Путь искупления Харт Джон

Элизабет заметила еще один черно-белый автомобиль с мигалками. Они тут были повсюду.

– Не вздумай ехать туда!

– Кто-то ее убил.

– Я знаю. Сочувствую.

– За что, Лиз? У нас не все было ладно под конец, но у нее была добрая душа, и она осталась одна лишь из-за меня. Я не могу просто сидеть тут сиднем.

– Полиция тебя ищет.

– Тебя тоже, – отозвался он. – Твоя физиономия во всех новостях. Они связали тебя с убитым охранником. Говорят, что ты – пособник убийцы.

Элизабет погрузилась в молчание. Она не думала, что это действительно произойдет. Никак такого не ожидала. Только не от Дайера. Только не так скоро.

– Держись от меня подальше, – произнесла она наконец. – Держись подальше от этих мест!

Отключилась, прежде чем Эдриен успел хоть как-то возразить, и тут же свернула на последнем перекрестке перед своим микрорайоном. Оставив машину в квартале от своего дома, сквозь шеренгу деревьев подобралась к нему с тыла и потихоньку проскользнула внутрь. Сразу поняла, что в доме никого, но все равно проверила. Каждую комнату. Каждую дверь. Память автоответчика переполнена, но ни одного сообщения от Ченнинг.

«Что же делать?»

Копы могли быть уже в какой-то миле, гнать на всех парах. Если ее найдут, ей светят арест, суд и тюрьма. А значит, надо двигать отсюда, да поскорее. С этой мыслью Элизабет по-быстрому собрала наличные, кое-какую одежду и оружие. Запихала все в большую сумку, действуя все быстрее, поскольку быстрота отвлекала от горькой правды: податься ей все равно некуда, и нет ни единого шанса отыскать то, что единственно имело для нее значение.

«Ченнинг…»

Эта мысль стрелой поразила ее в самое сердце, и она почувствовала себя так, словно стрела была настоящей: внезапная боль вынудила ее опуститься на стул в кухне, безвольно свесив руки – глаза широко раскрыты, но на самом деле ничего не видят. Ченнинг пропала, и нет ни единого шанса найти ее.

А через две минуты к крыльцу подкатил автомобиль.

Это была не Ченнинг.

* * *

Все иллюзии Бекетта рассеялись, как дым, когда по всем каналам связи разлетелась розыскная ориентировка на Лиз с требованием ее немедленного ареста. До сих пор он был уверен, что все так или иначе образуется. Они поймают убийцу, а Лиз спокойно вернется домой. Начальник тюрьмы каким-то образом сам сольется с горизонта. Не говоря уже о той убитой паре в мотеле или о том, что фактически из-за него их и убили. Это было слишком серьезно, и он уже не знал, куда деваться от чувства вины.

Но откуда ему было знать, что Лиз соврет?

Да ниоткуда, естественно.

Тем не менее, та пара мертва. И это по-прежнему на нем.

– Не видел Дайера? – Он схватил за рукав первого попавшегося копа – рядового в форме, спешащего куда-то, как и он сам, по переполненному коридору. Полиция штата. БРШ. Выглядело все так, будто кто-то разворошил муравейник. Все злы, полны мрачной решимости. Серийный убийца. Убийца тюремного охранника. Люди ощущали то же самое, что и Бекетт, – ускорение свободного падения.

– Дайер уехал, – ответил парень в форме. – Минут тридцать как, вроде.

– Куда?

– Без понятия.

Отпустив его, Бекетт уже в третий раз заглянул в кабинет Дайера. Нужно срочно отозвать ордер, прежде чем Лиз не пострадала! Но кабинет был пуст. Мобильник не отвечал. Бекетт попробовал набрать Лиз, но она тоже не ответила. Злится; не доверяет.

Блин, ее вполне можно понять!

– Я на мобильном, – бросил он одному из операторов на коммутаторе. – Передайте Дайеру, чтобы обязательно перезвонил, когда объявится.

