Вторжение в Империю Вестерфельд Скотт

– Я – полковник Александра Херд, милиция Легиса-XV.

С этими словами она извлекла из кармана просторного пальто полковничий жетон.

Рана облизнула пересохшие губы. Прежде ей ни разу не доводилось видеть офицера милиции рангом старше капитана. Офицеры существовали для нее на непостижимом, мистическом уровне.

Но при этом она и не догадывалась о том, насколько они могут быть странными!

Полковник указала в угол купе, и от стены плавно отделилась раковина.

– Вымой волосы, – приказала она.

– Волосы? – оторопело переспросила Рана.

Полковник Херд достала из кармана нож, лезвие которого было почти до невидимости острым и угадывалось только потому, что, поблескивая, отражало белизну мелькавшего за окном снега. Резная рукоять ножа чем-то напоминала птичьи крылья. Полковник держала нож кончиками необычайно длинных и изящных пальцев.

– После того как ты вымоешь волосы, я их обрежу, – заявила полковник Херд.

– Я не понимаю…

– И еще я сделаю тебе маникюр, и ты хорошенько вымоешься.

– Что?

– Приказ.

Рана Хартер не нашлась, что ответить. Она совсем перестала мыслить логически, в сознании у нее воцарилась картина, чем-то похожая на мелькание пейзажа за окном. Так с ней бывало, когда приходилось решать сложные задачи: стремительный полет, а потом – момент ступора, после которого разрозненные, хаотичные данные вдруг обретали стройность и становились понятными.

Пока же она словно наблюдала за работой этой части своего сознания со стороны, следила за тем, как вихрь данных, подлежащих анализу, в бешеном темпе распадается на составные части, стремится преобразиться во что-то конкретное, подвергающееся оценке, цепляется за подробности… Форма ножа, смутно знакомая со времен изучения курса диагностики кораблей… Странный, безликий акцент, медленное, с усилием, произнесение слов… Сочетание волос, формы ногтей, кожи, нечеловеческие глаза… Птичьи движения, заставлявшие вспомнить о бликах солнца на велосипедных спицах… Запах лимонной травы… Музыка Баха, стремительно исполняемая на флейте…

По коже словно проехались острые когти – Рана вдруг испытала озарение.

Рану приучили докладывать о результатах холистических анализов быстро, проговаривать главные данные до того, как они осядут в глубинах мозга. Понимание оказалось таким острым и ярким, настолько шокирующим, что Рана не смогла сдержаться.

– Вы… ты рикс, да? – выпалила она. – Через тебя говорит гигантский разум. И ты хочешь…

Рана Хартер прикусила язык и мысленно выругала себя за глупость. Женщина пару мгновений не шевелилась и молчала, словно ожидала перевода. Взгляд Раны метался по купе в поисках оружия. Но под рукой не было ничего такого, чем можно было бы сразиться с по-птичьи стремительной и ловкой инопланетянкой, сидевшей напротив.

И тут Рана увидела повисший у нее над головой шнурок стоп-крана.

Она потянулась к шнурку, сжала прохладную медную рукоятку и с силой дернула. Рана думала, что сейчас же послышится визг тормозов и вой сирены.

Ничего не произошло.

Она откинулась на спинку стула.

«Гигантский разум, – подсказал девушке ее собственный разум. – Он везде».

– Ты хочешь притвориться мной, – не выдержала и проговорила вслух Рана.

– Да, – отозвалась женщина-рикс.

– Да, – эхом повторила Рана и вдруг ощутила странное облегчение. Весь день ей так хотелось поплакать, а она все сдерживала и сдерживала себя.

Рикс наклонилась вперед. Кончик одного из ее пальцев вдруг удлинился и… одним касанием она вогнала в предплечье Раны иглу.

Лишь мгновение Рана чувствовала боль, а потом все стало

очень

хорошо.

Капитан

Текли минуты, и сплетение точек, символизировавшее риксский крейсер и его сопровождение, мало-помалу становилось все менее плотным. Облачко поменьше, обозначавшее «Рысь», тоже менялось, расплывалось – так, будто у капитана Зая начались проблемы со зрением.

Он рефлекторно моргнул, однако картинка на воздушном экране, отображавшая приближение противника, упорно продолжала расплываться. Оба звездолета выпустили целые флотилии вспомогательных кораблей – сотни боевых дронов, предназначенных для сбора разведывательной информации, атаки и проникновения на судно врага и уничтожения его дронов. «Рысь» и риксский корабль превратились в два величественных облака, медленно движущихся навстречу неотвратимому столкновению.

– Стоп, – приказал капитан Зай картинке.

Два облака, едва коснувшись друг друга, замерли.

– Какова относительная скорость по краю? – спросил капитан у старшего помощника.

– Один процент от скорости света, – ответила Хоббс.

