Спящие красавицы Кинг Стивен

Лэмпли взяла трубку со второго гудка. Голос у нее был запыхавшийся.

— Ван? Вы в порядке?

— Да, но вы ушли прямо перед фейерверком. Слушайте, Док, я вынуждена была кое-кого пристрелить.

— Что? Кого?

— Ри Демпстер. Она мертва. Ван объяснила, что произошло. Клинт, ошеломленный, слушал.

— Иисусе, — сказал он, когда она закончила. — Вы в порядке, Ван?

— Физически не пострадала. Эмоционально ушатана в хлам, но вы позже сможете меня пропсихоанализировать. — Ван издала сильный водянистый звук, продувая нос. — Есть кое-что еще.

Она рассказала Клинту о жестоком противостоянии между Энджелой Фицрой и Эви Блэк.

— Меня там не было, но часть противостояния я видела на мониторах.

— Хорошо, что вы это сделали. И Клаудия. Похоже, вы спасли ей жизнь.

— Это было не очень хорошо для Демпстер.

— Ван…

— Мне нравилась Демпстер. Если бы вы раньше спросили меня, я бы ответила, что она последняя женщина здесь, у которой могло снести крышу.

— Где ее тело?

— В подсобке. — Голос Ван звучал пристыжено. — Это все, что мы смогли придумать.

— Ладно. — Клинт потер лоб, закрыл глаза. Он чувствовал, что должен сказать что-нибудь еще, чтобы утешить Лэмпли, но слов не было. — А Энджела? А что с ней?

— Сорли первая сориентировалась, схватила баллончик с Мэйсом и вырубила её. Куигли и Олсон запихнули ее в какую-то камеру Крыла А. В настоящее время она бьет по стенам и зовет врача. Жалобы на то, что она ослепла, полная чушь. Она еще утверждает, что в ее волосах застряли мотыльки, что вполне возможно. У нас какое-то нашествие этих ублюдков. Вам нужно возвращаться, Док. Хикс теряет самообладание. Он попросил меня сдать оружие, но я отказалась это сделать, хотя, полагаю, он действует по уставу.

— Вы все сделали правильно. Пока все не уладится, устав в форточку.

— Хикс — полный ноль.

Я знаю, — подумал Клинт.

— Я имею в виду, он всегда таким был, но при данных обстоятельствах, он может быть еще и опасен.

Клинт искал какую-то связь.

— Вы сказали, что Эви погрызлась с Энджелой. Что именно она ей сказала?

— Я не знаю, и вряд ли знает Куигли или Милли. Возможно, знает Сорли. Она единственная, кто остановил налет Энджелы. Чикса заслуживает медали. Если она не гикнется, вы сможете услышать от нее всю историю, когда вернетесь. Как скоро, а?

— Как можно скорее, — сказал Клинт. — Слушайте, Ван, я знаю, что вы расстроены, но мне нужно прояснить одну вещь. Энджела разозлилась на Эви, потому что Эви не была в одном из тех коконов?

— Да, я так думаю. Я только видела, как она стучала об решетку крышкой одного из кофейников и что-то орала. Тогда у меня были заботы поважней.

— Но она проснулась?

— Да.

— Эви проснулась.

— Да. Фицрой разбудила ее.

Клинт пытался собрать из этого что-то последовательное, и не мог. Может быть, после того, как он сам поспит — идея вызвала всплеск вины и разгорячила его лицо. Ему в голову пришла дикая идея: что, если Эви Блэк была мужчиной? Что если его жена арестовала какого-то транса?

Но нет. Когда Лила арестовала ее, Эви была голой. Предположительно, женщины-офицеры, помогавшие ее принимать, тоже видели ее голой. Но как объяснить исцеление всех ее синяков и ссадин менее чем за полдня?

— Мне нужно, чтобы вы передали то, что я сейчас скажу вам, Хиксу и другим офицерам, которые все еще там. — Клинт вернулся к первоначальной мысли, что заставило его заехать на парковку закусочной и позвонить в тюрьму.

— Это не займет много времени, — сказала она. — Билли Веттермор и Скотт Хьюз только что пришли, что является хорошей новостью, но все же, назвать это командой скелетов будет оскорблением скелетов. У нас всего семь теплых тел, включая Хикса. С вами будет восемь.

Клинт проигнорировал намек.

— Меня осенило, когда я ехал в город: этому поспособствовали все эти разговоры о том, что Ева Блэк отличается от остальных женщин, плюс то, что вы мне только что рассказали — только я пока не знаю, что с этим делать — мы не можем позволить распространиться этой информации за пределы тюрьмы, пока сами не разберемся. Любыми правдами и неправдами. Это может вызвать бунт. Вы понимаете, о чем я говорю?

— Эм..

Это Эм дало Клинту плохое предчувствие.

— В чем дело?

