Спящие красавицы Кинг Стивен
— Что там случилось? — Ответивший мужской голос был определенно уставшим; это был голос человека с легкой щетиной.[201] — Это офицер Куигли. Да отпусти ты эту чертову кнопку.
— Меня зовут Микаэла Морган. — Через секунду она вспомнила, что ее телевизионное имя здесь ничего не значит.
— И? — По голосу, человек явно не был впечатлен.
— Когда-то меня звали Микаэла Коутс. Моя мама — начальник этой тюрьмы. Я хочу видеть ее, пожалуйста.
— Гм…
Тишина, ничего кроме слабого гудения на линии. Она расправила плечи, ее терпение иссякло. Она нажала на кнопку вызова так сильно, как могла.
— Я также хочу, чтобы вы знали, что я работаю на Америка Ньюс. Мне нужно сделать какое-нибудь разоблачение, или я просто могу поговорить с матерью?
— Мне жаль, мисс Коутс. Она заснула.
Теперь настал черед Микаэлы замолчать. Она опоздала. Она уперлась в сетчатое ограждение. Свет фар Короллы отражался от главных ворот, и слепил ее отекшие глаза.
— Простите, — произнес голос. — Она была хорошим боссом.
— Что же мне теперь делать? — Спросила Микаэла. Она не нажала на кнопку, поэтому вопрос был направлен только в ночь и дым, исходящий из леса.
Офицер Куигли произнес по интеркому, как будто услышал её:
— Идите в город, почему нет? Снимите комнату. Или… я слышал, что в Скрипучем Колесе сегодня бесплатная выпивка, и они не закроются, пока не встанет солнце или не закончится пиво.
Мора медленно катила свою тележку по Крылу B, не желая, чтобы кто-то догадался, что у нее была какая-то конкретная цель.
— Книги? — Она интересовалась у каждой занятой камеры — по крайней мере, у тех, где постоялицы не были покрыты белым дерьмом. — Желаете почитать что-нибудь страшное? У меня есть девять различных вариантов Бугимена.[202]
Желающих было не много. Большинство из них смотрели новости, что само по себе было страшилкой. Офицер Веттермор остановил ее возле Крыла В, чтобы посмотреть на названия книг, размещенных на ее тележке. Мора не была удивлена, увидев его сегодня здесь, потому что офицер Веттермор был геем — призером первой ночи Марди Гра в Новом Орлеане.[203] Если у него дома бывали женщины, она бы очень удивилась.
— Как по мне это похоже на кучу мусора, — сказал он. — Давай, вали отсюда, Мора.
— Хорошо, офицер. Прямо сейчас иду в Крыло А. Там находится пара дам, которых Доктор Норкросс принял в Прозак-отряд, но они не утратили любви к чтению.
— Хорошо, но держись подальше от Фицрой и камеры в конце коридора, ладно?
Мора одарила его своей самой искренней улыбкой.
— Конечно, офицер Веттермор. И спасибо! Большое спасибо!
Кроме новенькой — ведьмы — в Крыле А находились только две бодрствующие женщины, плюс спящая колода, которая раньше была Китти Макдэвид.
— Нет, — сказала женщина из А-2. — Не могу читать, не могу читать. Лекарства Норкросса испортили мне зрение. Не могу читать, нет. Здесь кричат. Я не люблю крики.
Другой женщиной, в А-8, была Энджела. Она посмотрела на Мору заплывшими от Мэйса глазами с выражением типа, «какого хрена ты на меня смотришь».
— Катись дальше, Мо-Мо, — предупредила она, когда Мора, несмотря на предупреждение офицера Веттермора, предложила ей пару книг. Все шло по плану. Мора дошла почти до конца коридора. Она взглянула через плечо и увидела Веттермора, стоящего к ней спиной, и ведущего задушевную беседу с офицером Мерфи, тем, которого девушки называли Тигрой,[204] как в рассказах о Пухе.
— Мора…
Всего лишь шепот, но очень проникновенный. Какой-то резонирующий. Это была новенькая. Эви. Ева. Та, из Библии, которая вкусила от Древа познания и была изгнана вместе с мужем в этот мир боли и несчастий. Мора знала об изгнании, знала очень хорошо. Она была изгнана в Дулинг за изгнание ее мужа и двух ее детей (не говоря уже о Слаггере) в вечность.
Эви стояла у запертой двери последней камеры и глядела на Мору. И улыбалась. Мора никогда в своей жизни не видела такой прекрасной улыбки. Может быть, она и ведьма, но великолепная. Ведьма протянула руку через решетку и поманила Мору длинным и элегантным пальцем. Мора двинула свою тележку вперед.
— Ни шагу дальше, заключенная! — Это уже офицер Тиг Мерфи. — Остановись!
Мора продолжала идти.
— Держите ее, остановите её! — Мерфи закричал, и она услышала резкие стуки его тяжелой обуви по плитке. Мора повернула тележку в сторону и уронила ее, создав временный барьер. Потрепанные книги в мягкой обложке разлетелись в разные стороны.
— Остановись, заключенная, остановись!
Мора поспешила к камере, потянулась за спину и достала зубную щетку. Женщина-ведьма продолжала её манить. Она не понимает, что я для неё приготовила, подумала Мора.