Кто-то из офицеров, собравшихся на мостике, судорожно выдохнул.

– Три тысячи километров в секунду, – негромко перевел для себя мастер-пилот Маркс.

Зай дал себе несколько мгновений на то, чтобы свыкнуться с этим фактом, затем возобновил процесс имитации. Облачка наплыли друг на друга. Их движение было еле заметным, как у солнца, когда оно приближается к линии горизонта. Конечно, только в грандиозном масштабе всей битвы это движение выглядело таким плавным, а вот в масштабе невидимого микрофлота, составлявшего эти облака, сражение должно было разворачиваться с чудовищной скоростью.

Капитан «Рыси» забарабанил пальцами по крышке стола. Его корабль был разработан для сражений с гораздо более низкими относительными скоростями. При обычном перехвате он сравнял бы скорость своего фрегата со скоростью корабля противника и повел «Рысь» по такому же вектору. Стандартная тактика в борьбе с более крупным судном требовала минимального относительного движения – с тем, чтобы дроны получили достаточно времени для уничтожения средств обороны противника. Имперские пилоты не посрамили бы себя даже в сражении с риксскими киборгами. А на «Рыси», фрегате, являвшемся прототипом своего класса, служили самые лучшие специалисты во флоте.

Но Зай был лишен роскоши использовать стандартную тактику. Он обязан был выполнить задачу.

Первым взял слово мастер-пилот Маркс.

– Пилотирование многого не даст, сэр, – сказал он. – Даже самые быстрые из наших дронов могут выдать ускорение только в тысячу g. А это – десять тысяч метров в секунду в квадрате. Один процент от постоянной равняется трем миллионам метров в секунду. Мы проскочим мимо слишком быстро для того, чтобы успеть задать им жару. – Маркс гневно зыркнул на воздушный экран. – Мы мало что можем сделать и для того, чтобы уберечь «Рысь» от их истребителей, капитан, – закончил он.

– Ваша работа не в этом будет заключаться, мастер-пилот, – сказал Зай. – Главное, сберегите ваших дронов и сумейте провести их так, чтобы они атаковали риксский корабль.

Мастер-пилот кивнул. Его роль в предстоящей схватке, по крайней мере, была ясна. Зай снова запустил имитацию. Маркс был прав: столкнувшиеся волны дронов действовали друг на друга совсем незначительно. Они неслись слишком быстро, поэтому лишь немногим удалось произвести выстрелы с попаданием по целям. Вскоре поверхности пересекавшихся сфер соприкоснулись с жизненно важными точками врага. «Рысь» и риксский крейсер начали наносить друг другу повреждения. Последовали кинетические столкновения полей расширения, были выпущены радиационные разряды широкого радиуса действия.

– Стоп, – снова приказал Зай.

– Вы видите, что вспомогательный флот начал наносить удары, – продолжила объяснения Хоббс.

– Корабль – это цель покрупнее двухметрового дрона, – заметил Маркс.

– Вот именно, – согласилась Хоббс. – А крейсер – цель покрупнее фрегата. Особенно – данный крейсер.

Она выделила и увеличила на экране яркое пятнышко, обозначавшее риксский корабль. Стала видна сеть антенны. В сравнении с ней сам корабль выглядел песчинкой.

Хоббс добавила к картинке масштабную линейку. Оказалось, что размеры антенны – тысяча километров в поперечнике.

– Как думаете, можно в нее попасть? – осведомилась Хоббс.

Мастер-пилот Маркс медленно опустил голову.

– Вне всякого сомнения, старший помощник. Жив буду – попаду.

Зай кивнул. Маркс рассуждал верно. Ему предстояло пилотировать кораблик с борта «Рыси», которая сама будет подвергаться атаке. Имперскому кораблю следовало продержаться до тех пор, пока его дроны не доберутся до риксского крейсера.

– Мы останемся живы. «Рысь» будет находиться внутри плотной группы дронов, ведущих ближний бой. Мы обстреляем противника «в лоб» из электромагнитных орудий, а потом отрежем ему путь и сравняем нашу скорость со скоростью наступающих дронов, – сказала Хоббс.

– Или, по крайней мере, постараемся сравнять, – уточнил Маркс.

Оборонительные дроны «Рыси» ни за что не смогли бы сравняться с наступающими риксскими дронами при скоростях порядка трех тысяч километров в секунду.

– И путь себе мы будем прокладывать, что называется, «с песочком», – добавила Хоббс со вздохом. – Короче говоря, работы по уши.

Зай порадовался тому, что нервная дрожь в ее голосе едва заметна. План и вправду был очень опасный. Экипаж обязан отдавать себе в этом отчет.

– Можно задать вопрос, капитан?

Это был второй стрелок Томпсон.

– Стрелок, – взглянув на него, проговорил Зай.