— Хорошо…

Это хорошо понравилось ему еще меньше.

— Просто скажите мне.

Еще один мокрый всхлип.

— Я видела, как Хикс пользовался своим сотовым после того, как балаган в Крыле А был закончен, и после того как я отказалась сдать ему мое оружие. Кроме того, после того, как Милли посвятила в это Скотта и Билли, они оба воспользовались своими телефонами.

Тогда поздно. Клинт закрыл глаза. Быстро сказка сказывается:

Давным-давно был один безвестный тюремный психиатр, который оделся во все черное, выбежал в ночь, и лег поперек федеральной трассы. Автобус компании Трейлвейс, проезжавший мимо, избавил его от страданий, и все остальные жили счастливо, а может, и нет, но это уже не было проблемой тюремного психиатра. Конец истории.

— Хорошо, — сказал Клинт. — Вот что мы сделаем: скажите им, чтобы больше никаких звонков, не для кого. А что вы сами?

— Я позвонила моей сестре! — Ван вспыхнула. — Простите, Док, но я хотела сделать что-то хорошее, хоть что-то сделать после того, как застрелила Демпстер! Я сказала Бонни, чтобы она не засыпала, как сильно бы ей не хотелось, потому что у нас, в тюрьме, у одной из женщин есть иммунитет к болезни, и это может означать, что может появиться лекарство! Или что болезнь может пройти сама собой!

Клинт открыл глаза.

— Как долго вы без сна, Ван?

— С четырех утра! Чертова собака разбудила меня! Ей приспичило пи-пи!

Жесткая как ногти Ванесса Лэмпли больше не могла сдерживаться. Она начала плакать.

— Просто скажите всем, чтобы больше никаких звонков, ясно? — Почти наверняка было поздно, но, может быть, это могло бы замедлить распространение новостей. Может быть, это был действенный способ поставить все на паузу. — Позвоните своей сестре и скажите ей, что вы ошиблись. Скажите ей, что это был ложный слух, и вы купились на него. Скажите остальным, кто звонил, чтобы сделали то же самое.

Молчание.

— Ван, вы еще здесь?

— Я не хочу делать этого, доктор Норкросс. И, при всем уважении, я не думаю, что это правильный шаг. Бонни прободрствует, по крайней мере, эту ночь, потому что она верит, что есть шанс. Я не хочу забирать его у неё.

— Я понимаю, что вы чувствуете, но это правильный шаг. Вы хотите, чтобы толпа людей из города пришла к тюрьме, как… как крестьяне, с факелами в руках, штурмующие замок в старом фильме о Франкенштейне?

— Проведайте вашу жену, — сказала Ван. — Вы говорили, что она проснулась раньше меня. Посмотрите, сможете ли вы посмотреть ей в лицо и не сказать, что в конце туннеля может быть немного света.

— Ван, послушайте…

Но Ван отключилась. Клинт долго смотрел на ЗВОНОК ЗАВЕРШЕН на экране своего телефона, прежде чем положить его в карман, и проехал остаток пути в город.

Демпстер была мертва. Веселая Ри Демпстер. Он не мог поверить. И его сердце болело за Ван Лэмпли, несмотря на ее неподчинение. Хотя, действительно, отчего бы ей ему подчиняться? Видит Бог, он всего лишь тюремный психиатр.

2

Клинт заехал на парковку Не БОЛЕЕ 15 минут перед департаментом шерифа, и услышал последнее, что ожидал: звуки смеха, льющегося через открытую дверь.

В приемной находилась целая команда. Лила сидела у диспетчерского пульта рядом с Линни. Вокруг них вились пять членов команды в синем, все мужчины — Терри Кумбс, Рид Бэрроуз, Пит Ордуэй, Элмор Перл, и Верн Рангл.

За пределами круга полицейских сидел Бэрри Холден, общественный защитник, который с недавних пор занимался делом Эви Блэк, и белобородый старый джентльмен, в котором Клинт узнал уборщика дорог, Уилли Берка.

Лила курила. Она бросила восемь лет назад, после того, как Джаред однажды заметил, что надеется, что она не умрет от рака легких, пока он не вырастет. Линни Марс и двое других присутствующих также пыхтели. Воздух был голубым и ароматным.

— Что происходит, парни? — Спросил он.

Лила увидела его, и ее лицо просияло. Она затушила сигарету в кофейной чашке, побежала к нему через комнату и вскочила ему в руки. Буквально, ее лодыжки зацепились за его спиной. Она поцеловала его. Это вызвало еще больше смеха, крик «браво» от адвоката Холдена и всплеск аплодисментов.

— О, я так рада тебя видеть! — Сказала она, и снова его поцеловала.

— Я ехал к Джареду, — сказал Клинт. — Я думал, что остановлюсь и взгляну, если ты здесь, сможешь ли присоединиться.

