О надежде выйти замуж за достойного джентльмена на ближайшее будущее после такого можно забыть.
Наконец здоровенный конюх остался один, и Рослин заставила себя выйти из своего убежища. Сердце бешено колотилось, готовое выпрыгнуть из груди при мысли о том, что она сейчас предстанет в ночной рубашке перед мужчиной, пусть и незнакомым. Реакция здоровенного парня привела ее в окончательную растерянность. Бедняга замер с открытым ртом, а глаза его, казалось, вылезли из орбит. И было отчего. В белой рубахе, со скрещенными на груди инстинктивно прикрывающими грудь руками, стараясь спрятать одну босую ногу за другой, она весьма напоминала привидение. Очень симпатичное, надо сказать, привидение, но конюху в первый момент было явно не до этого. Скорее всего он и принял ее за призрак. По крайней мере продолжал стоять неподвижно, молча созерцая увиденное.
Это был мужчина среднего возраста с каштановыми волосами и седой щетиной на широких скулах. Определить, является ли он хозяином конюшни, или просто работает здесь, Рослин не смогла. Но это, собственно, и не имело большого значения. Он был сейчас единственный, кто мог спасти ее и имел в своем распоряжении все необходимое для этого. Понимание, как много зависит от этого человека сейчас, заставляло девушку нервничать еще сильнее. Поэтому, стараясь преодолеть смущение, она затараторила так быстро, что он едва ли много понял из ее рассказа о причинах столь неожиданного появления в таком месте. Когда она смолкла, наступила довольно продолжительная пауза. Рослин вообще начала уже сомневаться, слышал ли он ее, но тут мужчина вдруг хмыкнул, видимо, подбадривая себя, и подошел к ней поближе.
— А, лошадь, ага? Надо было так прямо и сказать, мисс. А то уж я подумал грешным делом, не мой ли дружок Зик прислал мне подарок ко дню рождения. Так лошадь, да? — Он снова хмыкнул и покачал головой: — Не сердитесь, мисс. Нельзя судить человека за то, что ему приходит в голову.
— Так здесь есть хотя бы одна, которую можно нанять? — холодно спросила Рослин, которую начал одолевать гнев уже после первой его фразы.
— Есть пони, даже два. Но хозяин требует, чтобы платили вперед.
— Вот это возьмете? — спросила девушка, снимая со своей шеи крест. — Продав его, можно купить несколько пони. Но я хотела бы получить его назад. Я возвращу вам ваших лошадей вместе с достойным вознаграждением, а вы вернете мой крест. Хорошо?
Конюх повертел ее реликвию в руках, затем, не боясь греха, попробовал распятие на зуб и наконец кивнул:
— Да.
— А не могу ли я попросить еще и пару каких-нибудь туфель на время?
— Едва ли, мисс, — ответил он, взглянув на ее миниатюрные ступни. — Все мои детки уже выросли и разлетелись. Вот так-то, мисс.
— Тогда, может, хоть накидку или что-то в этом роде, чтобы мне самой укрыться?
— Да, это я, пожалуй, смогу устроить. Тут уж никуда не денешься. А то, глядишь, сбежится столько зевак, желающих полюбоваться вами, что передавят друг друга. Так-то вот, — проговорил конюх со смехом, отправляясь за своими пони.
Но Рослин уже не обратила внимания на его шутку, она была довольна тем, что получила.
Глава 15
С каждой минутой становилось все темнее. Вместо получаса, на которые рассчитывала Рослин, дорога отняла около трех часов. Они несколько раз сбивались с пути, а по мере сгущения сумерек искать дорогу становилось все труднее. В общем-то темнота была на руку Рослин. Стремительно выехав из конюшни, она не подумала, что ее могут узнать обитатели Сауф-Одли-стрит. Впрочем, остаться незамеченной поможет еще и побитый молью старый плащ с капюшоном, который сунул ей в конце концов конюх.