– Этот план боя, рассчитанный на столкновение, – медленно протянул Томпсон, – он предназначен для защиты Легиса? Или для того, чтобы создать для «Рыси» тактическое преимущество?

– И для того и для другого, – ответил Зай. – Нам дан приказ не допустить контакта между крейсером и гигантским разумом.

Он шевельнул пальцами, и на воздушном экране возникло схематическое изображение звездной системы. Она была снабжена векторами, которые Зай и Хоббс разрабатывали полдня.

– Чтобы у нас все получилось, нам нужно будет разогнаться навстречу крейсеру, а потом развернуться и возвратиться назад. В течение ближайших десяти дней на борту будет гравитация в десять g.

Собравшиеся в командном отсеке зашевелились, зароптали. Сказанное капитаном означало, что следующую неделю экипажу предстояло провести под нелегкой защитой «легкой» гравитации. После пребывания в столь опасных и неприятных условиях люди вряд ли оказались бы в хорошем состоянии к моменту атаки.

– Стрелок Томпсон прав, – продолжал капитан. – Высокая относительная скорость дает нам тактическое преимущество, учитывая суть полученного нами приказа. Наша цель не в том, чтобы втянуть риксский крейсер в смертельную схватку. Нам нужно только как можно быстрее уничтожить его антенну.

– «Высокие скорости хороши для самоубийственных миссий», – процитировал Томпсон.

«Вот скотина, – подумал Зай. – Декламирует мне анонима 167, как будто это я все придумал».

– У нас есть приказ, стрелок, – буркнула Хоббс. – Наша основная задача состоит в том, чтобы предотвратить контакт между крейсером и гигантским разумом на Легисе.

Об остальном она умолчала. Уцелеет «Рысь» или нет – это имело весьма и весьма мало значения.

Томпсон, не глядя на Хоббс, пожал плечами. Он был одним из тех, на кого ее красота действовала убедительнее звания.

– А почему бы им там, на планете, попросту не выдернуть вилку из розетки, не отключить этот самый разум? – процедил он сквозь зубы.

Зай вздохнул. Ему не хотелось, чтобы его экипаж мыслил подобным образом, чтобы люди пытались придумать, как избежать надвигавшегося сражения.

– Им же не придется на веки вечные распрощаться со всей техникой, – продолжал Томпсон. – Всего-то на несколько дней, пока крейсер мимо пролетит. Я вот, к примеру, в тренировочном лагере целый месяц обитал в хижине на манер тех, что в джунглях ставят. Это был тест на выживание. И ничего, выжил. А если там, на Легисе, какие-то проблемы будут – так «Рысь» поможет.

– Это планета, Томпсон, – выразительно проговорила Хоббс. – А не какой-нибудь флотский тренировочный лагерь. Два миллиарда человек и вся инфраструктура, необходимая для их жизни. А это необходимость ежедневно произвести и распределить десять миллиардов галлонов воды и два миллиона тонн продуктов питания, обслужить полмиллиона срочных медицинских вызовов. Все это зависит от инфоструктуры – зависит, фактически, от риксского гигантского разума.

– Нам пришлось бы каким-то образом на четыре дня дезактивировать все до одного технические средства, – продолжил ее мысль Зай. – На планете с таким населением за такое время родится две тысячи младенцев. Вы готовы предоставить свой опыт в деле экстремального выживания всем этим новорожденным и роженицам, Томпсон?

Командный отсек огласился дружным хохотом.

– Нет, сэр, – ответил Томпсон. – Эта тема в тренировочный курс не была включена.

– Какая жалость, – покачал головой Зай. – В таком случае, мне было бы желательно получить от вас подробный анализ плана предстоящей атаки к двум ноль-ноль. К четырем ноль-ноль мы уже будем в условиях жесткой гравитации. Экипажу осталось проспать одну ночь в сносных условиях.

– Вольно, – резюмировала Хоббс.

В отсеке закипела работа. Офицеры занялись ознакомлением своих подчиненных с планом действий.

Хоббс ободряюще кивнула капитану. Зай был доволен тем, как ей удалось ликвидировать напряженность, вызванную поведением второго стрелка Томпсона. Нападение на риксский корабль выглядело бы менее тяжелой жертвой, если бы члены экипажа сравнили ее с тем, сколько жизней будет спасено на планете. Но почему Томпсону вздумалось вступить в пререкания с капитаном в присутствии всего командного состава?

Второй стрелок происходил из древнего «серого» рода, в котором военные традиции были столь же сильны, как в семействе Заев. С какой-то точки зрения Томпсон был, пожалуй, даже более «серым», чем капитан. Один из его братьев стал аспирантом в Политическом Аппарате, а никто из Заев никогда не занимался политикой.