— Джаред! — Крикнула она. — Можешь ли ты поверить, какого прекрасного ребенка мы вырастили, Клинт? Черт побери, хорошую же работу мы провели, иногда я думаю, что было весьма эгоистично не завести второго.

Его жена бросилась ему на грудь, но затем отстранилась. Несмотря на её улыбку, зрачки Лилы превратились в точки.

Вошел Терри Кумбс. Его глаза были красными и опухшими. Терри пожал Клинту руку.

— Ты знаешь, что случилось с Роджером? Пытался распаковать жену. Плохая идея. Надо было дождаться Рождества. — Терри разразился взрывом смеха, который перешел в рыдание. — Моя жена тоже ушла. Не могу связаться и с моей дочкой.

В дыхании Терри чувствовался алкоголь, но его явно не было в дыхании Лилы; все, что она проглотила, было гораздо более сильным веществом, чем спиртное. Клинт думал о соответствии того, что рассказал Терри с тем, что произошло в тюрьме. Он отбросил идею рассказать о произошедшем. Смерть Ри Демпстер вряд ли тянула на рассказ для вечеринки, а именно так выглядело это собрание.

— Мне жаль, Терри.

Пит Ордуэй зацепил руку за плечо Терри и оттащил его.

Лила указала на бородатого мужчину.

— Милый, ты ведь знаешь Уилли Берка? Он помог мне перевезти Роджера и Джессику в морг на своем пикапе. Под моргом, я подразумеваю морозильник в Скрипучем колесе. Оказывается, врачи в эти дни не приезжают. Думаешь, из-за низкой зарплаты, а? — Она хихикнула и хлопнула руками по лицу. — Мне очень жаль. Но я ничего не могу с этим поделать.

— Приятно видеть вас, сэр, — сказал Уилли. — У вас прекрасная жена. Она хорошо справляется со своими обязанностями, хотя и устала.

— Благодарю. — И к своей прекрасной жене: — Я так понимаю, вы заглянули в шкафчик для улик.

— Только Лила и я, — сказала Линни. — У Терри было малехо виски.

Лила достала рецепт Провигила из заднего кармана и отдала его Клинту.

— Не повезло с этим, или чем-нибудь еще. Обе аптеки разграблены, от Рэйт Эйд ничего не осталось, кроме углей и пепла. Ты, наверное, почувствовал запах, когда заехал в город.

Клинт покачал головой.

— У нас было кое-что, что я думаю, могло бы вызвать пробуждение, — сказал Верн. — Вот что я хочу, пожелать всем женщинам.

На мгновение все выглядели озадаченными. Затем Бэрри начал смеяться, за ним и другие офицеры, Уилли, Лила и Линни присоединились. Смех был раздражающе веселым.

— Проснись, — сказала Лила. Она ударила Клинта по руке. — Просыпайся. Ты все понял?

— Понял, — сказал Клинт. Он попал в правоохранительную версию Страны чудес.

— Развязал малость, — сказал Уилли Берк, подняв руку. — Время от времени я это делаю… — Он навел указательный палец на Лилу — Ты этого не слышала, шериф, но иногда я это делаю. Хотя не пил уже сорок лет.

— Я должен признать, что готов лично защищать мистера Берка по данному вопросу, — сказал Бэрри Холден. — Кажется, это будет правильно, учитывая все, что происходит.

Офицеры Бэрроуз, Ордуэй, Перл и Рангл объявили себя трезвыми, Верн Рангл, поднял руку, как если бы давал показания в суде. Клинт начал злиться. Это было смешно. Он, конечно же, понимал, что Лила имела право немного расслабиться после тридцати или более часов без сна, к тому же заныривание в шкафчик для улик было его собственной идеей, но она до сих пор ему была не по душе. По дороге в город он думал, что готов к чему-то неприятному, но он не был готов услышать о том, что Ван стреляла в Ри, и он не был готов попасть на ирландский завтрак в департаменте шерифа.

Лила произнесла:

— Мы как раз говорили о том случае, когда Роджер поехал на вызов по семейному насилию, а леди высунулась из окна верхнего этажа указанного дома и сказала ему, чтобы он съебался в ужасе. Когда же он этого не сделал, она вылила ему на голову ведро краски. Спустя месяц он все еще вымывал ее из волос.

— Голландский Парень Крашеный Румбой! — Закричала со смехом Линни и уронила сигарету на колени. Она подняла её, чуть не задев горящий кончик, и бросила на пол, пытаясь её погасить. Чем вызвала общий смех.

— Что вы приняли? — Спросил Клинт. — Вы с Линни? Это кокс?

— Нет, мы припасли его на попозже, — сказала Лила.

— Не беспокойтесь, шериф, я буду защищать вас, — сказал Бэрри. — Я признаю себя ответственным за обстоятельства. Ни один суд в Америке вас не закроет.

