Бумага и огонь Кейн Рейчел

– Джесс Брайтвелл, сэр, – представился Джесс. – Спасибо. – Все казалось чрезвычайно странным. Он ожидал, что очутится во тьме или в помещении, напоминающем комнату пыток в тюрьме под базиликой. Однако вместо этого его встретили любезный мужчина, чай и цветы, а еще и врач теперь спешил в сад, чтобы позаботиться о Глен. Может, они не знали, что к ним прибыли беглецы и заклятые враги архивариуса. Может, сообщение о предателях сюда вообще не дошло, а когда наконец дойдет, Джесс и его друзья окажутся за решеткой.

Джесс на всякий случай поспешил допить чай. Он ничего не пил уже несколько часов, и жидкость была ему чертовски необходима. Солдатская униформа казалась тяжелой на его плечах от пота и крови, окропившей ткань на месте царапин и порезов. А порез на ладони Джесса снова начал кровоточить, поэтому он достал дорожную аптечку из рюкзака и перевязал ладонь чистым бинтом. Джесс как раз завязывал бинт, когда прибыла Халила. Она выглядела такой же ошеломленной, каким был и он сам, когда осознал, что находится в саду. Джесс поспешил помочь Халиле подняться с диванчика и подвел к лавочке, а затем налил ей чашку чая.

– Что это? – поинтересовалась она, как будто до сих пор не могла до конца поверить своим глазам. Ее хиджаб съехал набок, и локоны блестящих черных волос растрепались вокруг лица. Халила стянула платок и перевязала, даже не задумываясь о том, что делают ее руки, как будто они с Джессом были братом и сестрой. Джесс был этому рад. – Где мы? Это что, Железная башня? Но я думала…

– Вы думали, что тут куда мрачнее, – произнес скрыватель Григорий, поднявшись на ноги и подойдя к ним. – Что ж, уверен, вы не одни, кто так думает. Однако башня является нашим домом, и мы стараемся сделать ее настолько уютной, насколько это возможно. Сколько вас всего человек?

– Если всем удастся выбраться? Еще четверо. – Потеря Дарио казалась теперь еще печальнее, а решение оставить его одного еще хуже. Джесс знал, что Халила сейчас думает об этом же. Джесс видел, как печально опустились ее плечи. – С Дарио все будет в порядке. Он не дурак.

– Знаю, – ответила она. – И он знает окрестности Рима. Он бывал там в детстве. Его отец служил там послом от Испании. – Джесс всегда знал, что Дарио вырос в богатой и влиятельной семье, однако даже не подозревал, что настолько влиятельной. – Думаю, если бы он столкнулся с серьезными проблемами, то отправился бы в посольство. Там его, по крайней мере, спрячут, а потом помогут перебраться обратно в Испанию, где родные помогут ему найти безопасное местечко. Однако полагаю, что он захочет нас найти.

– Ты имеешь в виду то, что он захочет найти тебя, – заметил Джесс. – Сомневаюсь, что ему есть дело до моего будущего.

– Ты ошибаешься на его счет. Всегда ошибаешься. – Джесс обнял Халилу одной рукой, она вздохнула и опустила голову ему на плечо, расслабившись, хоть и совсем чуть-чуть. – Я скучала. Скучала по временам, когда мы были все вместе. Ты всегда был мне как брат, Джесс, с того самого момента, как мы познакомились.

– Эй. – Джесс попытался сыграть обиду, однако потом тут же улыбнулся. – Ладно, на самом деле я никогда и не думал за тобой ухаживать, Халила. Но я рад быть тем, на кого ты можешь положиться, как и я могу положиться на тебя.

– Джесс. Ты ни на кого не готов положиться, ты никому не доверяешь.

– Доверяю, – возразил Джесс. – И да, я тоже этому удивлен.

Следующим появился Томас, и ему стало нехорошо от телепортации, что ожидаемо, ведь он так много всего пережил за последнее время. Григорий спокойно сходил за шваброй и ведром, чтобы подтереть пол, а Джесс с Халилой проводили Томаса к скамейке, налив ему чашку чая, и помогли ему лечь, потому что отдых ему сейчас явно был жизненно необходим. Пока они помогали Томасу, прибыл профессор Вульф, а затем сразу за ним и капитан Санти.

Джесс уставился на диванчик, чувствуя, как вена пульсирует у него в виске. «Давай же, – мысленно взмолился он. – Давай, не медли. Не позволь им себя схватить!»

Когда очертания Морган появились, как красное облако крови, костей и мышц, Джесс моментально подскочил на ноги и подошел к ней. Когда она сделала вдох, он уже был рядом. И взял ее за руку.

Морган тут же крепко обняла Джесса, издав жуткий, сдавленный плач, схватившись за Джесса так сильно, будто ожидала, что ее вот-вот силой уволокут от него.

– Нет, – прошептала она, уткнувшись носом в рубашку Джесса. – Нет.