Она протянула руку вниз, вдоль бедра, а затем выбросила ее вперед, в район талии женщины-ведьмы. В ее печень. Только эти темные глаза сначала замедлили ее, затем вовсе остановили. Не злость увидела в них Мора, а холодный интерес.
— Ты хочешь быть с ней, не так ли? — Спросила Эви быстрым шепотом.
— Да, — сказала Мора. — Боже мой, конечно же.
— Ты можешь. Но для начала ты должна заснуть.
— Я не могу. Бессонница.
Веттермор и Мерфи приближались. Оставались секунды, чтобы убить женщину-ведьму и покончить с этой чумой. Только Мора этого не сделала. Темные глаза незнакомки удерживали ее, и она обнаружила, что не хочет против этого бороться. Это были не глаза, в обычном представлении Моры, а разрывы, выводящие в новую тьму.
Ведьма-женщина прижала лицо к решетке, ее взгляд по-прежнему был прикован к Море.
— Быстро поцелуй меня. Пока еще есть время.
Мора не раздумывала. Она бросила заточенную зубную щетку и прижала лицо к решетке. Их губы встретились. Теплое дыхание Евы проникло в рот Море и проскользнуло в её горло. Мора почувствовала, что забывается счастливым сном, поднимающимся со дна ее мозга, как это было, когда она была ребенком, и лежала в кровати с медвежонком Фредди Тедди в одной руке и плюшевым дракончиком Гусей в другой; слушая порывы ледяного ветра снаружи и зная, что находится в тепле и безопасности, уплывая в страну грез.
Когда Билли Веттермор и Тиг Мерфи до нее добрались, Мора уже лежала на спине у камеры Эви, и первые волокна вылезали из ее волос, изо рта и из-под закрытых век ее спящих глаз.
Глава 18
Фрэнк ожидал, что Элейн выложит еще не одну кучу дерьма, когда он вернется домой, но оказалось, что он напрасно волновался. Как ничто другое в этот день — или, если уж на то пошло, в ближайшие дни — его проблемы решились самым легким способом. Так почему же он не чувствовал в душе ликования?
Его доведённая до отчаяния жена лежала в постели дочери, правой рукой обняв плечо Наны. Кокон вокруг ее лица был тонкий, не плотнее однослойного папье-маше, но, тем не менее, полностью покрывал все лицо. Записка на прикроватной тумбочке гласила: Я молилась за тебя, Фрэнк. Надеюсь, ты будешь молиться за нас. — Э.
Фрэнк скомкал записку и бросил ее в мусорную корзину, стоящую рядом с кроватью. Тиана, черная Диснеевская принцесса,[205] водила хоровод вокруг корзины в своем сверкающем зеленом платье, а вместе с ней — целый парад волшебных животных.
— Нет адекватных слов. — Гарт Фликингер пошел за ним наверх и теперь стоял за Фрэнком в дверях комнаты Наны.
— Да, — сказал Фрэнк. — Думаю, так и есть.
На прикроватной тумбочке стояло обрамленное в рамку фото Наны и ее родителей. Нана держала в руках приз за разнос газет. Доктор взял фотографию и стал рассматривать.
— У нее ваши скулы, мистер Джиари. Счастливая девушка.
Фрэнк не знал, что на это ответить, поэтому не сказал ничего.
Доктор, не огорченный тишиной, поставил фотографию назад.
— Ну. Начнем?
Они оставили Элейн в кровати, и во второй раз за этот день, Фрэнк взял свою дочь на руки и понес вниз по лестнице. Ее грудь поднималась и опадала, она была жива. Но у пациентов в коме тоже билось сердце. Вполне возможно, что их последняя встреча, которую Фрэнк будет помнить до собственной смерти — когда бы она ни настала — состоялась сегодня утром, когда он наорал на неё на подъездной дорожке. Напугав до смерти.
На Фрэнка напала меланхолия, её ядовитый туман пожирал его, начав с ботинок. У него не было причин ожидать, что этот доктор-наркоша сможет чем-нибудь помочь.
Фликингер, тем временем, расправил полотенца по полу гостиной и попросил Фрэнка положить на них Нану.
— Почему не на диван?
— Потому что я хочу, чтобы свет был прямо над её головой, мистер Джиари.
— А. Хорошо.
Гарт Фликингер присел на корточки рядом с Наной и открыл свою медицинскую сумку. Его кроваво-красные глаза придавали ему вампирский вид. Его узкий нос и высокий, наклонный лоб, обрамленный рыжеватыми локонами, наводили на сходство со злобным эльфом. Тем не менее, даже несмотря на то, что Фрэнк знал, что Док был слегка не в себе, его тон был успокаивающим. Неудивительно, что он ездил на Мерседесе.
— Итак, что мы знаем?
— Мы знаем, что она уснула, — сказал Фрэнк, чувствуя себя на редкость глупо.
— Да, но мы знаем и кое-что еще! То, что я почерпнул, в основном, из новостей: коконы представляют собой белый волокнистый материал, который, кажется, состоит из соплей, слюны, ушной серы и большого количества какого-то неизвестного белка. Как он вырабатывается? Откуда он берется? Мы не знаем, и это представляется невозможным, учитывая, что нормальных женских экструзий[206] всегда гораздо меньше — две столовые ложки крови при нормальном менструальном периоде, например, и не более чем чашка при ненормальном. Мы также знаем, что жизнедеятельность спящих, как представляется, поддерживается коконами.