Это вызвало новый взрыв веселья.

— Мы приняли более ста Голубых Самокатиков из запасов братьев Гринеров, — сказала Линни. — Лила открывала капсулы, и мы нюхали порошок.

Клинт подумал о Доне Петерсе, который сначала совершил половой акт с Жанетт Сорли в комнате отдыха, а потом накачал колесами Дженис. Он подумал об идиотском кофе-миксе, который приняла Коутс. Он подумал о странной женщине в Крыле А. Он подумал, как Ри душит Клаудию и пытается разорвать ей зубами горло. Он подумал об испуганных заключенных, плачущих в их камерах, и о Ванессе Лэмпли, говорящей:

— Я не хочу делать этого, доктор Норкросс.

— Я вижу, это помогло, — сказал Клинт. Хотя для этого потребовалось немало усилий. — Вы, кажется, полностью проснулись.

Лила взяла Клинта за руки.

— Я знаю, как это выглядит, дорогой, как мы выглядим, но у нас не было выбора. Аптеки пошли прахом, и все бодрящие штуки, которые продают супермаркеты давно тю-тю. Джаред мне звонил. Я говорила с ним. У него все в порядке, знаешь, ты не должен волноваться, ты…

— А-га. Могу я поговорить с тобой наедине?

— Конечно.

3

Они вышли на улицу в прохладную ночь. Теперь он почувствовал запах пепла и горящего пластика — все, что осталось от Рэйт Эйд, предположил он. За ними снова начался разговор. И смех.

— Что там с Джаредом?

Она вытянула руку, как регулировщик на перекрёстке. Как будто он был превышающим скорость водителем.

— Он нянчится с маленькой девочкой по имени Молли. Она внучка старой миссис Рэнсом. Миссис Рэнсом в коконе, так что он взял на себя эту ответственность. Пока с ним все в порядке. Тебе не нужно о нем беспокоиться.

Нет, подумал он, не говори мне, чтобы я не беспокоился о нашем сыне. Пока ему не исполнится восемнадцать, наша работа — беспокоиться о нем. Ты настолько накачана наркотиками, что забыла об этом?

— Или, по крайней мере, не перегибай палку, — добавила она через мгновение.

Она устала, и у нее много чего накопилось, напомнил себе Клинт. Ради бога, она еще и убила женщину. У тебя нет причин злиться на нее. Но он был зол. Логика имела очень мало власти над эмоциями. Как психиатр он это знал, что это знание ничем не могло помочь в данный момент.

— Скажешь мне, как давно ты не спишь?

Она закрыла один глаз, рассчитывая. Это придало ей схожесть с пиратом, на что он не обратил внимания.

— Наверное с… часа или около того вчерашнего дня, я думаю. Получается… — она покачала головой. — Не могу рассчитать. Мальчик, мое сердце бьется. И пока я бодрствую, так и будет. Посмотри на звезды! Разве они не красивые?

Клинт мог рассчитать. Примерно тридцать два часа.

— Линни залезла в Интернет, чтобы посмотреть, как долго человек может находиться без сна, — сказала, просияв, Лила. — Рекорд: двести шестьдесят четыре часа, разве это не интересно? Одиннадцать дней! Он был установлен старшеклассником, который занимался научным проектом. Скажу тебе, это рекорд скоро будет побит. Здесь есть некоторые очень решительные женщины. Когнитивные способности снижаются довольно быстро, затем и эмоциональная устойчивость. Кроме того, есть явление под названием микросон, которое я сама испытала у трейлера Трумэна Мейвейзера, и это было страшно — я почувствовала, как первые волокна этого материала выходят прямо из моих волос. Хорошая сторона вопроса — люди суточные млекопитающие, и это означает, что как только солнце поднимется, все женщины, которые сумели продержаться эту ночь, получат заряд бодрости. Он израсходуется уже к середине завтрашнего дня, но…

— И еще более паршиво, что ты прошлой ночью устроила себе кладбищенскую смену,[194] — сказал Клинт. Слова вышли до того, как он успел что-то подумать.

— Да. — Смех сразу же вышел из нее. — Жаль, что у меня не получилось от неё уклониться.

— Нет, — сказал Клинт.

— Пардон?

— Грузовик с кормом для домашних животных действительно перевернулся на Маунтин-Рест-Роуд, что правда то правда, но это произошло год назад. Так что же ты делала прошлой ночью? Где, черт возьми, ты была?

Ее лицо было очень бледным, но в темноте ее зрачки выросли до более или менее нормальных размеров.

— Ты уверен, что это то, что ты хочешь узнать прямо сейчас? Со всем остальным, что происходит?

Возможно, он сказал бы «нет», но потом изнутри участка раздался еще один всплеск бешеного смеха, и он схватил ее за руки.