Да кончится ли когда-нибудь этот день, пропади он пропадом! Нет, судя по всему, он и сейчас еще далек от завершения. Ведь у Франсес она больше оставаться не может, даже на сегодняшнюю ночь. Но и замужество откладывать далее опасно. То, что Джорди сумел отыскать ее, многое меняет. А вдруг сейчас он окажется у дверей дома! Или поджидает где-нибудь за углом в уже приготовленной, чтобы увезти ее, карете! Вот выскочит откуда-нибудь, когда она подойдет к дверям, и набросится…
Удача, однако, продолжала сопутствовать Рослин. Во всяком случае, в дом она вошла, и никто ей не помешал. Более того, Франсес дома не оказалось, что тоже было весьма кстати, так как подруга вряд ли одобрила бы намеченный ею план дальнейших действий. Конечно, она попыталась бы отговорить ее от немедленного отъезда, а времени доказывать свою правоту просто не было. С Нетти в этом плане было гораздо легче.
Отправив одного из лакеев со старой лошадью и деньгами в конюшню, где она получила помощь, Рослин устремилась наверх, попутно коротко отвечая на вопросы слуг и дворецкого. Собственно, объяснения сводились к тому, что все нормально и ничего страшного с ней не произошло. Уже через мгновение она оказалась в своей комнате, где обнаружила нервно ходившую из угла в угол Нетти. Никогда ранее Рослин не видела верную служанку такой осунувшейся и грустной. Но выражение лица Нетти мгновенно изменилось, как только она увидела хозяйку. Появившееся на нем удивление быстро сменилось облегчением, в глазах засветилась радость.
— О, милая, как же ты напугал меня! — выдохнула Нетти. Но тут же тон ее резко изменился: — Где ты была, черт побери? Не мог ничего сообщать мне! Я уже начала думать, что твой кузен сумел крепко держать тебя в своих руках.
Проявленная Нетти способность в одно мгновение менять настроение изрядно развеселила Рослин. Она чуть было не рассмеялась. Захотелось немного поддразнить верную шотландку и вообще расслабиться после такого ужасного дня. Но времени для шуток, к сожалению, не было. Не теряя ни мгновения, Рослин направилась прямо к гардеробу.
— Он и держал меня, Нетти, — бросила она на ходу через плечо. — И сейчас помоги мне побыстрее переодеться, пока я буду тебе об этом рассказывать.
Повествование о злоключениях хозяйки Нетти выслушала крайне внимательно, лишь один раз, когда оно дошло до того, как Рослин выпрыгивала из окна, она не сдержала восклицания:
— И ты это сделал?!
Когда рассказ был завершен, служанка притихла, явно переживая произошедшее.
— Похоже, девонька, ты не может больше оставаться здесь.
— Я знаю, — ответила Рослин. — Я уеду этой же ночью. Мы обе уедем, только не вместе.
— Но…
— Послушай меня, — нетерпеливо прервала хозяйка. — Я уже целый день думаю над тем, как лучше поступить. Джорди начал действовать. Теперь, когда его замысел раскрыт, он, конечно же, попытается снова захватить меня и, думаю, не остановится, если для этого потребуется причинить вред кому-то еще. Честно говоря, всю дорогу, пока я сюда ехала, у меня почти не было сомнений, что он поджидает меня у дома. Видимо, мои опасения не сбылись потому, что он решил, что без денег и одежды я не смогу выбраться из того района, в который он меня притащил.
— Значит, ты полагайт, что он ищет тебя сейчас где-то там?
— Вполне возможно. Но не исключено, что у этого негодяя уже готов какой-нибудь новый план. К тому же весьма вероятно, что за нашим домом и сейчас следит кто-то из его людей. То, что я никого не заметила на улице, ничего не значит. Потому-то нам с тобой и необходимо сразу же запутать следы. Дай Бог, чтобы за нами следил только один шпион. Если мы уедем одновременно в разных направлениях, ему будет непросто решить, за кем следовать.
— Но куда же нам можно уезжать отсюда?
— Вернемся в Силверли, — спокойно ответила Рослин, наконец улыбнувшись. — Джорди вряд ли сумеет выследить нас там.
— Как ты может это знать?