— И они становятся бешеными, когда коконы разрушаются, — сказал Фрэнк.
— Да, и это. — Гарт выложил инструменты на журнальный столик: скальпель, ножницы и, маленький микроскоп, который он достал из черного футляра. — Давайте начнем с того, что померяем пульс вашей дочери, хорошо?
Фрэнк сказал, что это было бы неплохо.
Фликингер осторожно поднял запястье Наны и держал его в течение тридцати секунд. После чего он так же осторожно его опустил.
— Пульс слегка приглушен из-за кокона, но он в пределах нормы для здоровой девушки ее возраста. Теперь, мистер Джиари…
— Фрэнк.
— Хорошо. Что мы не знаем, Фрэнк?
Ответ был очевиден.
— Почему это происходит.
— Почему. — Фликингер хлопнул раз. — Вот главное. Все в природе имеет смысл. Каков смысл всего этого? Зачем появился этот кокон? — Он поднял ножницы, развел ножи и щелкнул. — Ну, давайте разберемся.
Когда ей не с кем было поговорить, Жанетт иногда разговаривала сама с собой — вернее, с воображаемым слушателем, который был ей симпатичен. Доктор Норкросс сказал ей, что это было совершенно нормально. Это развивает артикуляцию.[207] Слушателем, которого она воображала сегодня вечером, была Ри. Потому что офицер Лэмпли ее убила. Вскоре она попытается найти, куда ее положили, чтобы с ней проститься, но сейчас просто сидеть в их общей камере было достаточно. Сейчас это все, что ей было нужно.
— Я расскажу тебе, что случилось, Ри. Дэмиан повредил колено, играя в бескетбол, вот что случилось. Просто играл в баскетбол с парнями в парке. Меня там не было. Дэмиан сказал мне, что никто даже не прикоснулся к нему — он просто оттолкнулся, наверное, собираясь бросить в кольцо через защитника, услышал щелчок и упал в траву, пришел домой хромая. Коленные связки или мениск, я всегда забываю, но знаешь, одно из них. Часть подушки между костями.
Ри сказала: У-гу.
— В то время у нас все было хорошо, за исключением того, что у нас не было медицинской страховки. Я проводила тридцать часов в неделю, работая в детском саду, и у Дэмиана тоже была постоянная работа, за которую неплохо платили. Типа, двадцатку в час. Наличкой! Он был походу своим парнем для мелких подрядчиков, которые поставляли мебель для богатых людей в городе Чарльстон — политиков, руководителей компаний и прочих. Больших Угольных парней. Дэмиан неплохо поднимал и все такое. Мы отлично устроились, особенно для пары ребят, имеющих за спиной только диплом средней школы. Я гордилась собой.
Ри сказала: У тебя было полное право.
— Мы снимали квартиру, и она была хорошая, прекрасная мебель и все такое, лучше, чем все, что у меня было, когда я была ребенком. Он купил этот почти новый мотоцикл, а для меня мы арендовали машину, чтобы я могла ездить сама и возить нашего мальчика, Бобби. Мы ездили в Диснейленд. Он залез на Космическую Гору, в особняк с привидениями, обнял Гуфи, короче, полный набор. Я одолжила деньги сестре на прием к дерматологу. Дала немного денег маме, чтобы она смогла починить крышу. Но никакой медицинской страховки. И тут Дэмиан разбил свое гребаное колено. Операция была лучшим вариантом, но… мы просто должны были стиснуть зубы и сделать это. Продать мотоцикл, отдать машину, затянуть на год пояса. Вот что я хотела сделать тогда. Клянусь. Но Дэмиан не захотел. Отказался. Трудно объяснить. Это было его колено, поэтому я оставила его в покое. Мужчины, ты же знаешь. Их не остановить и не убедить; они не пойдут к доктору, пока не будут на грани смерти.
Ри сказала: Ты все сделала правильно, подруга.
— Не, — сказал он. — Я потерплю. Должна признать, у нас была страсть к вечеринкам. Мы всегда тусовались. Как дети. Экстази. Травка, само собой. Кокаин, если у кого-то он был. Дэмиан начал принимать болеутоляющее. Начал принимать, чтобы унять сильную боль в своем колене. Доктор Норкросс называет это самолечением. И ты ведь знаешь о моих головных болях? Моих Синих Вреднючках?[208]
Ри сказала: Конечно же, знаю.
— Да. Однажды вечером я сказала Дэмиану, что моя голова меня убивает, и он дал мне таблетку. Попробуй, — сказал он. Посмотрим, не станет ли тебе легче. И вот тут-то я и подсела. По самое горло. Как-то очень легко. Ты понимаешь, о чем я?
Ри сказала: Понимаю.
Новостей стало слишком много для Джареда, поэтому он переключился на канал Паблик Эксесс,[209] где чересчур энергичная рукодельница давала урок по бисероплетению. Это наверняка была запись. Если бы это было не так, если бы это была реальное поведение рукодельницы в сложившихся обстоятельствах, он бы не хотел встречаться с ней с глазу на глаз.
— Мы собираемся сделать кое-что кра-а-а-сивое! — Воскликнула она, подпрыгивая на табуретке, стоящей на сером фоне.