— Расскажи мне.

Лила посмотрела на руки на её бицепсах, потом на него. Он отпустил и отступил от нее.

— На баскетболе, — сказала Лила. — Я поехала взглянуть на девчачий матч. Номер тридцать четыре. Ее зовут Шейла Норкросс. Ее мать — Шеннон Паркс. Теперь расскажи мне, Клинт, кто кому врет?

Он открыл было рот — сказать что, он не понимает — но прежде чем он мог сказать что-либо вообще, Терри Кумбс вылетел из двери с дикими глазами.

— О, Боже, Лила! Иисус гребаный Христос!

Она отвернулась от Клинта.

— Что?

— Мы забыли! Как мы могли забыть? Боже мой!

— Забыли что?

— Платина!

— Платина?

Она только взглянула на него, и то, что Клинт увидел на ее лице, заставило его гнев улетучиться. Ее недоуменное выражение лица говорило, что она вроде понимает, о чем он говорит, но не может вложить это в какой-либо контекст или рамки. Она была слишком уставшей.

— Платина! Дочь Роджера и Джессики! — Кричал Терри. — Ей всего восемь месяцев, и она все еще у них дома! Мы забыли про этого гребаного ребенка!

— О, Боже, — сказала Лила. Она крутнулась на каблуках и побежала по ступенькам вслед за Терри. Ни один из них даже не взглянул Клинта. Она оглянулась, только когда он их окликнул. Он сделал два шага за раз и поймал Лилу за плечо, прежде чем она смогла сесть в машину. Она не была в состоянии вести, ни один из них не был в состоянии, но он видел, что это их не остановит.

— Лила, послушай. Ребенок почти наверняка в порядке. Как только они заворачиваются в коконы, они, кажется, входят в своего рода стабильное состояние, как под системой жизнеобеспечения.

Она пожала ему руку.

— Поговорим позже. Я буду ждать тебя дома.

Терри сел за руль. Терри, на подпитии.

— Надеюсь, ты прав насчет того ребенка, Док, — сказал он и захлопнул дверь.

4

Рядом с Фредериксбургом, запасное колесо, которое вот уже нескольких недель стояло на машине дочери начальника тюрьмы, спустило, при этом ее мать — маниакально одержимая, как обычно одержимы все матери и начальники, в предположении худших сценариев — предупреждала, что это неизбежно произойдет. Микаэла довела машину до стоянки на парковке Макдональдса. Она зашла в туалет.

Массивный парень-байкер, одетый в кожаную жилетку с вышитой надписью САТАНС 7, накинутую на голое тело, и, по-видимому, с Tec-9,[195] спрятанным по ней, стоял у прилавка. Он объяснял продавщице с енотовидными глазами, что, нет, он не будет платить за свои Биг-Маки. Ничего особенного для сегодняшнего вечера; все, чего он хотел, это просто уйти. При закрытии двери байкер повернулся к Микаэле.

— Привет, сестра. — Его взгляд оценил ее по достоинству: неплохо. — Я тебя знаю?

— Возможно, — ответила Микаэла, не останавливаясь, после чего прошла через весь Макдональдс, минуя туалет, и продолжила свое движение наружу через заднюю входную дверь. Она вышла на тыльную часть стоянки и просунулась между прутьями забора. С другой стороны забора находилась стоянка Лобби Хобби.[196] Магазин был освещен, и она могла видеть людей, находящихся внутри. Микаэла удивилась, насколько надо быть чертовски преданным скрапбукингу,[197] чтобы ходить по магазину Лобби Хобби весь вечер.

Она сделала шаг и что-то, находящееся рядом, привлекло ее внимание: Королла, работающая на холостом ходу в двадцати футах от неё. Белая бесформенная масса занимала переднее сиденье. Микаэла подошла к машине. Белой массой, конечно же, была женщина, голова и руки которой были оплетены коконом. Хотя Микаэла по-прежнему еще летала где-то высоко от принятого кокса, она хотела лететь гораздо, гораздо выше. На коленях погруженной в кокон женщины лежала мертвая собака, пудель, тело выжато, голова скручена на бок.

О, Фидо, тебе не стоило слизывать паутину с лица мамочки после того, как когда она уснула на стоянке. Мамочка может стать очень злой, если ты ее разбудишь.

Микаэла бережно перенесла мертвую собаку на траву. Затем она перетащила женщину, по водительскому удостоверению Урсулу Уитман-Дэвис, на переднее пассажирское сидение. И хотя ей не очень нравилась идея держать уснувшую женщину в машине, альтернатива виделась тоже не очень привлекательной — уложить ее в траву рядом с мертвым пуделем. К тому же, это было еще и практично: с Урсулой, она может на законных основаниях пользоваться специальной полосой.

Микаэла села за руль и воспользовалась служебной полосой, что бы вернуться на трассу I-70.