— Именно люди Джорди пытались похитить меня тогда на улице. Он сам об этом сказал. Ему было известно, где мы остановились в Лондоне. Но в то утро, когда мы так рано отсюда уехали, за домом, видимо, никто не следил. Поняв, что я скрылась, он послал своих негодяев во все стороны искать нас. Но похоже, они смогли только выяснить, и то не точно, что мы встречались с тобой на дороге на постоялом дворе, а потом окончательно потеряли след. Так что если за нами сразу кто-нибудь не увяжется и мы будем избегать людных мест, есть шанс выкрутиться.
— Но, девонька, этим ты добьешься лишь того, что ненадолго спрячешься. Да. Но ты же не может искать себе мужа. А пока ты не замужем, этот негодяй останется большой угрозой для тебя.
— Ты права. Но я рассчитываю послать потом за своим избранником. Мы можем встретиться и в Силверли. Я расскажу ему обо всем и сделаю свое предложение. Если Реджина не будет возражать, мы там и обвенчаемся.
— Так, выходит, ты уже решила, за кого выйдет замуж? — спросила Нетти, удивленно поднимая брови.
— К тому времени, как мы прибудем на место, я буду точно знать, кто мне нужен, — уклонилась от прямого ответа Рослин, которая на самом деле очень сомневалась, что именно так и получится. — Сейчас для нас главное — добраться туда как можно незаметнее, чтобы Джорди не смог нас выследить. Я уже отправила слугу, чтобы он нанял для нас лошадей.
— А как же Брут? — спросила вдруг Нетти растерянно. — А вся эта твой одежда?.. — добавила она, посмотрев округлившимися глазами на переполненный нарядами гардероб. — Мы может не успеть упаковаться.
— Все останется здесь до тех пор, пока я не выйду замуж, Нетти. Сейчас мы возьмем с собой только самое необходимое. Не сомневаюсь, что Реджина сумеет найти хорошую и расторопную портниху, которая сошьет все, что нужно для свадьбы. А теперь единственное, что мне осталось сделать, — это написать записку Франсес, и можно ехать. Кстати, куда она подевалась?
— Девалась! Она тут все утро чесал языком, не умолкая, — заворчала шотландка. — А потом побежал куда-то. Одна из ее служанок обмолвилась, что у нее есть брат, а тот знает один парень. Так вот этот парень подскажет, как нанять человека, который смог бы отыскать тебя быстрее, чем власти…
— Власти?..
У Рослин от ужаса перехватило дыхание. Неужели скандал, избежать которого она с таким трудом и опасностями пыталась весь день, все-таки разразится над ее головой?
— Пропади все пропадом! Уж не заявила ли она в полицию о том, что я пропала?
Нетти отрицательно покачала головой:
— Она вообще-то уже была готова сделать это. Однако волновался, что тогда не будет возможно сохранять все в тайна. А раз так, то будет много разговоров, которые будут мешать тебе в поисках мужа, а то и совсем повредят твоя репутация. Вот оттого-то она и ухватилась за предложение той девоньки и даже решила, что сама пойдет нанять нужный человек.
— И в результате так много слуг знают обо всем… — огорченно промолвила нахмурившаяся Рослин.
— Ойе, не надо так переживать об этом, девонька. Они хорошие люди, эти слуги леди Франсес. А я для пущей надежности как следует поговорила с каждый из них. Да они теперь и слова не проронят о твоем отсутствии.
Рослин рассмеялась:
— Когда-нибудь ты мне обязательно расскажешь, как смогла их припугнуть, но сейчас нам пора ехать. Пойди собери то, что ты берешь с собой, а я сама упакую свои вещи. Встретимся внизу. Мы должны покинуть этот дом одновременно. Ты поедешь на север. Когда будешь совершенно уверена, что за тобой никто не увязался, тогда и сворачивай на дорогу в Хэмпшир. А я поеду на юг, а затем поверну туда же, куда и ты. Не волнуйся, если меня долго не будет. Я могу задержаться в пути, чтобы увериться в полной безопасности. Во второй раз Джорди мне спастись не позволит, так что я должна соблюдать крайнюю осторожность.