Рукодельница была его единственной спутницей. Молли уснула.
Ему резко приспичило в туалет. Когда он, через три минуты, вернулся, Молли уже лежала в отключке на диване. Сжимая банку Маунтин Дью, которую он ей дал, ее бедное лицо уже покрылось паутиной.
Джаред отрубился на пару часов в кожаном кресле. Его усталость пересилила его горе.
Едкий запах, дрейфующий через открытые стеклянные двери, разбудил его — сенсорное оповещение о пылающем где-то далеко лесном пожаре. Он закрыл двери и вернулся в кресло. По телевизору, камера сосредоточилась на руках ремесленницы, умело просовывающих иглу туда-сюда, вверх и вниз.
Была пятница, 2:54 утра. Новый день в соответствии с часами, но казалось, что предыдущий день никуда не отпустит в ближайшее время, если когда-нибудь вообще отпустит.
Джаред решился перейти через дорогу, чтобы забрать сотовый миссис Рэнсом из ее сумочки. Он написал об этом Мэри:
Эй, это Джаред. Ты в порядке?
Да, но ты знаешь, что где-то пожар?
Думаю, что да, но я не знаю, где. Как твоя мать? Как твоя сестра? Как дела?
Все в порядке. Пьют кофе и пекут пирожные. Скоро восход!! Как Молли?
Джаред посмотрел на девочку на диване. Он укрыл ее одеялом. Покрытие на голове было круглым и белым.
Отлично, написал он. Посасывает Маунтин Дью.[210] Это телефон её бабушки, теперь я им пользуюсь.
Мэри написала, что скоро отпишется. Джаред перевел свое внимание на телевизор. Казалось, рукодельница была неутомима.
— Я знаю, что это расстроит некоторых людей, но мне все равно, стеклянный он или нет. И на царапины. Я искренне верю, что вы можете сделать все то же самое и с пластмассовым. — Камера остановилась на розовом шарике, который она держала между большим и указательным пальцами. — Видите, даже эксперт, на первый взгляд, скорее всего не почувствует разницу.
— Очень хорошо, — сказал Джаред. Он никогда не находился дома в одиночку и не разговаривал с самим собой, и уж тем более он никогда не находился в своем доме в одиночку рядом с телом, завернутым в белоснежный кокон, в то время, когда где-то горит лес. Да никто и не отрицал, что маленький розовый ублюдок выглядит как стеклянный, на первый взгляд. — Это чертовски здорово, леди.
— Джаред? С кем ты разговариваешь?
Он не слышал, чтобы входная дверь открывалась. Он вскочил на ноги, сделал четыре или пять взмахов ногой, чтобы разработать больное колено, и бросился на руки отца.
Клинт и Джаред стояли, обнявшись, между кухней и гостиной. Оба плакали. Джаред пытался объяснить своему отцу, что он только пошел пописать, он не смог помочь Молли, и он чувствует себя ужасно, но, черт побери, он должен же был когда-нибудь сходить в туалет, и с ней, казалось, все было в порядке, он был уверен, что с ней все и будет в порядке, когда он вернется, она все так же будет болтать и потягивать Маунтин Дью. Однако в порядке ничего не было, но Клинт сказал, что было. Он повторял это снова и снова, и отец и сын крепили объятья сильнее и сильнее, как будто это могло чем-то помочь, и, может быть, — может быть, — в течение нескольких секунд, это им помогало.
Лоскут, который Фликингер вырезал из области руки Наны, напоминал Фрэнку, который смотрел на него через объектив маленького микроскопа, кусок ткани в мелкий рубчик. Ткань состояла из мелких волокон, и этот лоскут тоже состоял из волокон.
— Это на самом деле выглядит как фабричная ткань, — сказал доктор. — Для меня, по крайней мере.
Фрэнк представил себе распушенный на мелкие струнки стебель сельдерея, и эти струнки свободно свисают.
Гарт сжал и покатал кусок белого волокна между пальцами. Когда он расправил пальцы, эта штуковина растянулась между ними, как жвачка.
— Очень клейкое — невероятно растяжимое — быстрорастущее — как-то искажающее химические процессы носителя — отчаянно искажающее их…
Пока Гарт продолжал, разговаривая больше с самим собой, чем с Фрэнком, Фрэнк раздумывал о сокращение его дочери до слова носитель. Это не сделало его счастливым.
Гарт усмехнулся.
— Мне не нравится, как вы себя ведете, мистер Волокно. Мне действительно не… — Он поморщился, когда хлюпнул материал на предметное стекло микроскопа.
— С вами все в порядке, доктор Фликингер? — Фрэнк готов был согласиться с тем, что хирург чудаковат и под кайфом, хотя до сих пор казалось, что тот знал, что делал, но сейчас парень разложил целую кучу острых инструментов вокруг недееспособной дочери Фрэнка.
— Я в порядке. Не прочь выпить. — Фликингер опустился на корточки рядом с лежащим на полу телом Наны. Он воспользовался острием ножниц, чтобы процарапать ткань под ободком ноздри. — Наш друг мистер Волокно и здесь, и он полон противоречий. Он должен быть грибком, но он слишком занят и слишком агрессивен, и в то же время интересуется только XX-хромосомой. Когда вы вырываете его из остальной массы, то он превращается ни во что. Ноль. Просто какое-то липкое дерьмо.
