Спящие красавицы Кинг Стивен

Фрэнк ближе прижался к своему ребенку.

— Пожалуйста, возьми меня вместо неё.

Мотылек метнулся прочь.

11

Клаудиа, она же Сиськи-бомба, ушла. Офицер Лэмпли предложила ей оставить Жанетт в покое. Теперь никто не мешал Жанетт разговаривать с Ри. Или тем, что от нее осталось. Она чувствовала, что должна была рассказать Ри все это, пока та была жива.

— С чего все началось — я не уверена, случилось ли это утром или днем или ранним вечером, но мы были под наркотой в течение нескольких дней. Никуда не выходили. Заказывали на дом. В какой-то момент, Дэмиан припалил меня сигаретой. Я лежу в постели, мы оба, гляжу на свою оголенную руку, и спрашиваю: «Что ты делаешь?» Боль была где-то в другой комнате ума. Я даже руку не одернула. Дэмиан говорит: «Хочу убедиться, что ты настоящая». У меня до сих пор есть шрам, размером с пенни от этого сильного ожога. «Доволен? — Спросила я. — Ты веришь, что я настоящая?» И он говорит, «Да, но я ненавижу тебя еще больше за то, что ты настоящая. Если бы ты только разрешила мне полечить колено, ничего бы этого не случилось. Ты злобная сучка. Я наконец-то тебя раскусил».

Ри сказала: Это довольно страшно.

— Да. Так и было. Потому что Дэмиан сказал все это с выражением типа — отличная новость, и он рад, что узнал её и готов со всеми поделиться. Как будто он был ведущим ночного ток-шоу на радио, заигрывающим с толпой идиотов, страдающих бессонницей. Мы в спальне, занавески опущены, и ничего не мылось уже несколько дней. Света не было, потому что мы не оплатили счет. Позже, я не знаю, сколько прошло времени, я обнаружила себя сидящей на полу в комнате Бобби. Его кровать все еще была там, но другой мебели — кресла-качалки и трюмо — её нет. Дэмиан продал их какому-то парню за небольшие деньги. Может быть из-за того, что я наконец-то сошла с ума, или это было из-за сигаретного ожога, но я почувствовала себя так грустно, и так ужасно, как будто меня заперли в каком-то чужом месте, и отсюда нет пути домой.

Ри сказала: Мне известно это чувство.

— Отвертка — теперь в кулаке была зажата отвертка. Парень, который купил кресло-качалку, наверное, использовал её, чтобы раскрутить мебель, а затем забыл забрать с собой. Это единственное объяснение. Я знаю, что это была не наша отвертка. К тому времени у нас в доме не было инструментов. Дэмиан продал их задолго до мебели. Но эта отвертка лежала на полу комнаты Бобби, и я подобрала ее. Я иду в гостиную, а Дэмиан сидит в раскладном кресле — это последний предмет мебели в доме. Он говорит «Ты здесь, чтобы закончить работу?» Хорошо, давай. Но тебе лучше поторопиться, потому что если ты не убьешь меня в ближайшие несколько секунд, я думаю, что буду душить тебя, пока твоя дурная голова не оторвется. Говорит это тем же самым голосом хозяина положения. И он держит маленькую бутылочку с двумя последними таблетками, а потом, трясет её, словно приближая кульминацию, та-дам! Потом говорит: «Вот хорошее место, много мяса», и тянет мою руку, которая держит отвертку, к верхней части своего бедра, останавливая острие у своей одетой в джинсы, ноги, и говорит: «Ну? Сейчас или никогда, Джен-детка, сейчас или никогда».

Ри сказала: Наверное, он этого хотел.

— И он это получил. Я всунула отвертку в этого ублюдка прямо до ручки. Дэмиан не кричит, он просто резко охает и произносит: «Смотри, что ты со мной сделала», его кровь растекается по креслу и полу. Но он не делает ничего, чтобы себе помочь. Он говорит: «Отлично. Смотри, как я умираю. Наслаждайся этим».

Ри сказала: И ты наслаждалась?

— Нет. Нет! Я забилась в угол комнаты и потеряла счет времени. Как долго я там просидела, не могу сказать. Полиция сказала, что двенадцать или четырнадцать часов. Я видела, как меняются тени, но я не знала, сколько прошло времени. Дэмиан сидел в кресле и говорил. И говорил. Что я должна быть счастлива. Что я задумала это все с самого начала. О, и что это я накопала эту землю в парке, чтобы он повредил колено. Какой замечательный трюк, Джен-детка. В конце концов, он перестал говорить. Но я могу видеть его — я могу видеть его очень ясно, прямо сейчас. Мне часто снились сны о том, как я говорю Дэмиану, что мне очень жаль, о том, что умоляю его простить меня. В этих снах он просто сидит в кресле, смотрит на меня и синеет. Запоздалый сон, говорит доктор Норкросс. Слишком поздно для сожалений. Очко в пользу доктора, верно, Ри? Мертвецы не принимают извинений. Такого не было в мировой истории.