Когда она проезжала мимо Mакдональдса, зловещая идея поразила ее. Без сомнения она была результатом употребления кокаина, но, тем не менее, казалась, божественно правильной. Она развернулась у Мотеля 6,[198] расположенного по соседству, и вернулась к Макдональдсу. Она увидела припаркованный перед ним Харлей Софтфейл, опрокинутый на подножку, который выглядел довольно древним. Над табличкой Теннесси на заднем крыле была наклейка в виде черепа с САТАНС в одной глазнице и 7 в другой. Через зубы проходила надпись: остерегайтесь.

— Подожди-ка, Урсула, — сказала Микаэла своей спутнице по коксопутешествию и направила Короллу на мотоцикл.

Она ехала со скоростью менее десяти миль в час, когда ударила по нему, но все закончилось удовлетворившем её столкновением. Парень-байкер сидел за столиком у окна, с горой еды на подносе, сложенной перед ним. Он оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Микаэла отъезжает от его железной лошадки, которая теперь выглядела как мертвый пони. Она могла видеть, как его губы двигаются, когда он бежал за дверь, с покрытым секретным соусом Биг Маком в одной руке и молочным коктейлем в другой, Tec-9 подпрыгивал у него на спине. Микаэла не могла разобрать, что он говорил, но она сомневалась, что это Шалом.[199] Она весело помахала ему рукой, вернулась на служебную полосу и разогнала Тойоту Урсулы до шестидесяти.

Три минуты спустя, она вернулась на трассу, дико смеясь, зная, что эйфория не будет длиться долго, и, желая принять еще одну дозу, чтобы продлить удовольствие.

5

Королла Урсулы была оснащена спутниковым радио, и после того, как некоторое время она побегала по кнопкам, Микаэла нашла Америка Ньюс. Новости были не такими уж потрясающими. Имелись неподтвержденные сообщения об «инциденте» с участием жены вице-президента, в результате которого спецслужбы были вызваны к Номеру Первому в его резиденцию. Борцы за права животных, освободили обитателей Национального зоопарка; несколько свидетелей видели, как лев, пожирал то, что выглядело как человеческие останки на Катедрал-авеню. Ультраправые консерваторы по радио говорили о том, что вирус Авроры является доказательством того, что Бог был зол на феминизм. Папа попросил всех молиться за получение сигнала свыше. Национальная ассоциация отменила воскресный матч интерлиги с участием Ориолс. Микаэла не могла этого понять, ведь вроде все игроки (да и судьи тоже) были мужчины, не так ли?

На пассажирском сиденье, ватный шарик, покрывающий существо, которое когда-то было Урсулой Уитмен-Дэвис, подстраивался под ритм изгибов федеральной трассы, слегка дрожа на ровных участках, и подпрыгивая, когда шины попадали в небольшие выбоины. Это был отчасти самый лучший, а отчасти самый худший попутчик в мире.

Когда-то Микаэла уже встречала девушку, подсевшую на метамфетамин, которая верила, что если спокойно сосредоточиться и искренне поверить, то ты мог бы превратиться в солнечный луч. Эта милая, искренняя девушка сейчас, вероятно, спала, покрытая белой паутиной. Микаэла подумала о собственном покойном отце: старом добром папочке, который сидел ночью рядом с кроватью, когда чего-то боялся, — или, по крайней мере, это то, о чем рассказывала ей мать. Микаэле было три года, когда он умер. Она не могла вспомнить его как живого человека. Микаэла, несмотря на работу над носом, несмотря на чужую фамилию, была настоящим репортером. Она могла анализировать факты, и одним из фактов об Арчи Коутсе, который она знала очень хорошо, было то, что он был помещен в гроб и зарыт в землю кладбища Тенистые Холмы в городе Дулинг, и с тех пор находился там. Он не стал лучом света. Она не позволяла себе фантазировать, что скоро встретится с отцом в какой-нибудь загробной жизни. Все было очень просто: конец света и задушившая пуделя женщина, облаченная в кокон, покачивалась рядом с Микаэлой и все, чего она хотела, это провести несколько часов с мамой перед сном, который заберет их обоих.

В Моргантауне ей пришлось заправить бак Короллы. Это было полное обслуживание. Молодой парень, который закачал бензин, извинился, кассы, принимавшие кредитные карты, были отключены. Микаэла заплатила ему из пачки банкнот, которую нашла в сумочке Урсулы.

Парень был блондином, с короткой стрижкой, в белой футболке и синих джинсах. Ей не слишком часто нравились мужчины, но внешний вид этого худого викинга пришелся ей по душе.

— Спасибо, — сказала она. — Как вы здесь?

— О-о, — сказал он, — не беспокойтесь обо мне, леди. Не беспокойтесь обо мне. Вы умеете этим пользоваться?