Сдернув со стула пиджак, влез в него и направился к выходу, к скопищу телевизионщиков, копов и полыханию красно-синих мигалок. Войско смыкало против него ряды. Гнет старых проблем. Старые грехи. Сердце подпирала одна отчаянная нужда, и это не имело никакого отношения к работе.

Спустившись по ступенькам, он быстрым шагом подошел по тротуару к машине. После поездки через весь город вылез из нее возле парикмахерского салона в двух кварталах от торгового центра. От входа пахнуло какими-то химикалиями, лосьонами и жженым волосом. Бекетт кивнул администраторше за стойкой, прошел мимо зеркальных кабинок и долгих взглядов и отыскал свою жену, глубоко погрузившую обе руки в чью-то пышную шевелюру размером с баскетбольный мяч.

– Можно с тобой поговорить?

– Привет, дорогой. Все нормально?

– Я только на секундочку.

Она похлопала женщину в кресле по плечу.

– Я мигом, сладенькая.

Бекетт провел жену в тихое местечко рядом с задней стеной.

– Что стряслось?

– Просто подумал про тебя и про девочек. Захотелось услышать твой голос.

Она пытливо заглянула ему в глаза, что-то почувствовала.

– Ты вообще как?

– Да всё один к одному… Дело. Кое-что другое. Даже не знал, когда мы сможем поговорить.

– Мог бы просто позвонить, дурачок.

– Наверное. Но вот это по телефону не сделаешь.

Он поцеловал ее, и она слегка отпрянула – несколько ошарашенная, но отнюдь не недовольная.

– Красота! – Бросила взгляд на переполненный зал и пригладила волосы. – Надо бы тебе почаще сюда заглядывать!

Бекетт провел ей рукой по щеке, оставив при себе застрявшую где-то в самой глубине мысль, что поцелуй – это на случай, если он вообще никогда не вернется. Одарил ее улыбкой, говорящей, что он не переставал любить ее с того самого момента, как они встретились, что принимал ее такой, какая она есть, со всеми ее ошибками, и что он и сам далеко не безгрешен. Выразил все эти мысли одной-единственной улыбкой, а потом наклонил ее назад и поцеловал еще раз. Означало ли это «прощай навсегда»? Он этого еще не знал, но хотел, чтобы она почувствовала это на всякий случай. Так что поцеловал ее так, как не целовал уже лет десять. Долго не отрывался от ее губ, а когда уходил, половина дам в салоне лишь восхищенно присвистывали.

* * *

Автомобилем у крыльца оказался черный «Экспедишн» с государственными номерами. Секунду тот стоял, молчаливый и недвижимый; потом дверцы распахнулись, и из него выбрались четверо мужчин. Двоих из них Элизабет знала, так что убедилась, что пистолет заткнут сзади за пояс, прежде чем шагнуть на крыльцо.

– Ближе можно не подходить!

Начальник тюрьмы остановился в пятнадцати футах от нижней ступеньки. У того, что справа от него, была здорово разбита физиономия, и он заметно прихрамывал. Стэнфорд Оливет. Она сразу его узнала. Другие хоть и одеты в цивильное, но наверняка тоже охранники. Джекс и Вудс, предположила она, оба при оружии.

– Детектив Блэк! – начальник раскинул руки. – Простите, что беспокою при столь непростых обстоятельствах…

– Это вы про какие обстоятельства?

– Я в курсе, что вы друзья с тем адвокатом, а также с Эдриеном Уоллом. – Он выпятил губу и пожал плечами. – А еще я знаю, что имеется ордер на ваш арест, равно как и на арест Эдриена.

Элизабет почувствовала спиной перила, не убирая руку от спрятанного за спиной пистолета. Теперь-то она знала начальника тюрьмы – что он собой представляет.

– Я не знаю, где Эдриен.

– В самом деле?

– Насколько я понимаю, вы ведь из-за этого явились.