Глава 16
Казалось, прошла чуть ли не вечность, прежде чем дверь, в которую барабанила Рослин, отворилась. Но и после этого она еще несколько раз ударила по ней кулачками. Нервы ее расшатались до такого ужасного состояния, что она вздрагивала от собственной тени, которую замечала, оглядываясь, чтобы рассмотреть, ждет ли ее еще старенький экипаж. Впрочем, наблюдающий за ней кучер вряд ли смог бы чем-то помочь, настигни ее Джорди и его наймиты. А мысль о том, что они вот-вот могут схватить ее, не оставляла ни на секунду.
Безусловно, она сейчас шла на очень большой риск. Наверное, не следовало останавливаться здесь. Ведь и Нетти она пообещала, что покинет Лондон немедленно. А вместо этого приехала все-таки сюда, лишая себя, помимо прочего, и времени, так необходимого, чтобы оторваться от возможных преследователей. Все эти мысли роились в голове, заставляя сердце стучать так же, кажется, сильно, как ее кулачки о дверь. Вдруг в этот самый момент Джорди высмотрел ее! Вдруг он стоит сейчас где-то рядом… Да когда же наконец там проснутся!
Не успела дверь приоткрыться, Рослин рванулась в нее с такой силой, что чуть не сбила с ног обескураженного дворецкого. Не обращая на него никакого внимания, она сама захлопнула дверь и для надежности еще и прислонилась к ней спиной. Лишь после этого она подняла наполненные ужасом глаза на бедного малого, ошеломленно на нее взирающего.
Первым пришел в себя все-таки дворецкий. Резким движением он одернул свою ливрею, приняв подобающее его должности выражение воплощенного достоинства.
— Откровенно говоря, мисс…
— О, только не надо ругать меня, парень, — перебила она дворецкого, не думая, что это наряду с прорвавшимся шотландским акцентом может произвести на такого человека плохое впечатление. — Извините, что я вламываюсь сюда, но у меня имейся совершенно неотложное дело. Мне необходимо поговорить с сэром Энтони.
— Об этом не может быть и речи, — произнес дворецкий, излучая высокомерное презрение. — Сегодня вечером сэр Энтони не принимает.
— Его здесь нет?
— Он отсутствует для посетителей, — заявил прямолинейно и нагло страж дверей. — У меня на этот счет специальные указания. А теперь не будете ли вы так любезны…
— Нет! — вскрикнула Рослин, чуть не задохнувшаяся от страха, так как дворецкий потянулся к дверной ручке и явно готовился выставить ее на улицу. — Ты разве не слышал, парень, что я сказал? Я непременно должен видеть его!
Но дворецкий уже открыл дверь и, нисколько не смущаясь, начал подталкивать ее к выходу.
— Исключений не предусмотрено ни для кого, — проговорил он, — и для вас тоже…
Он уже окончательно решился выпроводить назойливую гостью силой и схватил ее за руку. И тут произошло то, чего он совсем не ожидал. Рослин принялась что было сил колотить его своим ридикюлем.
— Ты, похоже, ничего не соображаешь, парень, — сказала она довольно спокойно, неожиданно прекратив атаку, хотя глаза ее продолжали гореть гневом. — Я не уйду отсюда, пока не поговорю с сэром Энтони. Да знаешь ли ты, на какой риск я пошла, чтобы приехать сюда? Нет уж, так просто вытолкнуть меня вон я не позволю! Так что иди и скажи ему, что его хотел видеть леди. Просто скажи хотя бы… Иди, парень, иди, или, клянусь, я…
Добсон, так звали дворецкого, предпочел не дослушивать угрозу. Повернувшись к женщине спиной, он стал неторопливо подниматься по лестнице, благоразумно решив, что лучше просто потянуть время. За все долгие годы, что он служил в этом доме, ему еще не приходилось оказываться в подобной ситуации. Тоже мне леди, нечего сказать! Настоящая леди не станет обижать человека за то, что он просто исполняет свои обязанности. Это уж точно. До чего же докатился сэр Энтони, раз связался с такой не имеющей никакого понятия о хороших манерах особой!