Она последовала за наклоном подбородка к сумочке Урсулы, которая покоилась на бедре женщины в коконе. Рукоятка револьвера выступала из её распахнутого рта. Как оказалось, эта мисс Уитман-Дэвис была знатоком стрелкового оружия, а не только собак.

— Не совсем, — призналась она. — Подруга знала, что мне предстоит дальняя поездка и одолжила его мне.

Он одарил её суровым взглядом

— Безопасность превыше всего. Убедитесь, что курок не на взводе, если перед вами нет опасности. Направьте его на середину тела Мистера Проблемы — центр масс — и спускайте курок. Не отпускайте и берегите грудь, так как будет отдача. Вы сможете это запомнить?

— Да, — сказала Микаэла. — Центр масс. Не отпускать и беречь грудь. Понятно. Благодарю. И поехала. Она услышала голос Викинга:

— Эй, а я вас часом не видел по телевизору?

Около часа ночи пятницы она наконец-то приехала на окраину Дулинга. Дым от лесного пожара катился через Западную Лавин, когда она в темноте вела Короллу в сторону длинного, низкого контура тюрьмы. Микаэла закрыла рот, чтобы не вдохнуть пепел.

У ворот она вышла из машины и нажала красную кнопку вызова.

6

Мора Данбартон сидела в своей камере Крыла В с тем, что осталось от Кейли, не мертвой, но мертвой для этого мира. Ей снились сны внутри этого саванна?

Мора сидела с рукой, лежащей на груди Кейли, чувствуя нежный подъем и падение дыхания и наблюдая, как волокнистое белое покрытие сначала надувается, а затем втягивается назад, с каждым вдохом подчеркивая открытый рот Кейли. Дважды Мора вставляла ногти в этот плотный и слегка липкий материал, почти разрывая его, чтобы высвободить Кейли. Оба раза она вспоминала о том, что было в теленовостях, и убирала руки.

В закрытом обществе, таком, как Дулингское исправительное учреждение, слухи и простуда распространяются очень быстро. Но то, что произошло час назад в Крыле А, слухом не было. Энджела Фицрой была заперта в клетку, с глазами, распухшими от Мэйса. Неся какой-то бред о том, что новая женщина — ведьма.

Это Море казалось вполне возможным, особенно после того, как Клаудия Стефенсон прошла по коридору Крыла В, с синяками на шее и глубокими царапинами на плечах, рассказывая всем кому не лень, как Ри чуть не убила ее, и, пересказывая все то, что она видела и слышала до этого. Клаудия утверждала, что новая женщина знала имена Жанетт и Энджелы, но это было самое малое. Она также знала — знала! — что Энджела убила, по крайней мере, пятерых мужчин и новорожденного ребенка.

— Женщину зовут Эви, как Еву в Эдемском саду, — сказала Клаудия. — Подумайте об этом! Тогда Ри попыталась убить меня, и я держу пари, ведьма знала, что это произойдет, точно так же, как она знала имена других, и про ребенка Энджелы.

Клаудия не была тем, кого кто-то назовет надежным свидетелем, но в её рассуждениях действительно был смысл. Только ведьма могла знать такие вещи.

Две истории собрались вместе в голове Моры и объединились там, помогая ей окончательно убедиться. Одна была о прекрасной принцессе, которая была проклята злой ведьмой, и впала в глубокий сон, когда уколола палец о веретено. (Мора не до конца представляла себе, что такое веретено, но оно должно было быть острым). Спустя бесчисленные годы поцелуй пробудил принцессу ото сна. Другой была история о Гензеле и Гретель. Захваченные ведьмой, они сохранили голову на плечах и сбежали после того, как сожгли ведьму живьем в ее собственной печи.

Истории были всего лишь сказками, но такими, которые сохранились на протяжении сотен лет, и значит, должны были содержать самородки истины. Из них можно сделать следующие выводы: заклинания могут быть сняты; ведьмы могут быть уничтожены. Убийство женщины-ведьмы из Крыла А, возможно, не разбудит Кейли и всех остальных женщин в мире. С другой стороны, возможно, и разбудит. Очень даже возможно. Даже если это и не так, женщина по имени Эви должна иметь какое-то отношение к этой чуме. Почему же еще она могла засыпать и нормально просыпаться? Откуда же еще она могла знать то, что знать не могла?

Мора находилась в тюрьме несколько последних десятилетий. Она много читала и даже пыталась вникнуть в Библию. На то время казалось, что это была довольно бесполезная пачка бумаги: мужчины создавали законы, а женщины продолжали род, но она вспомнила убедительные строки: Ворожеи не оставляй в живых.[200]

В голове Моры сложился план. Ей нужно всего лишь немного удачи, чтобы его выполнить. Но с половиной охранников в самоволке, все обычные тюремные расклады летели к чертям собачьим, хотя это могло быть к лучшему. Энджела Фицрой не смогла этого сделать, потому что вся ярость Энджелы была на поверхности. Вот почему она сейчас была заперта в камере. Ярость же Моры была глубоко скрытым огнем, её светящиеся угли были замаскированы пеплом. Вот почему она была на короткой ноге с тюремным начальством.