Начальник тюрьмы подступил ближе, поглядывая на нее из-под темных ресниц.

– А вы знали, что Уильям Престон был шафером у меня на свадьбе, восемнадцать лет назад? Нет, ну конечно же, нет! Откуда? А про то, что я – крестный его детей? Они близнецы, кстати, и теперь, естественно, безотцовщина. Я, конечно, люблю их, как своих собственных, но это не одно и то же, так ведь?

Элизабет ничего не ответила.

– Так что скажите мне, детектив… – Он сделал еще шажок. – Был ли мой любимый друг еще жив, когда вы оставили его валяться избитым всего в крови на той сельской дороге?

– По-моему, вам пора уходить.

– Коронер утверждает, что Уильям вдохнул четыре своих зуба, не говоря уже о пинте своей собственной крови. Я пытался представить, каково это – утонуть в крови, дорожной щебенке и зубах. Врачи говорят, что он мог бы выжить, если б его доставили в больницу в одно время с адвокатом. Мне очень не по себе при мысли, что для его спасения не хватило каких-то считаных минут, так что дайте-ка я спрошу у вас прямо и откровенно. Это было ваше решение – бросить его умирать такой страшной смертью?

Он был в семи футах от крыльца, теперь уже в пяти.

– Или этот выбор принадлежал Эдриену Уоллу?

В руке у Элизабет возник пистолет.

– Четверо против одного, детектив.

Голос его звучал тихо и мягко, но Элизабет заметила, что Джекс с Вудсом тоже успели приблизиться. Им был нужен Эдриен, и они твердо вознамерились заполучитьего. Для того, чтобы отомстить за смерть Престона или получить шанс закончить начатое в тюрьме – она не знала, да и ей было на это плевать. Внутри нее уже пустило корни дикое презрение. Из начальника так и перли высокомерное самодовольство и гниль – из этой словно приклеенной улыбочки.

– Эдриен рассказал мне, что вы с ним делали.

– Заключенный Уолл страдает бредовыми расстройствами. Это документально зафиксировано.

– А как насчет Фэрклота Джонса? Восемьдесят девять лет, совершенно безобидный старик… У него тоже бредовое расстройство?

– Адвокат несущественен.

– Что?!

– Не играет никакой роли, – сказал начальник тюрьмы. – Не имеет никакого значения или ценности.

Рука Элизабет крепче перехватила рукоять пистолета – никакого смятения как не бывало. Внутри не горело ничего, кроме внезапной ярости, и это было справедливо. Он сказал «четверо против одного», но сам не был вооружен, а Оливет больше походил на инвалида. Таким образом, непосредственную угрозу представляли собой только Джекс с Вудсом, а при таком раскладе можно держать оборону хоть до самого вечера. Ствол у нее в руке, оба на линии огня. Начальник по-прежнему лыбится, поскольку думает, что она коп, так что и вести себя будет соответственно. Но хрена с два! Сейчас она прежде всего друг Эдриена и Фэрклота, женщина, доведенная до ручки и готовая без всяких сомнений пролить кровь.

– Мне нужен человек, который убил моего друга.

Он произнес это угрожающим тоном, но Элизабет проигнорировала тон. Первым надо будет снять того, что справа – ему уже явно не терпится, да и перевод огня справа налево справедливо считается наиболее эффективным и выгодным. Второго положит за секунду до того, как его ствол выскочит из кобуры, а потом – очередь Оливета и начальника. Все, что сейчас нужно, – это лишь повод.

– В последний раз, детектив. Где Эдриен Уолл?

– Вы пытали его.

– Я это категорически отрицаю.

– Вы вырезали свои инициалы у него на спине.

– Похоже, это будет трудненько доказать.

Он явно отвлекал ее, все с той же улыбочкой. Но она продолжала хорошенько присматривать за Джексом и Вудсом. Пусть только дернутся…

«Ну прошу тебя, Господи!..»

«Дай мне лишь повод…»

– Тут у вас всё в порядке?