Джесс погладил Морган по волосам и прижал губы к соленой коже у нее на виске.

– Морган, – сказал он, – я рядом. Ты не одна.

– Ты не понимаешь, – сказала она, дрожа всем телом при каждом вздохе. – Меня запрут здесь насовсем, и я не смогу, не смогу…

– Никто тебя не запрет, – пообещал ей Джесс, и правда подразумевая это. – Однако нам надо выяснить, чего от нас хочет скрыватель. Ты мне доверяешь? Я не подведу тебя, Морган. Только не в этот раз.

Морган вздрогнула и наконец расслабилась – совсем немного, но достаточно, чтобы Джесс сумел выдохнуть, когда она перестала сжимать его мертвой хваткой. Он проводил Морган к скамейке и налил чашку чая, а затем повернулся к Санти и Вульфу, которые стояли неподалеку и разговаривали с Григорием. Глен уже перевязали ногу, положили на носилки и понесли к врачам, чтобы те позаботились о ее разорванных мышцах и сосудах. Когда Глен уносили, Джесс успел коснуться ее руки, и она ободрительно кивнула в ответ.

– Ты за главного, пока я не вернусь, – сказала она Джессу. Отчасти она говорила в шутку, отчасти совершенно серьезно.

Джесс кивнул в ответ и сказал:

– Не уверен, что мне есть кого возглавлять, но я сделаю все, что в моих силах. Глен. Не смей умирать.

– Ну что ж, – произнесла Глен и выдавила из себя странную, слабую улыбку. – Если только это приказ.

Когда Глен унесли, на лестнице появилась верховная скрывательница в сопровождении целой дюжины, если не больше, других слуг и пленников Железной башни, на шеях у которых красовались золотые ошейники.

Мать Вульфа. Возраст явно был ей к лицу, и выглядела она сногсшибательно. А власть окутывала ее, словно мантия, и Джесс буквально чувствовал, как ее уверенность и сила тянутся по залу. Каждый кланялся, когда она проходила мимо, и даже Никколо Санти сделал шаг назад и кивнул, приветствуя ее.

Однако сын скрывательницы кланяться не спешил. Вульф лишь уставился на нее, как на незнакомку, а затем произнес:

– Это что такое? Ты собираешься торговаться с архивариусом? Использовать нас в качестве разменных фишек?

Вопрос прозвучал с вызовом, однако справедливо. В конце концов в Железной башне теперь было то, что отчаянно желал заполучить архивариус, да еще и в подарочной упаковке: Вульф, Санти, юные ученые, учинившие восстание, да еще и сбежавший пленник из библиотечной тюрьмы. Отличный набор, который можно использовать, чтобы надавить на человека, правящего Библиотекой. Да и сама верховная скрывательница вряд ли получила и так долго удерживала свою высокую должность за то, что вела себя политически нейтрально все эти годы.

Скрывательница положила ладонь на щеку Вульфа. Ее прикосновение длилось не больше секунды, потому что Вульф быстро отстранился от нее.

– Ты и правда считаешь, что я способна на подобное, Кристофер? – спросила она. – Ты считаешь меня такой подлой?

– Нет, – сказал он. – Я думаю, что ты чувствуешь ответственность за всех тех, кто находится в башне. Я для тебя в лучшем случае второстепенная забота. Как и всегда.

Даже удар ножом не смог бы причинить ей больше боли, однако эмоции появились на ее лице всего на долю секунды. Выражение ее лица не изменилось, лишь взгляд охладел.

– Каждый в этой башне является членом моей семьи, – сказала она. – Ты, как никто другой, должен это понимать. Они и твоя семья. Ты ведь родился здесь. И вырос здесь. И да, мне было больно, когда я позволила им увести тебя отсюда, но ты знаешь, что так было необходимо. Но я никогда не переставала о тебе заботиться. И никогда не перестану.

Джесс попытался представить, что подобные слова говорят ему его собственные родители, но ему не удалось. Он знал, что в других семьях и правда заботились друг о друге, он видел это своими глазами, в такие моменты чувствуя себя так, словно заглядывает в теплую комнату, находясь на холодной улице. Однако подобная забота казалась Джессу чуждой. И он никогда не испытывал подобных сильных чувств до тех пор, пока – пусть и нехотя – не начал волноваться и заботиться о друзьях, которых нашел в Александрии.

Они… семья Джесса.

– Ты не станешь прятать нас от архивариуса, – сказал Вульф, обращаясь к своей матери, а затем, сделав короткую паузу, добавил: – Правда же?

– Это было бы невозможно. Я могу лишь задержать его на некоторое время, – ответила она. – Дать вам достаточно времени, чтобы вы придумали, что делать дальше. Я не разделяю взглядов архивариуса. И я также знаю, что все, что вы сделали, вы сделали, чтобы принести благо Великой библиотеке. Чтобы спасти душу Библиотеки. Как бы ты ни относился ко мне как к матери, я всегда буду любить тебя как сына.