Вероятно, все, что сказал Томпсон, предназначалось для того, чтобы напомнить Заю: императорское помилование – обман, некий способ для монарха спасти лицо. Но это было немилосердное помилование – в сочетании с невозможной задачей, при выполнении которой Зай мог погибнуть сам, погубить и корабль и экипаж.

Сомнений не оставалось: Зая не простили.

Боевик

Осторожно орудуя моноволоконным ножом, х_рд коротко остригла длинные волосы Раны Хартер.

Вещество, регулирующее выработку допамина, которое рикс ввела в кровоток своей пленницы, отличалось пролонгированным действием. Еще несколько дней эта женщина должна была вести себя послушно. Судя по медицинским данным, которые х_рд раздобыла в библиотеке, Хартер страдала легкой хронической депрессией. В любом милосердном обществе эту болезнь уже давным-давно излечили бы. Но Империи требовались потенциальные математические способности Раны. Имперская медицина была недостаточно тонкой для того, чтобы и вылечить девушку, и сохранить необычные характеристики ее головного мозга. Поэтому ее заставляли страдать.

Для рикса лечение такого пациента было детской игрой.

Хартер пока еще ощущала некоторые побочные явления. Время от времени ее внимание словно бы рассеивалось, блуждало, порой она ненадолго впадала в ступор, у нее слегка подрагивали веки. Но стоило х_рд продемонстрировать ей полковничью нашивку – и Хартер тут же выполняла все приказы. В Империи неплохо муштровали подданных. Х_рд усадила Хартер за работу – велела ей разложить пряди отрезанных волос по длине. Пока девушка занималась этим, рикс обрилась наголо.

Портативный монитор запищал. Это был сигнал от гигантского разума. Схема, возникшая на экране, показывала, где в поезде располагается медицинский пункт. Оставив что-то бормочущую Рану Хартер за работой, рикс снова отправилась в путь по коридорам экспресса. На Легисе х_рд лысых женщин не видела, поэтому набросила на голову капюшон пальто. Она знала о том, что одежда, прическа и прочие внешние данные используются для поддержки статуса и политического влияния не только внутри военной иерархии Империи, и бритая голова могла привлечь внимание. Как странно. Эти люди, которым было чуждо все риксское, отвергали апгрейд, но продолжали играть в игры с отмершими клетками, лоскутками ткани и шнурками.

Как только х_рд вошла в помещение медпункта, там сразу все ожило. Глазки красных лампочек пробежались лучами лазеров по свежевыбритой макушке рикса. Через несколько секунд после окончания замеров аппарат выдал х_рд два шприца, содержавших особым образом запрограммированные наноустройства, и снабдил новыми распоряжениями. На сей раз ей была показана карта с местонахождением складского помещения. Х_рд без труда взломала замок в двери склада и взяла там тюбик пластикового клея и тюбик вазелина.

Вернувшись в купе, рикс наполнила один из шприцов клеем и обрызгала им аккуратно разложенные на столике пряди волос Раны Хартер. Смешавшись с наноустройствами, пластик несколько минут шевелился, излучая довольно заметное тепло. Из клейкой массы выползали тонкие нити, вплетались в пряди волос. Образовавшиеся волокна раскладывались во все стороны и через некоторое время образовали паутинку, которая покрыла весь столик целиком. Еще несколько мгновений паутинка медленно растягивалась, словно размышляла, как ей быть дальше. Затем ее движения стали быстрее и увереннее. Вся масса сжалась и приобрела форму прочного купола, млечной полусферы, на поверхность которой легли волосы. Работа закипела: казалось, пальцы невидимого призрака орудуют невидимыми иголочками и создают из рыжеватых волос Раны Хартер парик.

Рикс с глубочайшим удовольствием наблюдала за тем, как протекает этот элегантный и тонкий процесс. Зрелище успокаивало ее. Здесь, в переполненном поезде, она слишком остро ощущала, что ее окружает большая масса людей – а значит, не-риксов. Она чувствовала их запахи, слышала избыточное множество издаваемых ими суетливых звуков, видела результаты труда их рук в вычурных изгибах мебели и пушистых тканях, которыми было покрыто все в этом роскошном купе. Вдобавок купе, непонятно зачем, было рассчитано на одного человека. Интерьеры риксских звездолетов и орбитальных судов отличались чистотой и спартанством: там радовали глаз чистые линии функциональности, все пространства использовались с максимальной эффективностью. Гигантские разумы работали куда более совершенно. А эти люди, чуравшиеся всего риксского, искали радости в излишествах, украшательстве, пустоте.

Х_рд, конечно же, знала, что беспорядок в этом обществе являлся необходимым злом: именно беспорядочная неэффективность, свойственная человечеству, служила основой для высокого искусственного интеллекта. Александр зародился в электронных дебрях этой планеты – точно так же, как собственные мысли х_рд рождались из беспорядочного сплетения нервных тканей. Да, она была риксом, ее научили видеть любую вещь или явление в целом. Однако оказаться в том слое, который служил Александру питательной средой, было подобно тому, как если бы ты, очарованный удивительной красотой полотен в картинной галерее, вдруг оказался в удушливых цехах фабрики, где производят масляные краски.