Фрэнк извинился и пошел на кухню, где обнаружил какую-то хрень, стоящую на верхней полке между разрыхлителем и кукурузной мукой. Этого должно было хватить на пару бокалов. Он принес бокалы в гостиную.
— Если мои глаза меня не обманывают, это кулинарный херес. Мы сейчас же попробуем эту штуку, Фрэнк. — Гарт ни в коем случае не был разочарован. Он взял бокал и опорожнил его со вздохом удовлетворения. — Слушай, у тебя есть спички? Зажигалка?
— Ладно, Ри, следующая часть не будет для тебя новостью. Маленькая привычка стала большой привычкой, а большие привычки стоят дорого. Дэмиан украл вещи из дома богатого парня, и в первый раз ему удалось выйти сухим из воды, но не во второй. Они не вызвали копов, ничего такого, но ему дали пинка по зад.
Ри сказала: Почему я не удивлена?
— Да. Потом я потеряла работу в детском саду. Это было тогда, когда экономика действительно летела под откос, и дама, которая владела этим местом, она должна была сделать некоторые сокращения. Забавно то, что были несколько девушек, которые не работали там так долго, как я, не были опытными, но она их оставила. Ты никогда не догадаешься, в чем разница между мной и этими девочками.
Ри сказала: О-о, я могла бы догадаться, но продолжай и расскажи мне.
— Они были белыми. Эй, я не ищу оправданий. Нет, но знаешь, так и было. И это был пиздец, и я была немного подавлена. Впала в депрессию. Как и любой другой на моем месте. И да, я начала принимать таблетки даже тогда, когда моя голова не болела. И знаешь, в чем самое дрянное? Я понимала, что происходит. Знаешь, о, это как раз та часть, где я становлюсь чертовой наркоманкой, как окружающие люди всегда и думали, что я стану. Я ненавидела себя за это. Исполняя предназначение, которое окружающие мне приготовили только потому, что я выросла бедной и черной.
Ри сказала: Да, это жесть.
— Ладно, ты поняла. И то, что было у нас с Дэмианом, это, вероятно, не могло бы продолжаться долго при любых раскладах. Я знаю. Мы были одного возраста, но внутри он был намного моложе. Я думаю, с парнями всегда так. Но он был моложе гораздо больше, чем остальные. Например, он мог отправиться в парк погонять мячик в то время, когда наш ребенок лежал больной в кровати. Тогда это казалось мне нормальным. Он все время уходил. «Я скоро вернусь, — говорил он, — мы просто, типа того побазарим с Риком». Я никогда не спорила. Это, походу, и не предполагалось. Он пытался меня задобрить. Цветы и все такое. Сладости. Новая футболка из торгового центра. Классные вещички из секонда. Но была и еще одна его часть, которая предполагала, что он типа юморист, но это было не так. Это было просто глупо. Типа, он подкатывает к леди, гуляющей с собачкой, и кричит: «Вы выглядите как близнецы!» или он подходит и шугает какого-то подростка идущего навстречу, типа собирается его ударить, заставляя ребенка дернуться. «Я просто прикалываюсь», — говорил он. И наркотики, они окончательно испортили его. Он по-прежнему делал все, что хотел, но он больше не был тем бесшабашным шалопаем, каким прикидывался раньше. И его низость вырвалась на свободу, как цепной пес. «Посмотри на эту обдолбанную сучку, Бобби» — говорил он нашему сыну и смеялся, будто это смешно. Будто я была клоуном в цирке. Вот такая штука. В конце концов, я дала ему пощечину, а он ударил меня. Потом, когда я ударила его в ответ, он разбил тарелку на моей голове.
Ри сказала: должно быть это было больно.
— Не больнее чувства, что это было то, что я заслужила, получив по моей наркоманской морде от моего мужа-наркомана. Ненавижу себя за это. Я помню, как лежала на полу, видела четвертак в пыли под холодильником, осколки этой синей тарелки, и думала, что следующее, что случится — социальные службы заберут Бобби. И, конечно же, они это сделали. Полицейский увез Бобби из моего дома, и мой ребенок плакал, когда его от меня забирали, и это должно быть было самое печальное, что когда-либо случалось со мной, за исключением того, что я была так вне этого, что ничего не чувствовала.
Ри сказала: это грустно.
Прошло десять минут, но Терри все еще не вышел из дома по соседству с Элуэями. Золник, читалось на почтовом ящике. Лила не знала, что делать.
Ранее они вошли в дом Элуэев, сделав широкий полукруг вокруг зоны кровопролития, где ранее лежали тела, и вошли через входную дверь. Девочка, названная интеллектуалами Элуэями Платиной, с типичной для умников заботой и скромностью, находилась в своей колыбельке, умиротворенная, насколько можно быть умиротворенным внутри кокона, который, словно бобовый стручок вокруг фасоли, обвился вокруг нее. Лила смогла почувствовать форму тела младенца, прижав руки к кокону. Это было одновременно смешно и ужасно; словно она испытывала на прочность новый матрас. Но ее улыбка застыла на лице, когда Терри начал рыдать. Было около двух часов ночи. Кризис Авроры усугублялся уже двадцать часов, плюс-минус, и прошло уже тридцать пять часов с того момента, как она последний раз сомкнула глаза. И не смотря на это, Лила была готова к действию, а ее лучший помощник был пьян и слезлив.