Оказавшись вне поля ее зрения, Добсон подумал, что вполне может постоять здесь минуту-другую, а затем, вернувшись, сообщить невоспитанной незнакомке, что видеть ее не хотят, и выпроводить наконец «леди» вон. Ведь, помимо всего прочего, сэр Энтони и так вернулся домой в весьма скверном расположении духа. Он явно нервничает из-за того, что опаздывает к своему брату Эдварду, у которого должна собраться вся семья. Вон и лорд Джеймс с господином Джереми уже уехали туда. Да даже если сэр Энтони и захочет принять эту вздорную даму, у него на это просто не будет времени. Сейчас он переодевается и вот-вот сам спустится вниз. Вряд ли ему понравится то, что здесь еще придется задержаться из-за какой-то настырной сомнительной особы. Иди он куда-нибудь еще, у нее была бы какая-то надежда. Но речь идет о семейном сборе. А семья для сэра Энтони всегда была и всегда будет на первом месте.
Но с другой стороны… Из головы бедняги не выходила последняя недосказанная угроза. До сих пор еще ни один человек не пытался прорваться в дом, не обращая внимания на его предупреждения, если, конечно, не считать некоторых родственников сэра Энтони. Кто знает, на что еще решится эта рассерженная фурия. Поднимет крик? Или, еще хуже, опять пустит в ход руки? Немыслимо! Наверное, стоит все-таки хотя бы поставить сэра Энтони в курс дела.
Добсон постучал. Разрешение войти прозвучало отрывисто и более чем неприветливо. Достаточно было взглянуть на камердинера Виллиса, чтобы понять, что никаких улучшений в настроении хозяина дома не произошло. Выражение лица Виллиса не оставляло сомнений, что обладатель его уже достаточно наслушался неприятных для себя вещей от не слишком стесняющегося в выражениях господина.
Когда резко повернулся сам сэр Энтони, Добсон пришел в еще большее замешательство. Привыкший видеть хозяина безукоризненно одетым, дворецкий испытывал смущение уже оттого, что на Энтони сейчас были лишь брюки, а голову покрывало полотенце, которым он старался побыстрее высушить свои густые черные волосы. Не способствовал успокоению и брошенный в явном нетерпении краткий вопрос:
— В чем дело, Добсон?
— Там женщина, сэр. Она ворвалась в дом и требует вас.
— Так избавьтесь от нее поскорее, — небрежно проронил Энтони, снова отворачиваясь.
— Я пробовал, сэр. Но она ни за что не хочет уходить.
— Кто она такая?
— Она не называет своего имени, — затараторил дворецкий обиженно, будучи более не в силах скрывать свое негодование, — и при этом еще говорит, что она леди.
— А что, это не так?
— Осмелюсь сказать, что у меня есть сомнения на этот счет, сэр.
Энтони раздраженно отбросил в сторону полотенце.
— Черт бы их всех побрал! Может, она здесь из-за Джеймса? Я знал, что если он пробудет здесь какое-то время, то у порога будут ошиваться и его девки из таверн.
— Прошу прощения, сэр, но она спрашивала только вас, а не лорда Джеймса Мэлори, — вынужден был внести ясность Добсон.
Энтони нахмурился:
— Пораскинь мозгами, парень. Те женщины, которые бывают у меня, всегда приходят по приглашению. Правильно я говорю?
— Да, сэр.
— А стал бы я приглашать кого-то на сегодня, если этот вечер у меня занят, и я знал об этом заблаговременно?
— Нет, сэр.
— Тогда зачем ты меня беспокоишь по пустякам?
Добсон почувствовал, что его шея покрывается потом.
— Я хотел попросить вашего разрешения выставить ее за дверь. По собственной воле она не уйдет, сэр.
— Действуйте так, как посчитаете нужным, — сухо распорядился Энтони. — Возьмите одного из лакеев, если боитесь, что сами не справитесь. Но ее не должно быть в доме, когда я спущусь в холл.
— Спасибо, сэр, — промямлил Добсон, чувствуя, что испарина появилась уже и на лбу. — Я, пожалуй, действительно возьму себе кого-нибудь в помощь. Не очень-то приятно вновь оказаться один на один с этой разгневанной шотландкой.