Вульф отошел в сторону, будто разглядывая что-то в саду, но на самом деле чтобы скрыть свое лицо и эмоции от других, понял Джесс. Скрывательница наблюдала за ним со спокойным и печальным выражением лица, а затем повернулась к Санти и грустно ему улыбнулась.

– Ник, – произнесла скрывательница, – мне жаль. Если ты здесь, это означает, что ты многим сегодня пожертвовал. Ты проделал огромную работу, чтобы получить свое звание в библиотечных войсках.

Капитан Санти лишь пожал плечами.

– Я всегда говорил, что, если мне придется выбирать между Кристофером и Библиотекой, – сказал Санти, – я выберу его. Я люблю его. И это означает, что я защищаю его любой ценой, верно?

– Это означает, что ты сделать все, что необходимо. Я рада, что с тобой все хорошо. Ты почти так же дорог мне, как и он. – Ее слова, должно быть, обидели Вульфа, потому что он сердито покосился на нее и сделал еще шаг в сторону. Мать снова проводила его взглядом. Обеспокоенным взглядом. – Ты взял его с собой в базилику? О чем только ты думал?

– Я не мог не взять его, – тихо ответил Санти. – Если бы оставил Кристофера одного, его бы арестовали и убили, а может, сделали и что похуже. Так он, по крайней мере, жив.

– Может быть, однако все происходящее явно на него повлияло, – сказала она. – Хоть он и отлично скрывает свои чувства, я все вижу. Надеюсь, время, проведенное здесь, поможет ему залечить раны.

Санти на мгновение задумался, затем произнес свой ответ таким же беспристрастным голосом, как и прежде:

– Леди Керия, я вас уважаю, однако, если вы попытаетесь каким бы там ни было образом предать Кристофера, я убью вас. Вы меня понимаете? Он перенес уже предостаточно боли и страданий в этом месте. Достаточно боли и страданий принесли ему и вы.

Санти наконец встретил хладнокровный, или, по крайней мере, кажущийся таким, взгляд скрывательницы. Ее взгляд помрачнел точь-в-точь, как бывало у Вульфа.

– Думаешь, легко наблюдать, как твой сын страдает, пока ты сидишь и ничего не делаешь? Думаешь, я не хочу, чтобы он понял, что… – Скрывательница резко умолкла, сделав тяжелую паузу, а потом продолжила: – Что ж, хорошо. Если я предам его или тебя когда-либо снова, будь добр, убей меня.

Санти моргнул, однако ничего не ответил. «Ей удалось его удивить», – подумал Джесс. А затем верховная скрывательница перевела взгляд на их небольшую компанию: на Халилу, Джесса, Морган и Томаса, занимающего почти половину скамейки. Морган уставилась на ноги, не поднимая глаз, когда скрывательница подошла к ней, и, только когда та пальцем потянула подбородок Морган вверх, она подняла взгляд. Морган не вздрогнула и не отвернулась, когда их глаза встретились, и не моргнула даже, когда скрывательница сняла с нее шелковый платок, чтобы взглянуть на бледную кожу на шее Морган.

– Удивительно, – сказала скрывательница. – Я никогда не встречала никого, обладающего такими силами или такой глупостью. Если ты думаешь, что они дают тебе некую неуязвимость, то ты не понимаешь, насколько все серьезно.

Морган ударила скрывательницу по руке, выдернув из ее хватки свой шелковый платок. Стражники, сопровождающие верховную скрывательницу, напряглись, тут же сжав руки на рукоятках ножей, однако Керия покачала головой, останавливая их.

– Я не останусь в этой тюрьме! – сказала Морган. – Я не позволю вам сделать из меня какого-то там раба – нет, хуже, чем раба. Некий бездушный винтик в машине, который можно легко заменить, когда он сломается.

– Ты куда ценнее, чем машина, – сказала ей верховная скрывательница. – Ты важнее большинства людей, которые когда-либо родятся на этой земле, Морган. Архимед учил, что из всех пяти природных элементов квинтэссенция является самым редким и самым ценным, тем элементом, который способен превратить ординарное в экстраординарное. Мы и есть квинтэссенция. Это божественный дар, и, как любой другой дар, мы должны использовать его, чтобы принести величие и славу Библиотеке.

Джессу захотелось подойти и оттолкнуть верховную скрывательницу, однако – как странно – в этот момент заговорила Халила спокойным и громким голосом:

– Архимед учил, что математика раскрывает свои секреты лишь тем, кто желает изучать их с любовью и от чистого сердца, кто бескорыстно восхищается ее красотой. Архивариус не восхищается знаниями. Он жаждет заполучить лишь власть. Вы для него всего лишь дубинка, которой он пользуется, чтобы эту власть получить.

– Архивариусы приходят и уходят, – сказала скрывательница. – Следующий будет лучше. Вы всего лишь дети. Вам не понять всего этого.