Сосед, мистер Голдман! Стоит за живой оградой, нервный и встревоженный. За ним все тот же универсал «Понтиак» семьдесят второго года, а чуть дальше – его супруга. Она остановилась на крыльце с телефоном в руке, и, судя по выражению ее лица, в любую секунду готова вызвать «911». Элизабет не сводила глаз со стволов, поскольку в любой момент все могло повалиться под откос, и если начнется обвал, то начнется он именно здесь.

– Последний шанс, детектив.

– Не думаю.

Начальник тюрьмы бросил взгляд на престарелого соседа, на его жену с телефоном.

– Вы не сможете вечно прятаться за спиной у старика. – Он показал свои пустые глаза и все те же белоснежные зубы. – Только не в таком городишке.

32

Он высоко ценил эту силосную башню, поскольку, равно как и он сам, она была создана для вполне конкретной цели. Башня выполняла свою задачу день за днем, год за годом. Никто не благодарил ее за это или хотя бы просто замечал ее. Теперь она обветшала и всеми позабыта, поля вокруг заросли деревьями, ферма при ней – не более чем темное пятнышко, затерявшееся среди зеленых просторов. Сколько лет прошло с тех пор, когда хоть кто-то за ней ухаживал?

Семьдесят?

Сто?

Он открыл ее еще мальчишкой и ни разу за все эти годы не видел рядом с ней ни единой живой души. Ходили слухи, что все десять тысяч акров окружающей ее территории принадлежали некоей целлюлозно-бумажной компании из Мэна. Если б понадобилось, он мог бы уточнить – купчая какого-то рода наверняка похоронена в одном из ящиков городского суда. Но зачем заморачиваться? Леса тут глухие и пустынные, поляна настолько тиха и безлюдна, что более укромного места он в жизни не видывал. Бетон раскрошился. Сталь проржавела насквозь.

Но это сооружение все еще стояло.

И он сам все еще стоял.

Не все из тех женщин попадали в эту башню, но все-таки большинство: боевые и с сильной волей – те, которых надо было сделать помягче. Кое-кто был готов умереть практически с того самого момента, как он похищал их, словно они чувствовали, будто сами почему-то заслужили такое, желали, чтобы и он сам поскорей отправил их в небытие, или же у них отключалась какая-то жизненно важная часть при одной только мысли о скором конце. Такие неизбежно оказывались разочарованием. Но разве не все они – сплошное разочарование?

Да, в основе своей.

Зачем же тогда трудиться?

Замедлив ход перед красным дубом, простершим свои сучья над шоссе, он свернул на узкую колею на краю участка и углубился в лес. Остановил машину перед воротами, которые сам и поставил здесь много лет назад. Выбравшись из машины, отпер здоровенный замок и растащил створки по сторонам. Лесная дорога у него за спиной была пуста, но он поторапливался: загнал автомобиль подальше под деревья, а потом опять закрыл ворота. Отгородившись от внешнего мира, опять задал себе все тот же вопрос. Зачем вообще трудиться?

Потому что неудачи громоздились друг на друга.

Потому что все дороги вели к Элизабет.

«Именно в страдании отрешаемся мы от владычества времени и суетных вещей, представая пред лицом глубочайшей из истин»[48].

Это была одна из его самых любимых цитат.

«Глубочайшей из истин…»

«От владычества времени и суетных вещей…»

Автомобиль, подскакивая на ухабах, продвигался среди зарослей кустарника, и он ощущал, как поднимается лихорадочное беспокойство надежды. Он любит Элизабет, а Элизабет любит эту девушку. Он думал, что это сработает, и в тени башни уже чувствовал себя убежденным, как никогда.

«От владычества времени и суетных вещей…»

Выбравшись из машины, внимательно оглядел край леса и поляну. Никакого движения – вокруг никого. Открыв машину, достал брезент, ведро и десять галлонов воды. Он предпочел бы подержать эту в башне еще денек, но все развивалось слишком быстро и могло покончить с Элизабет.