— Что ты сказал? — почти закричал Энтони.
— Я… я… — заикался дворецкий, смертельно бледнея.
— Ты думаешь, что она шотландка?
— Нет… То есть не знаю. Просто ее речь звучит так…
— Разрази тебя гром, парень! Почему ты до сих пор молчал о главном? Веди ее сюда, да поторопись, пока она, не дай Бог, не надумала уйти.
— Пока она…
Добсон от изумления замер с раскрытым ртом. Затем обвел глазами комнату и, все еще сомневаясь, правильно ли он понял, переспросил:
— Сю… Прямо сюда, сэр?
— Да. И немедленно, Добсон!
Глава 17
Случившееся не укладывалось в голове Энтони. Даже когда Рослин вошла, бросив испепеляющий взгляд на дворецкого и не менее сердитый на него самого, он все еще сомневался, что это не сон.
— Вы держите в качестве дворецкого очень грубого человека, сэр Энтони, — выпалила она первым делом, топнув ногой. Затем остановилась, скрестив руки на груди.
— Когда я давал вам свой адрес, моя радость, то надеялся, что вы напишете мне письмо, если в том возникнет необходимость, а уж потом появитесь у моих дверей, — ответил он, улыбаясь. — Вы же должны понимать, что ваш визит не совсем укладывается в правила приличия. Здесь холостяцкое убежище. Потом, кстати, мой брат и племянник у меня остановились.
— Ну если они здесь, то мы с вами по крайней мере не наедине. Не так ли?
— Не хотелось бы вас разочаровывать, но как раз сегодня их не будет весь вечер, дорогая. Так что на самом деле мы как раз очень даже наедине. Впрочем, как видите, я тоже собираюсь уезжать. Именно из-за этого добрый Добсон и пытался отказать вам в приеме.
Последние слова заставили Рослин повнимательнее приглядеться к собеседнику. Но с ее точки зрения, он больше был похож на человека, не собирающегося в гости, а намеревающегося лечь спать. На Энтони был стеганый халат из серебристо-голубого сатина, надетый поверх брюк, и больше ничего. Под ее взглядом он получше запахнулся и стал завязывать пояс. Но Рослин вполне успела разглядеть мускулистую, поросшую вьющимися черными волосами грудь. Голова его была еще влажная. Волосы он успел кое-как зачесать рукой. Подсохшие пряди у висков слегка завились. Никогда он еще не выглядел столь соблазнительно. Рослин поспешила отвести взгляд и напомнить себе о причине своего визита. Но следующий предмет, оказавшийся в поле зрения, вызвал, к сожалению, не меньшее смущение. Это была кровать. И вдруг ее будто что-то ударило изнутри. Она поняла, где ее принимают. В его спальне, пропади все пропадом!
— Ты знал, что это я… Нет, ты не мог этого знать, — сама ответила Рослин на свой недосказанный вопрос. — Вы всех своих посетителей принимаете здесь? — спросила она громче.
— Только тогда, когда я очень спешу, дорогая, — усмехнулся Энтони.
Рослин нахмурилась. Положение, в которое она сама себя поставила, оставляло мало поводов для веселья. Но необходимо было сосредоточиться. Стараясь взять себя в руки, она опять отвела взгляд. Стало немного спокойнее.
— Я вас не задержу, сэр Энтони. Собственно, у меня и у самой совершенно нет времени на разговоры. Кое-что произошло… Впрочем, это вас не касается. Достаточно сказать, что мне необходимо торопиться. Короче, мне от вас требуется имя, и прямо сейчас.