Рикс оторвала взгляд от изящных запрограммированных движений пластика и вернулась к делу.

Она велела Ране Хартер раздеться догола, потом срезала у своей пленницы ногти с пальцев рук и ног и собрала их в маленький пластиковый мешочек – аккуратно, кропотливо, как собирают вещественные доказательства на месте преступления.

Затем х_рд разложила кровать и приказала Ране Хартер лечь. Она взяла у дрона-слуги, приставленного к купе, маленькое устройство для уборки помещения. Устройство представляло собой вакуумный пылесос, с помощью которого можно было снимать с одежды налипшую шерсть животных и ликвидировать статическое электричество. Рикс помедлила, размышляя, не следовало бы ей связать девушку, прежде чем приступать к работе. Нет. Этот этап должен был послужить проверкой того, насколько надежно работали регуляторы выброса допамина.

Жесткая пластиковая щетина, обрамлявшая щетку, идеально подходила для отшелушивания кожи. Резкими, короткими движениями х_рд провела щеткой по животу Раны Хартер. Поверхностный эпидермис ярко, обиженно покраснел. Пылесос жадно всасывал отшелушенные клетки кожи и завывал так яростно, что этот звук заглушал негромкие стоны пленницы.

Сняв эпидермис с живота, х_рд попробовала было повторить ту же процедуру на маленьких грудях своей жертвы, но та стала ерзать. Это мешало работе, и х_рд заставила Хартер перевернуться на живот. Здесь поле деятельности было более широким. Поработав над спиной, х_рд собрала эпидермис с ног и рук пленницы.

Вскоре «урожай» оказался вполне ощутимым – мешочек пылесоса наполнился почти до отказа. Х_рд высыпала его драгоценное содержимое на столик, послюнявила палец и собрала остатки эпидермиса с краев щетки. Затем рикс наполнила второй из шприцев, взятых в медпункте, содержимым тюбика с вазелином и обрызгала клетки кожи. Смесь зашевелилась, стала горячей.

Раздевшись, х_рд старательно втерла мазь себе в кожу, обходя флексометаллические ступни, гиперуглеродное покрытие коленей и металлическую сеть микроволновой микросхемы на спине. Она была боевиком, а не оперативником разведки, поэтому в обнаженном виде изображать человека не собиралась. Она надеялась на то, что служба безопасности полярного центра связи будет перегружена работой по приему новых сотрудников, и этим людям просто не хватит времени на то, чтобы проводить полный медицинский осмотр всех и каждого. Путь х_рд до полюса был очень неплохо замаскирован, а имперские ищейки вели поиск одной-единственной диверсантки на всей планете. По всей вероятности, ее идентификация будет подтверждена при сравнении с данными Раны Хартер в процессе генетического анализа волос и кожи. Будучи активированными, растворенные в геле наноустройства заставят позаимствованные клетки кожи делиться и отмирать с нормальной для человека скоростью, что послужит для постоянного подтверждения ее личности.

Но если сотрудникам службы безопасности взбредет в голову сканировать сетчатку или применить такие древние методы, как снятие отпечатков пальцев или слепок зубов, тогда придется убегать очень быстро.

Что же до черт лица, то Александр обыскал весь Легис-XV в поисках сотрудницы военизированной службы, максимально внешне похожей на х_рд. Гигантский разум не оставил без внимания и такие моменты, как уникальные способности Раны в области микроастрономии и ее чувствительность к лекарствам. В итоге Александр все подстроил так, что Рану Хартер командировали на полюс. Безусловно, гигантский разум мог все обставить иначе: например, фальсифицировать чужие медицинские записи, внеся в них данные х_рд, но он ничего не смог бы поделать с человеческой памятью. Запросто могло случиться так, что кто-то в полярном центре связи был лично знаком с Раной Хартер.

Гигантский разум проявлял величайшую осторожность. Х_рд была его единственной опорой среди людей на этой планете. Все то время, пока Александр намеревался готовиться к передаче данных, ей предстояло играть роль обычной женщины. По крайней мере, как думала рикс, она теперь не будет одинока. Рана Хартер была нужна ей не только для того, чтобы обновлять запас клеток кожи.

Х_рд высыпала на пол содержимое рюкзака своей пленницы и рассортировала вещи. Большая часть штатской одежды не годилась более высокорослой женщине-риксу по размеру, а вот мешковатая милицейская форма подошла.

Х_рд посмотрела на часы-дисплей. Парик уже должен был быть готов.

Пластиковая полусфера на столике лежала неподвижно. Х_рд осторожно прикоснулась к ней. Оказалось, что пластик остыл до комнатной температуры. Быстрым, резким движением рикс вывернула полусферу наизнанку. Да, волосы лежали идеально.