Джесс сердито уставился на нее.

– Мы не дети, – сказал он. – И Морган вам не нужна. У вас уже и без нее целая башня квинтэссенции.

– Не такой, какой обладает она. – Верховная скрывательница приложила ладонь к щеке Морган, и та тут же отстранилась, с ненавистью уставившись на женщину.

Халила поднялась на ноги. Ее движение было быстрым, однако обдуманным, и, хотя это не выглядело как угроза, холодный взгляд Халилы привлек внимание верховной скрывательницы к ней.

– Вы профессор Сеиф, если я правильно понимаю.

– Да, верховная скрывательница.

– Я слышала много хорошего о вас. И у меня есть имя. Пожалуйста, зовите меня Керия.

– Я бы предпочла оставить наше общение формальным и не разговаривать с вами грубо, однако, если тронете Морган еще раз, если попытаетесь увести ее и запереть, вам придется убить меня. Это будет нелегко.

– Да, – ответила верховная скрывательница. – Я вижу. А вы, Джесс? Вы тоже готовы на всякие глупости?

– Это одно из моих лучших качеств, – безэмоционально ответил он. Улыбка верховной скрывательницы в этот момент напоминала враждебный разряд грома.

– Что ж, понимаю. Мы определимся со статусом Морган позже. Сейчас же позвольте мне предложить помощь юному изобретателю, – сказала верховная скрывательница и подошла к Томасу. – Не бойся, Томас. Мы о тебе позаботимся.

– Как лицемерно, – сказал Джесс. – Все это время вы знали, где он находился. Как и сказал профессор Вульф, все мы пешки на вашей игральной доске. Вы готовы пожертвовать любым из нас ради того, чтобы заполучить желаемое.

Взгляд верховной скрывательницы был таким же жестоким, как у Вульфа, когда она желала выглядеть опасно.

– Пожалуйста, в таком случае поведайте мне, в чем заключается мой план, молодой человек. Уверена, я узнаю много нового. – Джесс мог с легкостью представить, как Вульф бы сказал то же самое точно таким же тоном, и, хотя Джесс не хотел смеяться, он не сдержался. Смех его вышел горьким.

– Ох, оставь их в покое, – сказал Вульф, даже не обернувшись. – Я отлично знаю, в чем заключается твой план. Матушка. И я могу тебе гарантировать, что мы как минимум не станем тебе помогать.

На миг воцарилась полнейшая тишина, а затем верховная скрывательница отошла к лестнице, по которой вошла в зал.

– Григорий поможет вам обустроиться, – сказала верховная скрывательница, ни на кого не глядя. – Морган. Тебе дадут новый ошейник. Это необходимо, так что, пожалуйста, не покалечь себя, когда будешь сопротивляться.

Морган уставилась на спину верховной скрывательницы так, словно мечтала воткнуть в нее нож. Она снова крепко схватилась за руку Джесса. Ему повезло, что ранена и забинтована у него была другая рука.

Григорий подошел, остановившись перед Джессом и Морган, и со спокойной улыбкой на лице произнес:

– А теперь давайте обсудим все здраво. Морган, ты можешь подчиниться достойно или же подчиниться, проиграв бой, и тогда твои друзья пострадают. Понимаешь?

Он вытянул руку, и другой скрыватель подошел и протянул ему деревянную шкатулку. Когда Григорий открыл шкатулку, то внутри Джесс увидел золотой ошейник. Он почувствовал, как сильно в этот момент задрожала Морган и сделала сдавленный вдох.

– Ты не обязана соглашаться, – сказал ей Джесс. – Только скажи.

– Нет, – прошептала она. – Тогда будет только хуже, Джесс. Я не хочу, чтобы кто-то из вас пострадал.

Затем Морган поднялась на ноги, закрыла глаза и стояла, не шелохнувшись, когда Григорий надел на ее шею ошейник, а символы на золотой поверхности замерцали и начали передвигаться, после чего замок просто… исчез.

Морган снова опустилась на скамейку рядом с Джессом, опустив плечи, будто разом лишилась всех сил, и Джесс обнял ее за талию.

– Успокойся, – шепнул он ей. – Теперь я здесь.

Джесс повернул голову и внезапно с новой силой осознал, что Морган и правда здесь, рядом с ним – настоящая. Будучи месяцами так далеко от нее, он не перестал чувствовать себя пораженным в ее присутствии, не перестал восхищаться ее присутствием рядом с собой или, подумал Джесс, своим присутствием рядом с ней. «Я не могу позволить им забрать ее. Не могу». Раньше все казалось иначе, однако теперь, при виде молчаливого, отчаянного страха в ее глазах и обреченности… Джесс понял, как сильно Морган ненавидит это место, и неважно, что здесь красиво и уютно. Джесс не мог до конца понять, почему именно она ненавидит башню, однако не мог отрицать ее ненависть.

Григорий непринужденно налил себе из чайничка в чашку новую порцию чая, сделал глоток и поморщился.