— Я вернусь, дорогая, — сказала она, погладив плечо Кейли. — То есть, если она не убьет меня. Если она настоящая ведьма, то она, вероятно, это сделает.

Мора подняла матрас и нащупала небольшой разрыв. Она засунула в него руку и извлекла на свет зубную щетку. Толстая пластиковая ручка была остро заточена. Она засунула заточку в маленький кармашек в эластичном поясе брюк, одела свою мешковатую куртку и покинула камеру. Почти выйдя в коридор Крыла В, она развернулась назад и поцеловала свою безликую сокамерницу.

7

— Заключенная, что ты здесь делаешь?

Это был Лоуренс Хикс, стоявший в дверях небольшой, но удивительно хорошо укомплектованной библиотеки Дулинга. Обычно он носил костюм-тройку и один из его темных галстуков, но сегодня ни пиджака, ни жилетки не было, а галстук был стянут вниз так, что его конец летал по подолу его рубашки, как стрела, указывающая на его, без сомнения, сморщенные причиндалы.

— Здравствуйте, мистер Хикс, — сказала Мора, продолжая загружать книги и брошюры на библиотечную тележку. Она улыбнулась ему, её единственный золотой зуб, сверкал в свете люминесцентных ламп. — Я собралась в книжный поход.

— Не поздновато ли для этого, заключенная?

— Я так не думаю, сэр. Мне кажется, что сегодня вечером свет вряд ли вырубят.

Она говорила уважительно, при этом продолжая улыбаться. Что и требовалось; ты улыбался и выглядел безобидным. Это просто старая, серая Мора Данбартон, сломленная годами тюремной рутины и счастливая лизать обувь любого, чья обувь нуждалась в лизании. Какой бы гарпией, одержимой убийствами она не была, бесы из неё давно уже были изгнаны. Это был то, чему Энджела Фицрой никогда не сможет научиться. Вы должны были держать ваш порох сухим на случай, если хотели когда-нибудь им воспользоваться.

Он подошел, чтобы осмотреть ее корзину, и она почувствовала к нему почти что жалость, — лицо бледное, покрытые редкой бородой щеки обвисли, как тесто, то немногое, что осталось от его волос спуталось — но если бы он попытался остановить ее, она засунула бы ему заточку прямо в жирное брюхо. Она должна была спасти Кейли, если была хоть минимальная возможность. Спящая красавица была спасена поцелуем; Мора может спасти свою девушку заточкой.

Не вставай на моем пути, Хикси, подумала она. Если не хочешь дырку в печени. Уж я-то знаю, где она.

Хикс рассмотрел книги Моры, взятые с полок: Питер Страуб, Клайв Баркер, Джо Хилл.

— Это же все страшилки! — Воскликнул Хикс. — Мы позволяем заключенным читать эту хрень?

— Это и любовная литература — все, что они читают, сэр, — сказала ему Мора, не добавив, Ты бы это знал, если бы был в курсе, как работает это место, хорек. Она освежила улыбку. — Я думаю, если что и может удержать дам бодрствующими сегодня вечером, так это ужасы. К тому же, ничего из этого не реально, все эти вампиры, оборотни и так далее. Все это просто сказки.

Мгновение он, казалось, колебался, может быть, желая сказать ей, чтобы она возвращалась в камеру. Мора протянула руки за спину, как будто там что-то чешется. Потом он надул щеки, выдыхая воздух.

— Давай, делай. По крайней мере, хоть ты не заснешь.

На этот раз ее улыбка была искренней.

— Не волнуйтесь за меня, мистер Хикс. Я страдаю бессонницей.

8

Микаэла перестала нажимать на кнопку и теперь просто давила на нее. Свет вспыхнул за застекленным главным входом тюрьмы, и осветил машины, припаркованные перед ним; кто-то там проснулся.

Страницы: «« ... 1213141516171819 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Старые обиды забыты, и расследование не стоит на месте... но расслабляться еще рано. Преодолев одни ...
Как победить, играя на чужом поле по чужим правилам? Во-первых, нужно хорошо изучить эти правила. Во...
Я нашла в лесу замерзающего дракошу. А оказалось, что это наследник империи, маленький мальчик, один...
Ужасные, кровавые преступления сотрясают Петербург начала ХХ века: при странных обстоятельствах гибн...
Наш герой погибает и попадает в тело охотника из другого мира. Мира, в котором есть магия, но при эт...
Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером, «великий американский затворник», один из крупнейших писателей ...