Ну, они делали все, что могли, не так ли? И никуда не делся весь этот кошачий корм, разбросанный по Маунтин-Роуд.
— Нет, это нет, — поправила она себя. Это было несколько месяцев назад. Может быть, год?
— Что нет? — Они снова были снаружи, направляясь к полицейской машине, припаркованной перед домом Роджера.
Лила, качая кокон, взглянула на Терри.
— Я сказала это вслух?
— Да. — Сказал Терри.
— Прости.
— Вот блин. — Он шмыгнул носом и пошел к дому Золников.
Лила спросила его, куда он направляется.
— Дверь открыта, — сказал он, указывая. — Середина ночи, а дверь открыта. Нужно проверить. Зайду на секунду.
Лила села на пассажирское сиденье полицейской машины с ребенком на руках. Казалось, что прошла только минута, но часы на приборной панели показывали 2:22. Она подумала, что они показывали 2:11, когда она садилась. Двадцать два и одиннадцать это не совсем одинаковые числа. Но одиннадцать плюс одиннадцать — двадцать два. Что означало…
Одиннадцать, неслось сквозь ее мысли: одиннадцать ключей, одиннадцать долларов, одиннадцать пальцев, одиннадцать желаний, одиннадцать палаток в одиннадцати кемпингах, одиннадцать красивых женщин посреди дороги в ожидании того, что их могут сбить, одиннадцать птиц на одиннадцати ветвях деревьев — обычных, заметь, деревьев, не воображаемых.
Что это было за дерево? Если все так пойдет и дальше, кто-то обязательно захочет повесить ту женщину, Эви, на дереве, Лила видела это так же ясно, как днем, потому что, так или иначе, все началось с нее, все началось с нее и Дерева, Лила могла чувствовать это так же, как и тепло затянутого в кокон младенца на коленях, малышки Платины. Одиннадцать младенцев в одиннадцати коконах типа лимской фасоли.[211]
— Платина, Платина, — сказала она. Глупее имя Платина для ребенка могло быть только Серебро. Серебро[212] была фамилия судьи. Если бы Лиле довелось знать имя мертвой кошки судьи, она бы еще более удивилась, но она не знала. Дочь Клинта звали Шейла Норкросс. Конечно, он не признал это, что было разочарованием, худшим разочарованием, как и вся эта история в целом, даже не смог признался, что Платина была его ребенком. Или его ребенка звали Шейла? Лила облизала сухие губы, она вспотела, хотя в машине было прохладно. Дверь в дом Золника оставалась открытой.
Мог ли Терри что-нибудь сделать для парня или нет, он не был уверен; ему даже не приходило в голову попробовать. Вместо этого он сел на кровать и положил руки на колени и сделал несколько медленных, глубоких вдохов. Ему нужно было попытаться собрать в кучу свое бедное старое дерьмо.
Спящая лежала на полу. Белые волокна покрывали голову и руки, а также низ тела. Слаксы и нижнее бельё, одним целым, валялись в углу. Она была маленькой, около пяти футов. На фотографиях на стене и на бюро она выглядела лет на семьдесят, возможно, чуть старше.
Терри понял, что мужчина, который пытался ее изнасиловать, вероятно, сбросил ее с кровати на пол в процессе снятия слаксов.
Насильник тоже был на полу, в нескольких футах от спящей. На самом деле, он не был похож на взрослого человека; скорее, какой-то подросток. Под его джинсами, спущенными до щиколоток, виднелись кроссовки. Курт М, читалась надпись, сделанная маркером Меджик на боку подошвы одной из них. Его лицо представляло собой кровавое месиво. Каждый выдох надувал кровавые пузыри вокруг его рта. Кровь текла и из промежности, добавляясь в лужу, которая уже образовалась на ковре. Кровавое пятно украшало дальнюю стену комнаты, а внизу, на полу, валялся кусок плоти, который, как предположил Терри, был петушком и шариками Курта М.
Курт М, вероятно, решил, что женщина ничего не заметит. Для такого сукина сына как этот, Аврора, должно быть, прибыла, похожая на возможность пожизненного пасхального утра в раю насильников. Вероятно, таких как он, было множество, но этих парней ожидал неприятный сюрприз.
Но сколько времени пройдет, прежде чем слухи распространятся? Если ты рвал паутину и пытался попарить шишку, они оказывали сопротивление, они убивали. Что казалось совершенно справедливым, с точки зрения Терри. Но это были пустяки, дальше он представил себе недоделанного Мессию, типа пизданутого Кинсмана Как-Там-Биш-Его-Фамилия, который частенько мелькал на ссаных новостных каналах и стонал о высоких налогах из своей новенькой штаб-квартиры. Он бы наверняка объявил, что будет в интересах каждого, пойти и выстрелить всем этим женщинам в коконах прямо в их затянутые в паутину головы. Они похожи на бомбы замедленного действия, сказал бы он. И нашлись бы люди, которые поддержали эту идею. Терри подумал обо всех тех парнях, которые годами мечтали о том, чтобы использовать их нелепые арсеналы, накопленные для «домашней обороны», но им никогда не хватило бы смелости нажать на курок при виде бодрствующего человека, не говоря уже о вооруженном и наставляющем пистолет прямо на них. Терри не думал, что таких миллионы, но он пробыл полицейским достаточно долго, чтобы подозревать, что их тысячи.