Ри сказала: Ты все сделала правильно.

— Но, дорогая, Ри. Я бы все отдала, чтобы это изменить то, что случилось с тобой, потому что ты была слишком хороша, чтобы вот так закончить. Ты никого не убивала. Это должна была быть я. Не ты. Я.

На это Ри ничего не ответила.

Глава 19

1

Клинт нашел номер мобильного телефона Хикса в записной книжке, лежащей на его столе, и сделал звонок со стационарного телефона. Исполняющий обязанности начальника тюрьмы был обескураживающе спокойным. Может, он принял парочку таблеток Валиума.[215]

— Многие женщины, похоже, достигли того состояния, которое, я думаю, вы бы назвали принятием, Док.

— Принять — не значит сдаться, — сказал Клинт.

— Называйте это как хотите, но свет померк для большей части из них с тех пор как вы уехали. — Хикс сказал это с удовлетворением, видимо прикинув, что соотношение офицер-заключенный в настоящий момент снова стало приемлемым. Соотношение по-прежнему будет приемлемым, даже когда они потеряют всех женщин-офицеров.

Так люди при власти всегда думали о человеческой жизни, не правда ли? С точки зрения совокупности преимуществ, и коэффициентов приемлемости. Клинт никогда не хотел быть при власти. Попав под жернова системы усыновления, в основном, по её милости, ему приходилось выживать под жесткой рукой бесчисленных домашних тиранов; он выбрал эту работу, четко используя весь свой юношеский опыт, для того, чтобы помогать беззащитным, таким же парням и девушкам, как был он сам, как Маркус и Джейсон, и Шеннон, и как его собственная мать — бледный, волнующийся призрак из его тусклых воспоминаний.

Джаред сжал плечо отца. Он тоже слушал.

— Учтите, бумажная работа будет беспрецедентной, — продолжил Хикс. — Государство пристально следит за убийством заключенных. — Тело Ри Демпстер еще не остыло там, в подсобке, а Хикс уже думал о бумажной работе. Клинт решил, что ему нужно закончить телефонный разговор, прежде чем он использует сленг-термин, который относится к мужчинам, имевшим сексуальный контакт с женщиной, которая их родила.

Клинт сказал, что скоро придет, и это было все. Джаред предложил сделать горячие сандвичи.

— Ты, должно быть, голоден.

— Спасибо, — сказал Клинт. — Звучит неплохо.

Мясо шипело и шкварчало на сковородке, и его нос уловил этот запах. Стало так хорошо, что в его глазах появились слезы. Или, может быть, слезы уже были в его глазах.

— Мне нужно заиметь такого же. — Это было то, что Шеннон сказала ему в прошлый раз, глядя на фотографию маленького Джареда. И, видимо, так и произошло.

Шейла, Лила сказала, что ее зовут Шейла Норкросс.

Это было лестно, действительно, возможно, самое лестное, что когда-либо с ним случалось, Шеннон дала своей девочке его фамилию. Это создало проблемы, но все же. Это означало, что она любила его. Ну, он тоже любил Шеннон. В каком-то смысле. Между ними кое-что было, что другие люди никогда не смогли бы понять.

Он вспомнил тот Новый год. С этой сыростью в ее глазах, Шен спросила его, все ли в порядке. Музыка была оглушительной. Вокруг пахло пивом и сигаретным дымом. Он наклонился к её уху, чтобы убедиться, что она его слышит…

Укус или два — это все, на что сподобился Клинт. Насколько хорош не был бы запах, его желудок был словно жесткий резиновый шар. Он извинился перед сыном.

— Что-то не лезет.

— Да, — сказал Джаред. — С моим аппетитом тоже что-то не то.

Он рассматривал сандвич, который сам себе приготовил.

Стеклянная дверь открылась со свистом, и вошла Лила, держа в руках белый сверток.

2

После убийства собственной матери, Дон Петерс сидел и раздумывал, что же теперь ему делать.

Первый шаг был очевиден: прибраться. Однако сделать это будет очень трудно, потому что Дон решил убить свою мать, прижав ствол Ремингтона к ее инкрустированному паутиной лбу, а затем нажав на курок. Работа была проделана с апломбом (или, может быть, он имел в виду какое-то другое слово), но это привело к адскому бардаку, и Дон мог лучше создавать бардаки, чем их убирать. Это был тот момент, на который частенько указывала его мать.