– Остыл, – сказал он. – Жаль. Знаешь, Морган, тебе не помешает вести себя поосторожнее. Керия Морнинг является самой могущественной женщиной в мире.

– Мне плевать, кто она, – ответил за Морган Джесс. – Морган пойдет с нами, когда мы уйдем отсюда. А мы уйдем.

Григорий рассмеялся так сильно, что чай частично выплеснулся у него из чашки.

– А за тобой, мальчишка, любопытно будет наблюдать. Ты можешь плохо кончить, однако, по крайней мере, я развлекусь, наблюдая за этим. – Он отставил чашку. – Пойдемте. Я покажу вам ваши покои. Хорошие новости заключаются в том, что у нас здесь много свободного места, так что у каждого будет персональная комната.

– А плохие новости?

– Хотелось бы мне знать, сколько всего плохого нас ждет в скором времени. – Голос Григория звучал сухо и незаинтересованно, однако Джесс не мог поверить, что этот мужчина не занимает в Железной башне какую-нибудь важную должность. От его внимания не скрылся факт того, что, когда они поднялись на ноги, Морган продолжала крепко сжимать руку Джесса и отошла подальше от Григория сразу же, когда представилась возможность. «Он ей не нравится. Это о многом говорит».

– Надеюсь, с Глен все будет в порядке, – сказала Халила, помогая Томасу подняться.

– Она в хороших руках, – сказал Вульф, повернувшись и зашагав к ним навстречу, его черная профессорская мантия окутывала его, словно шторм. – В башне все лучшее, что только может предложить Библиотека.

– За исключением свободы, – сказала Морган. Вульф посмотрел на нее, но она тут же опустила глаза.

– За исключением свободы, – согласился Вульф.

Григорий произнес:

– Что ж, тогда пойдемте, – и повел всех за собой прочь из сада.

Джесс полагал, что ему не придется поражаться интерьерами Железной башни, однако он не мог избавиться от удивления и чувствовал себя не менее ошеломленно, чем когда впервые прибыл в Александрию.

Комнаты располагались в центральном пространстве башни. Садовые залы и телепортационный зал, которые находились на самой вершине, тянулись через весь периметр башни от края до края. Вниз вилась лестница, идущая вдоль внешних стен, и Джесс буквально чувствовал тепло александрийского солнца, нагревающего металлическую облицовку – приглушенное, однако все же тепло. И несмотря на все это, внутри было холодно. Холод этот казался противоестественным и вызывал у Джесса любопытство, пока он не заметил, что прохладный воздух дует из-за решеток. Он сообщил об этом Томасу, который кивнул.

– Это как нагретый воздух, который мы используем зимой, – сказал ему Томас. – Только здесь тепло такой же враг, как у нас холод.

– Я могу понять, как нагревают воздух, но как можно его охладить? Льдом?

– Химикатами, – ответил Томас. – Есть вещества, которые все охлаждают. Полагаю, если пустить через них поток воздуха, то это сработает. Однако я сам никогда об этом не думал. – Томас, кажется, как раз теперь об этом и задумался, позабыв обо всем остальном. Это хорошо. Теперь Томас даже выглядел достаточно сильным, чтобы самостоятельно спускаться по ступенькам, хотя Санти все равно внимательно следил за ним, готовый в любой момент поддержать.

Прохладный воздух, однако, оказался не единственным чудом в Железной башне. Светильники здесь были выполнены из прозрачного сферообразного стекла с сияющей сердцевиной, которая напоминала звездный свет, пойманный в ловушку. И эти светильники были повсюду… Они висели на цепочках над головой и стояли на столах. Когда Джесс потянулся к одному из светильников, чтобы прикоснуться к стеклу, ему обожгло пальцы, словно он сунул их в открытый огонь. Джесс почувствовал себя дурачком.

– Они работают от электричества, – сказала Джессу Морган. – Побочного продукта тепла.

– Я не знал, что электричество можно использовать для освещения! Мне всегда казалось, это просто трюк для вечеринок, которому нельзя найти полезное применение.

– Одна из всех тех вещей, которым нас обучали и которые оказались ложью, – ответила Морган. – Не обманывайся всеми этими чудесами. Это красивая тюрьма. Но все равно тюрьма.

Григорий уже шагал вниз по следующему ярусу лестницы впереди всех, и им пришлось поторопиться, чтобы успеть за ним. Халила выглядела такой же пораженной, увиденным вокруг, как Джесс, однако не такой рискованной, чтобы, как и Джесс, тянуться пальцами и проверять чудеса на ощупь. Она начала обсуждать что-то с Томасом, и у них завязалась оживленная беседа о передвижном механизме, напоминающем маленькую квадратную комнатку на тросах, которая поднималась и опускалась, перевозя людей с одного этажа Железной башни на другой. Механизм тоже работал от электричества, насколько понял из разговора друзей Джесс. Сам он давно привык к извечному шуму паровых двигателей, они являлись неотъемлемой частью Лондона, и даже в Александрии паровые двигатели всегда можно было слышать где-нибудь из-за угла. Однако здесь… Здесь используемая энергия не издавала ни звука, и все вокруг окутывала непривычно спокойная и пугающая тишина.