Веселое настроение мгновенно улетучилось. Что Рослин имеет в виду, он понял сразу, и, говоря откровенно, его это испугало. В груди что-то оборвалось, оставив неприятное ощущение холода и обиды. Ведь все планы Энтони на ближайшее будущее строились на том, чтобы, втеревшись в доверие к девушке, став чем-то вроде наперсника, оттянуть ее замужество по крайней мере до тех пор, пока она окончательно привыкнет к нему и согласится стать его любовницей. Сейчас планы явно рушились. Рослин пришла и требует назвать имя наиболее подходящего ей, согласно собранным им сведениям, кандидата в женихи. Конечно, он должен бы выполнить это требование без промедления, сделай он то, что обещал ей в Силверли. Но в том-то и дело, что он и не собирался ничего делать. Самое печальное, что, не получив ответа, она наверняка попытается обойтись без неудавшегося помощника. Время ее явно поджимает. Не предложит жениха он — выбор, хороший или плохой, сделает сама Рослин. В этом можно не сомневаться.
— Что, черт побери, произошло? — спросил он, чтобы хоть немного выиграть время.
— Я сказала, что это вас не касается, — неожиданно резко ответила девушка, всем своим видом показывая, что не намерена принимать грубовато-веселый тон собеседника.
— И все-таки побалуйте меня рассказом. Ведь вы же можете объяснить, почему в своих поисках мужа вы решили прибегнуть к такому странному способу, выбирая жениха из какого-то списка. Интересно, кстати, отчего вообще такая спешка?
— Это не ваше дело.
— Но если вам нужно имя от меня, то лучше, если это дело станет и моим.
— Это… это…
— Нечестно с моей стороны? Я знаю.
— Чудовище!
Энтони понимал, что каждая его шутка вызывает в Рослин настоящий приступ ярости. Но Боже, как она была прекрасна, когда ее глаза вспыхивали гневом и в них начинали плясать золотистые искорки, соперничающие в ярости с огненным блеском великолепных волос. Только сейчас до него окончательно дошло очевидное: она в его доме, в его спальне. Она там, где он несчетное количество раз видел ее в своих мечтах! Там, куда он так хотел завлечь ее, строя и отвергая различные хитроумные планы. Энтони усмехнулся.
«Ничего, в гневе ты еще желаннее, любовь моя, — пронеслось у него в голове. — Вот ты и пришла в мою берлогу. Ты у меня!»
— Выпьешь? — неожиданно предложил он.
— Ты и святого можешь вывести из терпения! — отозвалась Рослин и все же утвердительно кивнула головой.
— Итак? — подбодрил он ее, видя, что она никак не решается на ответ.
— Это связано с моим дедушкой, с тем обещанием, которое он взял с меня. Я дала слово, что, как только он скончается, я сразу выйду замуж.
— Мне это известно, — мягко произнес Энтони. — Объясни мне теперь, зачем ему понадобилось настаивать на таком обещании.
— Ну хорошо! — решительно выдохнула Рослин. — У меня есть дальний родственник, который вознамерился жениться на мне, чего бы ему это ни стоило.
— И что же с того?
— Речь идет не о том, что он просто мечтает стать моим мужем. Он собирается сделаться таковым независимо от того, хочу этого я сама или нет. Теперь понятно? Если Джорди Камерон доберется до меня, он принудит меня к замужеству силой.
— А ты, как мне представляется, с его планами не совсем согласна?
— Не строй из себя глупца, парень, — произнесла Рослин, незаметно для себя демонстрируя шотландский акцент. — Будь я согласна, захотел бы я выходить замуж за почти незнакомого человека? Или ты думайт, что может быть еще какая-то причина?
— Нет, я так не думаю…
Рослин чуть не задохнулась, заметив появившуюся улыбку на его устах.
— Ты находишь это забавным?
— Мне кажется, любовь моя, что ты придаешь этому слишком большое значение. Тебе всего-то и требуется найти кого-нибудь, кто бы смог убедить этого родственничка, что для его здоровья будет полезнее поискать жену в другом месте.
— Тебя?
— А почему бы и нет? — пожал плечами Энтони. — Я, возможно, не откажусь оказать тебе подобную услугу.
Рослин чуть не ударила его. Но, сдержавшись, отхлебнула еще бренди, с радостью ощутив вскоре, что это ее немного успокоило.