Х_рд приложила парик к голове, и он плотно обхватил макушку, затылок и лоб, поскольку в точности соответствовал замерам, произведенным в медпункте.

Александр затуманил окно купе, затем превратил его в зеркало.

Рикс посмотрела на свое отражение.

На миг у нее закружилась голова. Из зеркала смотрела Рана Хартер и повторяла ее движения. Парик не просто отлично сидел: наноустройствам удалось имитировать даже прическу Раны Хартер. Сходство было потрясающим.

Рикс услышала, как ее пленница заерзала на постели.

Хартер медленно поднялась, сконфуженно провела руками по раздраженной коже. Мечтательное выражение глаз, вызванное передозировкой допамина, чуть изменилось, когда девушка встала рядом с х_рд и сравнила себя – лысую, голую, покрасневшую – с той, которая превратилась в ее двойника.

Она произнесла какие-то отрывистые слова на имперском диалекте.

«Неплохо получилось, – перевел компьютерный транслятор. – А как насчет твоих глаз?»

Рикс взглянула на свои, отражавшиеся в зеркале, искусственные, с сиреневатым отблеском, глаза, перевела взгляд на пленницу. Глаза у Раны Хартер были миндального цвета.

Х_рд моргнула.

Глаза Раны Хартер наполнились слезами. Все-таки никакие лекарства не смогли до конца избавить ее от боли, от реакции тела на то, что с него, можно сказать, заживо содрали кожу. Рикс мысленно содрогнулась. Смерть – как собственная, так и чужая, мало что означала для нее в сравнении с величием риксских гигантских божеств. Но х_рд вовсе не желала подвергать кого-либо пыткам. Она развернулась к Хартер, подняла руки, указала на глаза пленницы и запросила нужные слова у своего компьютера.

Девушка попятилась. Доза допамина не смогла справиться с переполнявшим ее ужасом. Она снова заговорила.

«Ты и мои глаза хочешь забрать?»

Х_рд сжала запястье Хартер – решительно, но мягко.

– Нет, – ответила она. Это слово она знала.

Страх не покинул Хартер. Рикс отменила предыдущий запрос и сделала новый.

– Только окраску радужки, – сказала она. – Медпункт изготовит ее для меня, когда мы будем близко к цели.

– О, – выговорила пленница и перестала вырываться.

– Давай теперь говорить. Пожалуйста, – произнесла х_рд.

– Говорить? – переспросила Хартер. Пауза. Нужны были новые фразы.

– Мне нужно обучиться вашему языку. Лучше. Пусть у нас будет… – Она запнулась. В этом слове было слишком много трудных звуков.

– Разговор?

– Да. Мне нужен разговор с тобой, Рана Хартер.

Старший помощник

Кэтри Хоббс остановилась у двери в каюту капитана в один час восемьдесят восемь минут.

Она немного постояла, чтобы собраться с мыслями. «Может быть, я старею?» – думала она. Несколько лет назад ей ничего не стоило провести бессонную ночь. Теперь же она не спала всего четырнадцать часов – чуть больше половины дня, а нервы у нее разыгрались, и обычная маска хладнокровия и опыта могла, того и гляди, упасть с лица. Хоббс оставалось только надеяться на то, что ее интеллектуальные способности не пострадали. Время для тактических ошибок было на редкость неудачное.

Но нет, дело не только в возрасте. Последние несколько дней пролетели каруселью выбросов адреналина, страха, волнений и облегчения. Весь экипаж был на взводе, и вот теперь предстояло прожить десять суток в режиме высоких перегрузок, а потом должно начаться сражение с превосходящими силами противника. Все имитационные расчеты, проведенные Хоббс, говорили об одном: шансов уцелеть у «Рыси» было очень и очень немного.

Хоббс на миг задумалась о том, стоило ли ей приходить к капитану. Может быть, сюда ее привели разыгравшиеся эмоции? Может быть, следовало подождать окончания сражения с риксским крейсером? Еще не поздно было развернуться и уйти в отсек, где через двенадцать минут должны собраться командиры подразделений и представить капитану подробно разработанные планы сражения. Но как бы уверенно Хоббс и капитан ни повели себя с экипажем, и он, и она понимали, что «Рысь» может не уцелеть в бою. Скорее всего – не уцелеет. И если бы Хоббс не задала свой вопрос сейчас, она могла бы так и не узнать ответа.

Хоббс особым образом сложила пальцы и тем самым попросила разрешения войти.

Этот обычный жест вдруг показался ей до странности чужеродным, как в те времена, когда она впервые покинула родину, чтобы поступить на флот.