Это обязательно случится.

Он чувствовал это.

И жутко этого боялся.

Вытащив электрошокер, захлопнул дверцу и еще раз обвел быстрым взглядом поляну, окруженную со всех сторон высокими деревьями – крошечный пятачок травы, сорняков и обломков каких-то проржавевших механизмов.

Посмотрел на башню, на висящий на цепи замок.

Ключ тяжело оттягивал карман.

* * *

Ченнинг уже думала, что он вообще никогда не появится. После долгих часов на лестнице мускулы горели огнем, пересохший язык едва ворочался во рту. Она не рассчитывала на жару, на постоянное напряжение. Притаилась в восьми футах от пола и думала, что ее не видно, когда маленькая дверца наконец открылась.

Снаружи – яркий свет.

Зрачки у входящего сужены.

Большинство людей просто ослепнет, шагнув в темноту, и она рассчитывала на это, тихонько молясь, пока за стеной нарастал шум мотора. Твердила себе, что это не подвал. Она не связана, и вообще она уже не тот человек. Но этой линии было очень непросто придерживаться.

Он уже здесь.

Он пришел.

Ченнинг слышала, как машина задела что-то днищем под натужный стук мотора и как тот пощелкивал в наступившей вскоре тишине. Он предполагал найти ее связанной и беспомощной, истерзанной жарой и страхом. Но все произойдет не так. Да, сломанная перекладина проржавела, но это по-прежнему сталь, все еще крепкая местами. Первым делом он просунет внутрь голову, моргая и прищуриваясь.

Она затаила дыхание, когда на ручках загремела цепь, ноги задрожали. Ченнинг ничего не могла с этим поделать.

«О господи, о господи…»

Кого она пытается обмануть? Он сдернет ее с лестницы, будто пушинку. Стащит вниз, изнасилует и убьет. Ченнинг видела это, будто это уже произошло, поскольку нечто подобное уже происходило, и испытанный ужас было просто невозможно забыть.

«Элизабет…»

Цепь в последний раз скрежетнула по двери.

Он входил.

Когда дверь открылась, Ченнинг увидела его тень, почувствовала его движение. Он остановился прямо перед дверью, и двадцать секунд… тридцать… минуту абсолютно ничего не происходило. Потом щелкнул фонарик, выстрелив внутрь башни копьем света. Мазнул по дальней стене, после чего коснулся обрывков пластиковых стяжек и замер на них. Через несколько секунд свет погас.

– Ты на лестнице, дитя мое?

«Нет…»

– У меня тут одна молодая дама свалилась с этой лестницы как-то раз. Не знаю, насколько высоко она успела залезть, когда это произошло. Но в любом случае достаточно высоко, чтобы сломать шею. Ты добралась до самой крыши? Оттуда весьма неплохой вид, кстати.

Ченнинг начала плакать по-настоящему.

– Зимой оттуда видать старую церковь на той стороне ложбины, словно черную кляксу на склоне холма. – Он опять включил фонарик, вновь обвел его лучом внутренность башни. – Ты любишь церкви? Я вот люблю…

Свет со щелчком потух.

– Почему бы тебе не спуститься?

Послышался шорох его одежды.

– Могу опять запереть дверь и оставить тебя как следует пропечься, если хочешь. Это не доставит тебе особого удовольствия, обещаю. Ты там меня еще слышишь?

Ченнинг смахнула слезы с лица.

И покрепче вцепилась в перекладину.

* * *

Его это даже на самую малость не обеспокоило. Некоторым удавалось избавиться от пут, некоторым нет. Те, кому удавалось, обычно находили лестницу, и это тоже было частью всего остального: желание преодолеть темноту и страх, а потом осознание того, что крыша – это тоже ловушка. Для большинства это оказывалось непосильной комбинацией: лестница в беспросветной тьме, потом свежий воздух и сияние солнца, мир, полный надежды, а в конце концов полная потеря ее. Некоторые оказывались сообразительней, и это тоже было хорошо.