— Тогда уж выслушай меня внимательно, Энтони Мэлори. Ты предлагаешь сыграть в игру, ставкой в которой будет моя жизнь, а не твоя. Ты не знаешь Джорди, не понимаешь, что он может сделать для того, чтобы наложить лапу на дедушкино наследство. Он ни перед чем не остановится. Он может устроить для меня «несчастный случай», запереть меня под замок и объявить сумасшедшей или придумать что-нибудь еще в этом роде. Что ты сможешь противопоставить этому? Немного припугнуть? Это его не остановит. Его вообще ничто не испугает. У меня есть только один способ защитить себя — выйти замуж за кого-то другого.
Слушая, Энтони вновь наполнил ее бокал и протянул ей бренди. Она, казалось, даже не заметила.
— Что ж, хорошо. Теперь понятно, почему тебе надо было торопиться с замужеством. Но почему именно сейчас, немедленно? Я же понимаю, что ты рискнула репутацией, придя сюда вечером. Что толкнуло тебя на это?
Рослин вздрогнула. Говоря откровенно, она до сих пор больше думала об опасности, исходящей от Джорди. То, что и само появление в этом доме представляет какую-то угрозу для ее планов, в голову не приходило.
— Джорди обнаружил мое убежище. Вчера вечером его людям удалось опоить меня и похитить прямо из дома Франсес.
— Лети все в ад, если это так!
— Проснувшись сегодня утром, — продолжала Рослин, не обращая внимания на его восклицание, — я обнаружила, что заперта в какой-то незнакомой комнате, где-то в районе порта. Джорди заранее подкупил священника и ждал только его прихода. Если бы я не выпрыгнула из окна…
— Боже милосердный! Неужели ты говоришь все это серьезно, женщина? Этого не может быть!
Рослин перестала ходить по комнате и бросила на собеседника взгляд, в котором читалось откровенное презрение.
— Уверена, что в моих волосах еще полно соломы, попавшей туда во время моего бегства на телеге. Я слишком долго добиралась до дома и не успела как следует привести себя в порядок. Я бы представила тебе доказательство, но, к сожалению, со мной нет Нетти, чтобы снова уложить волосы после того, как я их распущу. А твой Добсон вряд ли мне в этом сможет помочь. Надеюсь, ты понимаешь, что я не могу покинуть твой дом в растрепанном виде, будто я… Как будто…
Энтони затрясся от смеха, наблюдая, как она силится, но никак не может выговорить последнюю, слишком откровенную для нее фразу. Рослин смолкла, резко повернулась к нему спиной и направилась к выходу. Но покинуть комнату ей не удалось. В одно мгновение Энтони оказался рядом с ней, сильная рука скользнула по плечу девушки, прижимая ее к двери.
— Разве я сказал что-то недопустимое? — спросил он самым невинным тоном, склоняясь к самому ее уху.
Ответом был весьма чувствительный удар локтем в грудь. Неожиданно болезненный при столь близком расстоянии, он заставил вскрикнуть даже такого тренированного спортсмена, как Энтони. Не скрывая удовлетворения, Рослин выскользнула и отошла подальше, переводя дыхание.
— Полагаю, что вы уже достаточно повеселились, сэр Энтони. Я думала, наша встреча отнимет всего несколько минут и будет полезной, а вместо этого потратила массу времени на никому не нужные объяснения. У подъезда меня ждет извозчик, и мне предстоит долгая поездка. Вы, кажется, тоже спешите. Так что давайте завершать. Не будете ли вы так любезны назвать обещанное имя?
Долгая поездка? Эти слова насторожили, даже испугали Энтони.
— Но ты же не уезжаешь из Лондона, — спросил он, прислонясь к дверному косяку.
— Уезжаю, и непременно. Неужели ты думаешь, что мне можно оставаться здесь после того, как Джорди меня выследил?
— Но, уехав, ты лишишь своих поклонников возможности даже видеть тебя. Как же ты собираешься подвигнуть одного из них на то, чтобы он сделал тебе предложение?
— Черт побери! Ты говоришь так, будто у меня есть время на ухаживания! — раздраженно выпалила Рослин, которая уже теряла терпение из-за его бесконечных вопросов. — Предложение я сделаю сама. Требуется лишь, чтобы ты назвал мне имя того, кому оно может быть адресовано.