Что ему оставалось? Жена Терри спала. Как он может уберечь ее от опасности? Что он должен сделать — спрятать ее в шкаф на полку, и хранить там, как банку консервов? И он знал, что его дочь этим утром тоже не проснулась. Пофиг на поврежденные телефонные линии. Диана была студенткой. Она использовала для сна любую возможность. К тому же, она прислала им расписание занятий на весенний семестр, и Терри был уверен, что по четвергам у нее не было утренних занятий.
Возможно ли, что Роджер — глупый, глупый, глупый Роджер — сделал правильный выбор, когда снял эту паутину с Джессики? Роджер покончил с этим, прежде чем увидеть кого-то, кого он любил, застреленным во сне.
Я должен покончить с собой, подумал Терри.
Он позволил идее всплыть на поверхность. Когда она поднялась и не утонула, он встревожился еще больше, и приказал себе не торопиться с этим и все обдумать. Он должен пропустить стаканчик или два, и действительно позволить себе во всем разобраться. Ему думалось лучше, когда в нем плескался алкоголь, так было всегда.
Дыхание находящегося на полу, Курта Маклеода — игрока номер три в теннисной команде Дулингской старшей школы, после Кента Дейли и Эрика Бласса — стало прерывистым. Перешло в дыхание Чейна-Стокса.[213]
Просьба Терри о том, чтобы Лила высадила его у Скрипучего Колеса, ее не удивила. На данный момент в этом было столько же смысла, сколько и во всем остальном.
— Что ты там увидел, Терри?
Он находился на пассажирском сиденье, держа ребенка в коконе широко разведенными ладонями, словно горячую запеканку.
— Какой-то парень пытался чик-чик спящую даму, которая там находилась. Понимаешь, о чем я?
— Да.
— Это разбудило ее. Она снова заснула, когда я вошел в помещение. Он был практически мертв. В конце концов, он умер.
— А-а, — сказала Лила.
Они катились по темному городу. Огонь на холмах был красным, дымовое облако, которое поднималось из него, исчезало в глубине ночи. Женщина в блестящем розовом спортивном костюме прыгала на лужайке. Толпы людей — преимущественно женщин — были видны через большие окна Старбакса на Мэйн-стрит, который или перешел на круглосуточную работу или (что, более вероятно) был принудительно открыт толпой. На часах было 2: 44.
Парковка в задней части Скрипа была забита более, чем Лила когда-либо видела. Там находились грузовики, седаны, мотоциклы, минивэны, фургоны. Новый ряд автомобилей начинался на травяной лужайке в конце парковки.
Лила подкатила полицейскую машину к задней двери, которая была приоткрыта и посылала наружу свет, голоса и рев музыкального автомата. Текущая песня исполнялась какой-то грохочущей гаражной группой, которую она слышала миллион раз, но не вспомнила бы названия, даже если бы проспала всю ночь. Голос певицы был железным, как кремень:
— Ты чудом проснешься, но окажешься совсем один![214] — причитал он.
Барменша уже уснула, сидя на ящике возле двери. Ее ковбойские сапоги были расставлены в виде буквы V. Терри вышел из машины, положил Платину на сиденье, а затем отклонился назад. Неоновый свет от пивной рекламы омыл правую сторону его лица и придал ему кислотно-зеленый вид трупа из фильма ужасов. Он показал на кокон.
— Может, тебе стоит где-нибудь спрятать ребенка, Лила?
— Что?
— Подумай об этом. Скоро они начнут убивать девочек и женщин. Потому что они опасны. Просыпаясь, они встают не с той ноги, так сказать. — Он выпрямился. — Мне нужно выпить. Удачи. — Ее помощник осторожно закрыл дверь, как бы боясь, что может разбудить младенца.
Лила наблюдала за тем, как Терри вошел в заднюю дверь бара. Он не обратил внимания на спящую на ящике из-под молока женщину, каблуки ее сапог глубоко погрузились в гравий, мыски смотрели вверх.
Офицеры Лэмпли и Мерфи разобрали мусор на длинном столе в подсобке, чтобы тело Ри могло упокоиться на нем с миром. О том, чтобы отвезти ее в окружной морг посреди ночи не могло быть и речи, а Святая Тереза все еще была сумасшедшим домом. Завтра, если все уладится, один из офицеров сможет перевезти ее останки в Похоронный Дом Краудера на Крюгер-стрит.
Клаудия Стефенсон сидела у ног лежащей на столе Ри в раскладном кресле, прижав пакет со льдом к горлу. Жанетт вошла и села в другое раскладное кресло, у изголовья.
— Мне просто нужен был человек, который бы со мной поговорил, — сказала Клаудия. Ее голос был хриплым, чуть громче шепота. — Ри всегда была хорошим слушателем.
— Знаю, — сказала Жанетт, думая, что это правда, несмотря на то, что Ри мертва.
— Я сожалею о вашей потере, — сказала Ван. Она стояла в открытой двери, ее мускулистое тело выглядело вялым от усталости и печали.