Ломала их не одна только жара.

* * *

Ченнинг заставила себя проглотить слезы. Она не могла влезть вверх по лестнице и не могла оставаться там, где была.

Оставался один путь. Вниз.

– Если ты вынудишь меня опять запереть дверь, я могу оставить тебя жариться там на очень долгое время.

Ченнинг не двинулась.

– На три дня. На четыре. Точно не знаю, когда у меня в следующий раз выйдет заехать, а я предпочел бы, чтобы ты без толку не отдала концы от перегрева.

– Ладно, ладно! – ее голос дрожал и срывался. – Не запирайте дверь. Я спускаюсь. – Она переставила вниз одну ногу, потом другую. В результате до земли осталось шесть футов. Ченнинг всем телом ощущала его, стоящего в дверях. – Не думаю, что у меня получится.

– Я уверен, что ты справишься.

У нее был единственный шанс. Надо, чтобы он оказался близко.

– Я подвернула лодыжку.

– Глубочайшую из истин! – провозгласил он, и у нее не было ни малейшего представления, что он имел в виду. Он оставался там, где стоял, пригнувшись в дверях, и наблюдал. Если она будет спускаться медленно, он наверняка увидит железную перекладину у нее в руке, так что Ченнинг присела на ступеньке и спрыгнула. Держала железку поближе к себе и согнулась в поясе, чтобы спрятать ее, и зазубренный металл здорово ободрал кожу на животе в момент приземления. Она невольно вскрикнула, но все обошлось.

«Нужно, чтобы он подошел вплотную».

– О боже!.. – Ченнинг свернулась на земле, молясь, чтобы он подумал, что все дело в лодыжке, и что он не заметит крови. Хотя она чувствовала ее – жар на животе, все сильнее пропитывающий рубашку. Перекатилась на четвереньки. Он уже входил в дверь.

Приближался.

– Ох, нога…

Его тень придвинулась ближе. Волосы у Ченнинг свесились на лицо. Когда он прикоснулся к ней, она что было сил взмахнула проржавевшим железным прутом. Попала в что-то твердое. В плечо. В руку. Сама не поняла куда, но плевать. Ощутила отдачу в руке, увидела в полутьме красный разрез. Ударила наобум еще раз, споткнулась и метнулась к двери. Его рука перехватила ее за лодыжку, и она упала лицом вниз: дверь – вот она, свет обжег глаза, когда Ченнинг попыталась выползти сквозь проем, дважды брыкнув свободной ногой назад и опять попав ему куда-то, вцепилась в траву, вдыхая ее запах и чувствуя, как та рвется под пальцами. Поволокла себя вперед быстрее, вскочила было на ноги – и упала опять, когда перед ней возник автомобиль, который, казалось, безостановочно вращался. У нее кружилась голова, ноги не слушались, когда она снова метнулась к машине, лихорадочно повторяя про себя: «Ключи, на дорогу, прочь отсюда!» На полпути к машине рискнула обернуться.

Он быстро приближался.

Не поспеть! Почти упав на машину и оставив на ней кровавый мазок, Ченнинг побежала к противоположной дверце. Услышала глухой удар и увидела его на капоте – тонкий металл, распрямляясь, блямкнул опять, когда он спрыгнул на нее, схватил и попытался повалить на землю. Ченнинг вывернулась из рубашки, почувствовав, как кровь сползает по лицу, и побежала к деревьям. Это было все, что у нее оставалось, – тени, надежда и отчаяние.

Он был очень быстр.

Перехватил ее, когда она уже на три шага забежала в лес, вцепился в затылок и с ходу влепил ее лицом в ствол дерева. В голове словно что-то взорвалось, во рту появился вкус крови. Он ударил ее о дерево еще раз, швырнул оземь; и хотя его собственное лицо тоже распухло и было все в крови, эти глаза по-прежнему напрочь высасывали весь жар дня.