Они прибыли на этаж, расположенный примерно посередине башни, и Григорий открыл двери и повел всех дальше. Центральный коридор проходил прямо через середину башни, разделяя ее пополам, а с каждой стороны тянулись другие закрытые двери.

– Вот, – сказал Григорий. – По комнате каждому. Выбирайте любую, все устроены одинаково, везде есть горячие ванны и удобные кровати. У вас даже будет по окну в каждой комнате, хотя я не советую пытаться эти окна открывать. Или же разбивать.

– Нас запрут? – уточнил Санти.

– Ну разумеется нет. Вы можете свободно заходить и выходить, когда вздумается. Изучать башню. Только не пытайтесь уйти из нее. – Григорий посмотрел на каждого, и его взгляд замер на Джессе. – Внизу выход сторожит сфинкс. Наш отключить нельзя. Нельзя и переписать ему сценарий поведения. Их инструкции записаны прямо на металлических костях. – Он сверился с изысканными позолоченными часами, которые украшали нишу в центре коридора между двумя комнатами. – Ужин будет внизу через час. Морган покажет вам, куда идти. У вас в комнатах будут колокольчики. Воспользуйтесь ими, если вам что-то понадобится. Кто-то всегда на вахте, неважно сколь поздний час. – Григорий улыбнулся, и впервые его улыбку сложно было назвать дружелюбной. Это было нехорошо. – Морган. После ужина я жду, что ты вернешься в свою комнату.

Она кивнула и ничего не сказала. Друзья проводили скрывателя взглядом, когда тот скрылся на лестнице, а затем Джесс подошел к двери, через которую они вошли на этаж, и захлопнул ее. К сожалению, замка, который мог бы помешать Григорию вернуться, не было. Джесс этому не удивился.

– Морган? – Вульф повернулся к ней, и та посмотрела на него. – Я знаю Григория. Знаю, что он делает. Хочешь поговорить?

– Нет, – ответила она. – Вы же не можете мне помочь, не так ли?

Вульф, кажется, раздумывал над ответом несколько секунд.

– Мы можем попытаться, – сказал Вульф наконец. – Ник? Есть предпочтения по поводу комнаты?

– Я бы предпочел ту, которая не находится в этой проклятой башне, – Санти подошел к ближайшей двери и распахнул ее. Затем замер и задумался. – Или… полагаю, я могу к этому привыкнуть. – Комната, как осознал Джесс, когда выгнул шею и заглянул внутрь, оказалась просто огромная и роскошная, а кровать была больше и удобнее, чем любая, в какой сам Джесс спал в своей жизни. Наверное, даже короли не жили в таком уюте.

Джесс открыл дверь на противоположной стороне коридора. Та комната выглядела, как зеркальное отражение первой, такой же роскошной. Интерьер был выполнен в золотых и нежно-алых оттенках, а пол устилали настолько мягкие ковры, что, наступив на них, создавалось ощущение, что идешь по подушкам.

Морган сказала:

– Все комнаты отличные. Об этом он не соврал.

Обернувшись, Джесс обнаружил, что Морган уже зашла следом и закрывала за собой дверь.

Они одни. Одни! Осознание этого сбило его с толку, как удар под дых: они с Морган вместе, она вся его, и друзья, вероятно, все поймут и оставят их наедине на некоторое время.

Хотя, может, и нет.

На дверях не было замков. Джесс понял, что это его очень беспокоит. Он огляделся в поисках чего-нибудь, чем можно подпереть дверь, однако ничего не нашел.

Когда Джесс повернулся обратно, Морган молча подошла к нему и обняла. Она ничего не сказала, поэтому Джесс тоже промолчал, боясь разрушить хрупкое перемирие между ними. А потом Морган заплакала.

Джесс обнял ее покрепче, положив руки ей на плечи, точно пытаясь защитить. Ее печаль, словно буря, казалась болезненной и безнадежной Джессу, и рыдала она так долго, что он начал переживать, она потеряется в этой буре.

– Эй, – произнес он наконец. – Эй. Ты в безопасности, понимаешь? Морган!

– Нет, – сказала она и дернула за золотой ошейник у себя на шее. Дернула так сильно, что Джесс сам вздрогнул, увидев, как золото впивается в ее кожу. – Я здесь в ловушке, неужели ты не понимаешь? Конечно, не понимаешь. Все, что ты видишь, – это красивые цветочки и очаровательные комнаты, но это лишь обертка, скрывающая за собой гниль. Я уж лучше умру, чем стану одной из них, Джесс. И я не боюсь смерти!