— Надо было использовать шокер, — сказала Жанетт, но она не смогла выдвинуть никаких реальных обвинений. Она тоже устала.
— Времени не было, — сказала Ван.
— Она собиралась убить меня, Джен. — Клаудия сказала это извиняющимся тоном. — Если хочешь кого-то винить, то вини меня. Это ведь я попыталась снять с неё паутину. — Она повторила, — Мне просто нужен был человек, который бы со мной поговорил.
Освобожденное от паутины лицо Ри выглядело одновременно расслабленным и ошеломленным, веки приоткрыты, как и рот; лицо имело какое-то промежуточное выражение — что-то между улыбкой и смехом — как на той фотографии, которую ты выкидывал или обязательно удалял с телефона. Кто-то обтер кровь со лба, но пулевое отверстие выглядело сурово и непристойно. Разорванные волокна свободно свисали вокруг ее волос, увядшие и поникшие, вместо прежних — порхающих и шелковистых, такие же мертвые, как и сама Ри. Волокна прекратили рост в тот самый момент, когда Ри перестала жить.
Когда Жанетт попыталась вообразить живую Ри, все, что она смогла себе представить, была картина нескольких минут того утра. А я говорю, что тебя не может не волновать этот луч света!
Клаудия то ли вздыхала, то ли стонала, то ли рыдала, или, может быть, делала все три вещи одновременно.
— О-о, Боже, — сказала она, подавившись хрипом. — Мне очень жаль.
Жанетт закрыла веки Ри. Так было лучше. Она позволила пальцу погладить зарубцевавшийся шрам на лбу Ри. Кто это с тобой сделал, Ри? Надеюсь, тот, кто это сделал, ненавидит и корит себя. Или что он мертв, и это почти наверняка было так. На девяносто девять процентов. Веки девушки были более бледными, чем остальная ее кожа, цвета прибрежного песка.
Жанетт низко наклонилась к уху Ри.
— Я никому не говорила того, что рассказала тебе. Даже доктору Норкроссу. Спасибо, что выслушала. Теперь спи спокойно, дорогая. Пожалуйста, спи спокойно.
Фрагмент горящей паутины поднялся в воздух, расцветая и искрясь оранжевым и черным. Это была не вспышка. Расцветание — вот правильное слово для его начала, огонь становился все больше и больше, гораздо больше, чем могло предполагать топливо, которым он питался.
Гарт Фликингер, держа зажженную спичку, которую использовал для опыта над лоскутом паутины, попятился к журнальному столику. Его медицинские принадлежности, разбросанные на нем, со стуком упали на пол. Фрэнк, наблюдавший за происходящим от двери, с низкого старта метнулся к Нане, чтобы оградить ее от огня.
Пламя сформировалось во вращающийся шар.
Фрэнк прикрыл своим телом тело дочери.
Огонь горящей в руке Фликингера спички достиг кончиков его пальцев, но он продолжал её держать. Фрэнк почувствовал запах паленой кожи. В бликах огненного шара, парящего в воздухе над гостиной, эльфийские черты доктора исказились, словно он хотел — и его можно было понять — бежать.
Потому что огонь так не горит. Огонь не парит. Огонь не формируется в шар.
Последний эксперимент с лоскутом паутины давал окончательный ответ на вопрос «почему?» И ответ был таков: потому что происходящее было не от мира сего, и не могло лечиться медициной этого мира. Это осознание явно читалось на лице Фликингера. Фрэнк догадался, что и на его лице тоже.
Огонь превратился в колеблющуюся коричневую массу, которая внезапно распалась на сотню частей. В воздухе порхали мотыльки.
Мотыльки поднимались к светильнику; они трепетали по абажуру, по потолку, неслись на кухню; мотыльки танцевали под висящей на стене литографией Христа, идущего по воде, и оседали по краям рамы; мотыльки вспархивали в воздух и приземлялись на пол, недалеко от того места, где Фрэнк нависал над Наной. Фликингер на руках и коленях стал пятиться в сторону прихожей, всю дорогу крича (на самом деле, вопя), его самообладание разбилось вдребезги.
Фрэнк не шевелился. Он сосредоточил взгляд на одном из мотыльков. Это был обычный мотылек, каких он неоднократно видел и ранее.
Мотылек полз по полу, прямо к нему. Фрэнк испугался, на самом деле испугался маленького существа, которое весило примерно столько же, сколько его ноготь и было живым выражением слова ничтожный. Что он мог сделать?
Да что угодно.
И он мог делать все, что угодно, пока не вредил Нане.
— Не трогай ее, — прошептал Фрэнк. Обнимая дочь таким образом, он чувствовал ее пульс и дыхание. Мир знал, как обвести Фрэнка вокруг пальца, заставляя поступать его неправильно или глупо, когда все, чего он хотел — быть правильным и хорошим, но он никогда не был трусом. Он был готов умереть за свою маленькую девочку. — Если тебе и нужен кто-то, то пусть это буду я.
Две чёрных точки на коричневом теле мотылька, его глаза, заглянули в глаза Фрэнка, и, казалось, что через них мотылек проник в его голову. Он чувствовал, как тот летает внутри его черепа, Бог знает, как долго, касаясь его мозга, волоча свои лапки по извилинам, подобно мальчику, сидящему на скале посреди ручья и рисующему палкой на водной глади.