Темные и пустые.

Столь гибельно неумолимые.

33

Эдриен сидел в убогой комнатке, уставившись на разложенное перед ним небольшое состояние. Полмиллиона золотом. Еще пять с мелочью по-прежнему оставались в земле. Он размышлял над словами Элизабет. «Держись от меня подальше. Держись подальше от этих мест».

Действительно ли он сумеет?

Единственными чувствами, которые он знал, были страх, одиночество и ярость. Любовь была для того, кого давно не было в живых, и так долго оставалась лишь бесплотной тенью, что Эдриен просто не знал, что делать с теми чувствами, которые испытывал сейчас.

Лиз – настоящая.

Все мысли только о ней.

Отдернув занавеску, Эдриен посмотрел в окно на пятнадцатилетний «Субару», отогнанный им с какой-то грунтовой площадки в обмен на пригоршню монет. Он был уже готов к отъезду, когда вдруг словно обухом по голове – весть про жену. Собирался направиться к западу – в Колорадо или в Мексику, – но теперь все стало совершенно по-другому. Его жена мертва, и было что-то такое в голосе Лиз – тихое отчаяние, которое способен распознать далеко не каждый мужчина.

– Что мне делать, Эли?

Он коснулся своих губ – там, где их касались губы Лиз.

Эли ничего не ответил.

* * *

Девушка была без сознания, когда он отнес ее в тенек возле машины. Руки и ноги перестали дергаться, и она обмякла у него на плече – хрупкая штучка, которую он мог бы поднять одной рукой. Но она оказалась бойцом, а с бойцами есть хоть какая-то ясность.

Они больше похожи на Лиз.

Глаза у них глубже.

Положив девушку на землю, он осмотрел себя в зеркале заднего вида. На шее – глубокий порез, возле самой ключицы. Потрогал окровавленную шишку на голове, потом вытащил из машины старое полотенце, приложил к шее. Порез болел, но он принял эту боль, поскольку причинил боль и девушке. Куда больше страданий доставляла уязвленная гордость. Они сами довели его до причинения ненужного ущерба, и все же таков обычный цикл. Грех питается грехом. Спираль закручивается вниз, проникает все глубже и глубже. Он изучил лицо девушки, распухшее и окровавленное, и в очередной раз был вынужден укрепить себя. Джулия Стрэндж тоже оказалась не легкой добычей. Он нашел ее в церкви, совсем одну, стоящую на коленях. Никого там не должно было быть, и даже теперь он терялся в догадках, как бы могла сейчас сложиться его жизнь, если б он не сделал тот лишний шаг, если бы просто развернулся и ушел. Но она услышала его и обернулась. А когда посмотрела на него этими бездонными глазами, вид ее муки встряхнул его. Она была избита и унижена, но боль простиралась гораздо глубже распухшей челюсти или окровавленной губы. Боль проникла в самую глубину ее глаз, превратив ее в нечто… большее. Эта мимолетная картинка длилась лишь мгновение, но он все-таки разглядел там боль, а под этой болью – невинную чистоту. Она опять стала ребенком – потерянным ребенком. Ему хотелось забрать эту боль – так это начиналось. Но он не знал, что тогда нашел в ее глазах и что эта находка сделает с ним самим. Даже теперь все было словно в тумане: вихрь эмоций, ощущение ее кожи у него под пальцами… Вот как все началось – она была первой. Через тринадцать лет все закончится на Элизабет. Просто не может по-другому закончиться, так что он укреплял себя.

Но на данный момент имелась эта девушка.

Он был мягок и осторожен, когда раздевал и мыл ее. Не допускал в мысли ничего нецеломудренного, как и всегда, но хотел поскорее со всем покончить, поскольку все уже изначально пошло наперекосяк. Алтарь, сооруженный его собственными руками, теперь находился в лесу – обычные пильные козлы, кое-как прикрытые листами фанеры. Он всеми силами пытался сдерживать тоскливое раздражение, но она не выглядела как надо, когда он притянул ее шнуром и раскинул холстину. Слишком много желтого в свете – совсем не по-церковному. Ему хотелось розовых и красных оттенков, всего этого сводчатого безмолвия. Он с силой провел растопыренными пальцами по волосам, всячески пытаясь убедить себя.