Она не шутила, и это напугало Джесса. Он продолжал обнимать ее, не зная, насколько хрупок лед, на котором стоит.

– Ты не хочешь рассказать мне, что тебя так сильно пугает? – осторожно спросил он.

– Они… – Морган, кажется, хотела ответить, однако Джесс чувствовал ее неуверенность. Словно она не могла подобрать нужные слова. – Не уверена, что ты поймешь.

– Я попытаюсь.

– Они нас проверяют, – сказала она тогда и вздрогнула от воспоминаний. – Записывают наш месячный цикл. А когда считают, мы готовы зачать ребенка, то…

У Джесса сдавило горло, и обжигающе горячий гнев подкатил к глотке. Морган была права: для него это неизведанная территория. У него никогда не было сестер, а мать всегда в его жизни держалась на расстоянии. Джессу даже не с чем было сравнить подобную информацию.

– Они находят вам пару?

– Да. – Морган подняла на него глаза. – Когда я сбежала, чтобы встретиться с тобой, то пропустила день, когда у меня должна была быть процедура. Но, Джесс, я не смогу так же избежать этого теперь.

– Тогда ты можешь драться! – сказал ей Джесс. – Ты никогда не боялась драться!

– Я видела, что происходит, когда дерешься. Мою подругу… – Она сделала глубокий вдох, задержала дыхание, а потом выдохнула. – Прости, Джесс. Я не хотела… Я просто злюсь. И очень боюсь.

– Я не позволю с тобой что-либо сделать, – сказал он, что прозвучало глупо, и, судя по взгляду Морган – наполовину благодарному, наполовину сочувствующему, – она тоже понимала это.

– Не надо, – сказала она и положила ладонь ему на щеку. – Не надо. Просто скажи, что сейчас ты будешь со мной.

– Буду. Я здесь с тобой.

– Тогда поцелуй меня.

Джесс поцеловал ее и ощутил вкус слез на ее губах. Поцелуй вышел долгим и нежным, хотя и довольно страстным.

А потом Морган внезапно отстранилась от губ Джесса и прижалась к его лбу своим. Джесс внезапно снова вернулся в реальность и почувствовал буквально физическую боль, словно кто-то ударил его. Морган подняла голову и посмотрела Джессу прямо в глаза, и тогда стало еще хуже. Джесс замер. Подобное происходило не в первый раз: они находили друг друга, а потом их разлучали какие-то слова или действия. Джесс не хотел, чтобы это произошло теперь снова. Только не сейчас. Только не сегодня.

Джесс положил пальцы на ошейник скрывательницы, на эту жуткую и в то же самое время красивую вещь, и почувствовал тепло кончиками пальцев, словно окунул их в кровь. Может, ошейник нагрелся от тепла тела Морган, а может, это было что-то в золоте, Джесс не знал.

– Морган, – произнес он, – ты не обязана делать этот выбор. Не обязана выбирать меня или Железную башню. Не обязана… делать вид, что любишь меня, чтобы я помог тебе выбраться отсюда.

– Вот что ты обо мне думаешь? Что я таким образом пытаюсь тебя отблагодарить? – Она выглядела злой. Ее щеки покраснели, и теперь она отстранилась от него совсем, стоя со сжатыми в кулаки руками. – Я тебе себя продаю? Я думала, ты понимаешь меня, Джесс. Я думала, ты понимаешь, что я чувствую!

Джесс сложил на груди руки, моля ее успокоиться.

– Я лишь хочу сказать, что ты не обязана выбирать что-то, что тебе вовсе не нравится. Даже если я так хочу.

– Ты идиот! – Она схватила подушку с кровати и швырнула в него.

Джесс поймал подушку.

– Очевидно! – ответил он.

– Я не собираюсь с тобой спать просто для того, чтобы избежать участи оказаться в паре с кем-то в Железной башне, если об этом ты подумал!

После ее слов воцарилась звенящая тишина, и Джесс уставился на нее с широко распахнутыми глазами.

– А это бы сработало? – спросил у нее Джесс. – Если бы ты сказала, что предпочитаешь меня…

– Убирайся! – воскликнула она и схватила другую подушку.

– Морган, это моя комната…

– Убирайся!

Джесс был слишком зол, слишком обижен, и его гордость была слишком ущемлена, чтобы он стал спорить или извиняться.

Поэтому Джесс хлопнул дверью, выходя, и отправился к комнате Томаса.

Томас стоял в дверном проеме и, только взглянув на Джесса, все понял, сделав шаг в сторону, чтобы впустить друга.

– Предлагаю сыграть в шахматы, – сказал Томас. – В комнате есть игровая доска.

Это было лучшим решением проблем Джесса, какое он мог сейчас придумать.

Записки

Из личного журнала Морган Холт

Я все сделала неправильно. Все-все. Все рушится у меня на глазах. И во всем лишь моя вина. Я думала, что могу всех обезопасить, думала, что Джесс… что мы можем справиться с разногласиями и снова понять друг друга. Пусть даже наше расставание по большей части произошло из-за меня, потому что я боялась, что мне снова причинят боль.