Если бы Кэтри пожелала, чтобы дверь открылась перед ней на любой из утопианских планет, она бы просто-напросто попросила об этом. Там аэромобили летели, куда прикажут, а мобильные телефоны исполняли команды. Но военные никогда не разговаривали со своими приборами и оружием. Подобный антропоморфизм для «серых» выглядел слишком по-декадентски. Машины – это машины и не более того. Здесь, на борту «Рыси», для того, чтобы перед тобой открылась дверь, следовало выполнить последовательность жестов, щелчков языком, а может быть, даже осенить эту дверь каким-нибудь знамением. Все это было из разряда тайных, символических рукопожатий и волшебных колец. Разговорную речь «серые» оставляли для людей, будто от разговора с кораблем тот мог вдруг ожить.

Машины «серых», словно в ответ на такое нелюбезное обращение с ними, редко разговаривали со своими хозяевами и, чтобы донести до людей свои послания, применяли невероятные конгломераты значков. На утопианской родине Хоббс загоревшийся дом попросту сообщил бы своим обитателям: «Прошу прощения, но я горю». Флотская сигнализация представляла собой скопление самых неприятных звуков и мигающих огней.

Однако Кэтри обнаружила у себя дар к пониманию кодов и значков. Имперские интерфейсы обладали четкостью и лапидарностью, восхищавшими Хоббс. Подобно джетборду или хэнг-глайдеру, они мгновенно откликались на мельчайшие движения. Никакие проявления политеса не могли заставить эти системы медлить с ответом.

Поэтому на запрос Хоббс капитан ответил, пожалуй, даже слишком быстро.

– Войдите, – проговорил он голосом, хрипловатым из-за недосыпания.

Дверь открылась. Зай стоял на пороге. Рубашка у него была расстегнута, металлические колечки застежек болтались. Волосы капитана блестели – судя по всему, он только что принял душ, – а глаза подернулись красной сеточкой кровеносных сосудов.

На миг созерцание капитана в столь домашнем виде смутило Хоббс. За проведенные вместе два субъективных года она видела его только при полном параде.

– В чем дело, Хоббс? – спросил Зай, пригладил волосы, заметил в руке Хоббс тактическую указку и улыбнулся. – Не смогли дождаться общего сбора? Там бы и угостили меня по полной программе.

Хоббс смущенно потупилась и вошла в каюту. Дверь за ней закрылась.

– Прошу прощения, что побеспокоила вас, капитан.

– В любом случае, уже пора. Нам нельзя опоздать на этот брифинг. «Напрягаешь подчиненных, напрягайся и сам» – верно, Хоббс?

– Да, сэр. «И делай это так, чтобы они замечали».

Зай кивнул и занялся застежками тяжелого шерстяного кителя. Хоббс, наблюдая за тем, как шевелятся пальцы его искусственной металлической руки, на несколько мгновений утратила дар речи.

Он указал на свой журнальный столик.

– Вы когда-нибудь видели гравий?

Столик был усыпан множеством ярких камешков. Хоббс наклонилась и взяла один из них. Края у камешка оказались острыми, он имел грани, свойственные структурированному углероду.

– Так это гравий, сэр?

Хоббс были знакомы десять разновидностей гравия, но только по описаниям в военных руководствах, а руками она никогда не дотрагивалась ни до чего подобного.

– Да. Это то, что поэты и политики называют бриллиантами. Я намерен применить некоторое количество этих камешков во время сражения, Хоббс. За ближайшие две недели мы сумеем синтезировать около сотни тонн.

Она кивнула. Пескоструйные дроны применялись в космических схватках для порчи вражеских датчиков, но при относительной скорости, на которой должен был идти предстоящий бой, такой материал мог оказаться смертельным. Да, при высокой скорости достаточно прочные и острые частицы могли бы пробить насквозь даже обшивку звездолета.[5]

– Если хотите, возьмите себе один камешек.

Хоббс убрала алмаз в карман, сжала его в кулаке до боли. Медлить больше было нельзя.

– Я просто хотела спросить вас кое о чем, сэр. До совещания.

– Конечно, Хоббс.

– Чтобы лучше понять вашу логику, сэр, – добавила Хоббс. – Понимаете, я не до конца улавливаю ваши… мотивы.

– Мои мотивы? – удивленно перепросил Зай. – Я солдат, Хоббс. У меня есть приказы и задачи, и никаких мотивов.

– Чистая правда, сэр, – согласилась Хоббс. – И я вовсе не хотела бы вторгаться в вашу личную жизнь, капитан. Но нынешняя тактическая ситуация – в чем мы с вами согласны – представляется связанной с вашими… личными мотивами, сэр.

– О чем вы, проклятье, спрашиваете, Хоббс? – осведомился Зай, и его пальцы замерли около верхней застежки.

Хоббс почувствовала, что краснеет от смущения. Она жутко жалела о том, что не может исчезнуть, испариться, не может отмотать время назад и очутиться по другую сторону от двери, по дороге к командному отсеку. Хоть бы она вообще не приходила!