Он сможет сделать так, чтобы это произошло.

Все может получиться.

Но девушка в совершенно жутком виде – лицо разбито о дерево, кровь из раны на животе просочилась сквозь холстину… Его это беспокоило, поскольку чистота важна, равно как и свет, и место. Ждет ли успех при таком раскладе? Он задвинул этот вопрос поглубже вниз. Сам он здесь. Она тоже. Так что склонился ближе, надеясь найти, что искал, в самой глубине ее глаз. Это никогда не происходило сразу. Это требовало проб и ошибок, его рук у нее на шее не раз и не два, а очень много раз.

Он дождался, когда она придет в себя, а потом слегка придушил разок – чтобы поняла, что все по-настоящему.

– Не будем спешить, – произнес он, после чего придушил уже как следует, чтобы у нее не оставалось никаких сомнений. Довел до края тьмы и подержал там. Небольшие движения его рук, щепотки воздуха. – Покажи мне ту маленькую девочку. Покажи мне ребенка.

Дал ей коротко вдохнуть, а потом привстал на цыпочки и всем весом навалился на нее, когда она стала вырываться, заходясь хриплым кашлем.

– Тс-с! Мы все страдаем. Все мы чувствуем боль. – Нажал руками посильнее. – Я хочу увидеть настоящую тебя.

Он душил ее долго и плавно, а потом – сильно и быстро. Использовал все приемы, которыми успел овладеть, попробовал еще с десяток раз, но уже знал, что ничего не выйдет.

Заплывшие глаза были закрыты.

Он так ее и не увидел.

* * *

Ченнинг не понимала, почему до сих пор жива. Ощутила лишь боль и черноту. Подумала, что она в силосной башне, а потом осознала, что ощущает какое-то движение. Она опять в задней части машины. Тот же запах. Тот же синий синтетический брезент. Коснулась лица связанными руками и поняла, что большая часть черноты – из-за заплывших и почти закрывшихся глаз. Ченнинг едва могла видеть, но поняла, что полностью одета, дышит и жива…

Хриплый придушенный звук вырвался из ее горла.

Как долго?

Вновь, как наяву, увидела его руки и тьму, желтые деревья и его обозленное лицо.

Как долго он пытался убить ее?

Ченнинг судорожно сглотнула – и словно сглотнула битое стекло. Прикоснулась к шее и еще тесней свернулась в полутемном синеватом пространстве.

Куда он ее везет?

Почему она до сих пор жива?

Это беспокойство пожирало ее, пока сквозь путаницу мыслей не пролезла винтом одна куда более тревожная: его лицо под кронами деревьев. Без шляпы. Без очков. Он тогда показался каким-то другим – в смысле, который она никак не могла поймать за хвост; но теперь, с немного прояснившейся головой и отчаянно живая, Ченнинг припомнила, где могла его видеть.

«О боже…»

Теперь она точно знала, кто он такой.

Страницы: «« ... 2627282930313233 »»

Читать бесплатно другие книги:

Что бы вы делали, непонятно как и для чего очутившись в далёком будущем? Не торопитесь отвечать и ст...
Эта книга для тех, кто хочет перемен в жизни и в отношениях, но при этом не знает, с чего начать, ил...
Это практическое руководство для тех, кто находится в поиске себя. Конкретные и простые задания помо...
Детектив Энджи Паллорино заслужила скандальную известность благодаря своим расследованиям – всегда г...
Последнее расследование детектива Энджи Паллорино закончилось смертью преступника, за что ее временн...
Это у вас войны, заговоры и прочие развлечения, господа мужчины. Но это – ваши личные трудности. А у...