Однако он совсем не понимает меня. И я обидела Сибиллу. Бросила ее одну, хотя и ей тоже обещала помочь. Я сбежала, даже не подумав, что это будет означать для нее. Сбежала к Джессу, но не осмелилась сблизиться с ним, а теперь… теперь все обратилось крахом.

Я снова буду здесь в заточении. Может, мне стоит принять предназначенную для меня судьбу. Может, Доминик будет для меня хорошей парой. Может, однажды я стану такой же спокойной и покладистой, как Роза, и буду верить в каждую ложь, которую мне преподносят.

Надеюсь, меня убьют до того, как я стану очередной племенной кобылой в бесполезных попытках Библиотеки цепляться за прошлое.

Чтоб тебя, Джесс. Ненавижу тебя за то, что ты заставляешь меня верить в то, что все может быть иначе.

И все же спасибо тебе.

Я по-прежнему тебя люблю. Как бы неразумно это ни было.

Глава четырнадцатая

– Мат, – сказал Томас передвинув своего коня на другую клетку шахматной доски. – За мной теперь уже даже не пара побед.

Джесс разочарованно вздохнул и перевернул своего короля. Он и правда проигрывал уже третий раз подряд, хотя теперь чувствовал себя чуточку лучше и куда спокойнее.

– Давай не будем использовать слово «пара», – сказал Джесс. – Просто говори, что выиграл уже не «дважды».

Томас вскинул брови и едва заметно улыбнулся. С тех пор как они вызволили Томаса из темницы, это была самая лучшая из его улыбок.

– Ну хорошо, – сказал Томас. – Знаешь, как бы мне ни нравилось это странное чувство, когда я тебя обыгрываю, тебе следует вернуться и поговорить с Морган.

– Не сейчас, – ответил Джесс. – Она швырнет в меня еще одной подушкой. Или чем-нибудь еще.

– Я понимаю, почему злится она. Но почему ты сам злишься?

И почему, правда? Джесс точно не знал, хотя его внезапно злило все и сразу. Он злился из-за Морган, однако и на нее тоже. Как глупо. Это было даже нелогично.

– Она думает, что я хочу извлечь выгоду из ситуации.

Брови Томаса поднялись еще выше, отчего лоб наморщился, как у старика.

– А это так, Джесс?

– Как ты вообще можешь об этом спрашивать?

– Значит, твои мотивы совершенно непорочны?

Джесс сердито на него посмотрел:

– Расставляй фигуры, Томас.

– Знаешь, сейчас ты говоришь прямо как Дарио.

– Ты пытаешься меня оскорбить?

– Только чуть-чуть. – На этот раз Томас прямо-таки ухмыльнулся, и Джесс улыбнулся в ответ. Умывшись и смыв с себя прилипшее за несколько последних месяцев отчаяние, Томас выглядел почти что как прежде. В глазах у него снова загорелась искра. Однако его ухмылка быстро померкла.

– Она здесь в ловушке, – сказал он. – Я знаю это чувство. И теперь ты тоже начинаешь понимать, каково это. Как ломает нас чувство беспомощности.

– Оно тебя не сломало, – заметил Джесс. – Ты отлично справился.

Выражение лица Томаса не изменилось.

– Может, так кажется, – сказал он в ответ. – Однако я не такой же, как прежде. И она не такая же. Ее тюрьма отличается от моей, но пусть роскошная клетка тебя не обманывает. Если отнять у человека его силу воли, его свободу… это убивает сначала сердце, а потом и душу.

– Твои душа и сердце уцелели.

На этот раз Томас ничего не ответил. Он снова расставил фигуры на шахматной доске, черные против белых, и дождался, пока Джесс сделает первый ход.

Однако Джесс не успел, потому что в дверь постучали. Джесс надеялся, что это Морган, однако когда Томас открыл дверь, на пороге появилась Халила. Она быстро посмотрела на обоих парней, а затем сказала:

– Мы должны сходить на ужин. Сомневаюсь, что у нас есть возможность отказаться.

Страницы: «« ... 1112131415161718 »»

Читать бесплатно другие книги:

Афанасий Тищенко. Нафаня. Безобидное детское прозвище ставшее его именем в страшном мире, основным н...
Алексей столкнулся с гильдией, которая контролирует черный рынок. Сражался как с подручными вымогате...
Мэгги Холт ненавидит вопросы о своем детстве и книгу, написанную ее отцом. Книга не дает ей покоя уж...
В 1939 году Юрий Никулин вместе с другими мальчишками, его сверстниками, был призван в армию. Он про...
Старший лейтенант морской пехоты Российской Федерации Степан Алексеев продолжает боевые действия про...
Эта книга содержит значения таро Манара в любовных запросах. Общий посыл, сюжет, символика, астрогли...