Но далее в этом состоянии эмоции, которые привели ее сюда, вынудили Хоббс произнести следующие слова:

– Капитан, вы знаете: я очень рада, что вы отвергли «клинок ошибки». Я сделала все, что было в моих силах, для того чтобы убедить вас… – Она сглотнула подступивший к горлу ком. – Но теперь, когда все позади, я в недоумении.

Зай заморгал. Еле заметная улыбка тронула его губы.

– Вы хотите узнать, почему я не покончил с собой, Хоббс?

– Я полагаю, что вы совершили правильный выбор, сэр, – поспешно выговорила она. Ей было очень важно, что он понял ее правильно. – Но я ваш старший помощник, и мне нужно знать почему. Чтобы это не сказалось на… на нашей совместной работе, сэр.

– Мои мотивы, – повторил Зай и кивнул. – Вероятно, у вас есть опасения, что я сошел с ума, старший помощник?

– Вовсе нет, сэр. Я считаю, что ваш выбор был весьма разумен.

– Благодарю вас, Хоббс. – Лаурент немного подумал, защелкнул верхнюю застежку и сказал: – Садитесь.

Не чувствуя под собой ног, Хоббс подошла к одному из глубоких кресел, стоявших около столика, над которым, при необходимости, повисал воздушный экран. Попытка выйти на главную тему измотала Хоббс. Когда Зай сел напротив нее, она очень порадовалась тому, что теперь говорить будет он, а она – слушать.

– Хоббс, вы знакомы со мной два года, и вы знаете, что я за человек. Я – ваданец, я «серый». Такой «серый», каким только можно быть. И я понимаю, что мои последние решения и поступки вас удивляют.

– Радостно удивляют, сэр, – выдавила Хоббс.

– Но вы подозреваете, что тут может таиться что-то еще, да? Какая-то секретная директива от Аппарата, которой все объясняется?

Она покачала головой. Она так вовсе не думала. Однако Зай продолжал:

– Что ж, все гораздо проще. И человечнее.

Хоббс часто заморгала. Пауза показалась ей невыносимой.

– Через сорок относительных лет, почти через сто лет по абсолютному времени, я вдруг осознал нечто совершенно неожиданное, – сказал Зай наконец. – Традиции – это не все для меня, Хоббс. Может быть, я изменился на Дханту. Вероятно, некая часть прежнего Зая отмерла там. А может быть, меня как-то не так собрали после спасения. Как бы то ни было, я изменился. Служба Императору с некоторых пор – не единственная моя цель.

Зай рассеянно приложил к плечам капитанские лычки, и они сами заняли подобающее место.

– Хоббс, на самом деле все очень просто. Кажется, я влюбился.

У Хоббс перехватило дыхание. Время остановилось.

– Сэр? – еле слышно вымолвила она.

– И дело в том, Хоббс, что любовь, видимо, важнее Империи.

– Да, сэр, – вот и все, что она смогла пролепетать.

– Но я по-прежнему ваш капитан, – добавил Зай. – Я буду послушно выполнять приказы флотского командования. Ну, может быть, не все традиции стану соблюдать. Однако относительно моей верности Императору сомневаться не нужно.

– Конечно, нет, сэр. Я в вас никогда не сомневалась, сэр. Это ничего не меняет, капитан.

Это меняло все.

Хоббс на миг позволила себе окунуться в чувства, робко прикоснуться к кружившему ее вихрю эмоций. Чувства переполняли ее, еще несмелые, но почти пугающе сильные. Ей пришлось стиснуть зубы, чтобы настроение не отразилось на лице. Она осторожно кивнула и едва заметно улыбнулась.

– Все в порядке, Лаурент. Это очень по-человечески. – Сказав это, она собрала волю в кулак и встала. – Быть может, мы вернемся к этому разговору после сражения с риксами.

Это был единственный выход. Единственный способ: упрятать это все подальше и поглубже на ближайшие десять дней.

Зай скосил глаза вправо. Хоббс знала, что именно там во вторичном поле зрения у капитана располагается фрейм демонстрации реального времени.

– Верно, Хоббс. Вы правы, как всегда.

– Благодарю, сэр.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Конец света наступил в шесть тридцать утра. Прекрасный Новый Мир в одно мгновение превратился в пыла...
Фантастический Петербург, где объединены мистика и реальность, вечность и время, смысл и бессмысленн...
Повесть-фэнтези известного писателя продолжает традиции петербуржской городской сказки. Фантастическ...
Если однажды вы почувствуете, что авторучка выскальзывает из рук, что привычные вещи стали чужими, ч...
Как известно, беда одна не приходит....
Ироничные, с занимательной детективной интригой рассказы Честертона стали классикой детектива, привл...