И какой бардак! Кровь, мозги и кусочки паутины покрывали стену в форме огромного мегафона с зазубренными краями.

Вместо того чтобы что-то делать с бардаком, Дон сидел в своем Лей-Зи-Бое[216] и размышлял, почему он сделал в первую очередь именно это. Разве его мать была виновата в том, что Жанетт Сорли помахала своим обаятельным хвостиком перед его лицом, а затем наябедничала, когда он позволил ей всего лишь подрочить ему? А? Или в том, что Дженис Коутс выгнала его с работы? Или в том, что этот мозгоправ Норкросс ударил его исподтишка? Нет, его мать не имела к этому никакого отношения, и все же Дон поехал домой, увидел, что она спит, достал дробовик из пикапа, вернулся внутрь и выбил нафиг её спящие мозги. Предположим, она бы никогда не проснулась — но кто знает?

Да, он был раздражен. Да, с ним жестоко обошлись. Но Дону все еще не хотелось признавать, что как бы плохо и несправедливо с ним не поступили, не стоило убивать свою мать. Он явно погорячился.

Дон пил пиво и плакал. Он не хотел убивать себя или сидеть в тюрьме.

Сидя на диване матери с банкой пива на животе, Дон Петерс успокоился и пришел к выводу, что уборка, в конце концов, не представляет такой уж проблемы. Власти были крайне заняты. Вещи, которые обычно не могли сойти вам с рук — такие, как поджог — сейчас могли бы прокатить, благодаря Авроре. Экспертиза мест преступления неожиданно выглядела как второстепенное действие. Кроме того, ведь это цыпочки делали все это микроскопо-компьютерное дерьмо. По телевизору, по крайней мере, всегда было так.

Он выложил пачку газет на плиту и зажег горелку. В то время как бумага начала разгораться, он слегка сжал бутылку жидкости для розжига барбекю, распылив её содержимое на шторы и мебель, и все вещи, которые могли очень быстро загореться.

Уезжая из горящего дома, Дон понял, что ему нужно еще кое-что сделать. Эта часть была намного сложнее, чем организовать пожар, но не менее важная: первый раз в жизни Дон не мог позволить себе дать слабину.

Если это правда, что отношения Дона с женщинами иногда были непростыми, также было правдой и то, что его отношения с матерью — его самые ранние отношения — были тем, что поставило его на неправильный путь. Даже Норкросс, вероятно, с этим согласился бы. Она растила его в одиночку, и он думал, что она делала все возможное, но что сделала его мать, чтобы подготовить его к встрече с женщинами, типа Жанетт Сорли, Энджелы Фицрой или Дженис Коутс? Мать Дона готовила ему сандвичи с сыром на гриле и пекла клубничные пироги в форме НЛО. Она приносила ему имбирный эль и ухаживала за ним, когда он болел гриппом. Когда Дону было десять, она сделала ему черный рыцарский костюм из картона и войлочных полосок, что было предметом зависти всего четвертого класса, да что там — всей школы!

Это было очень мило, но, может быть, его мать была слишком уж добра. Разве это не его собственный плыви-по-течению-и-огребайся характер многократно втягивал его в неприятности? Например, когда Сорли с ним флиртовала. Он знал, что это неправильно, и, тем не менее, он позволил ей этим воспользоваться. Он был слаб. Все мужчины становились слабыми, когда речь заходила о женщинах. И некоторые — даже многие — были… были…

Слишком великодушными!

Да!

Великодушие было бомбой замедленного действия, переданной ему его матерью, и эта бомба взорвалась на ее лице. Это была высшая справедливость (хотя и невероятно жестокая), и хотя Дон мог это принять, он поклялся, что никогда не хотел такой справедливости. Смерть была слишком суровым наказанием за великодушие. Настоящим преступником была Дженис Коутс. Для Дженис Коутс смерть не была таким уж суровым наказанием. Вместо того чтобы пичкать ее таблетками, он хотел бы, чтобы у него была возможность ее задушить. Или перерезать ей горло и смотреть, как она истекает кровью.

— Я люблю тебя, мама, — сказал он в кабине своего пикапа. Выглядело так, как будто он проверял слова, чтобы убедиться, что они не срикошетят. Дон повторил сказанное еще пару раз. А затем добавил: — я прощаю тебя, мама.

Дон Петерс обнаружил, что не хочет оставаться наедине со своим голосом. Его голос звучал… звучал как-то странно.

(«Ты уверен, что это правда, Донни?» Спрашивала его мать, когда он был маленьким, и она думала, что он врет. «Клянешься Богом, что ты взял только одно печенье из банки, милый?»)

(«Да», — говорил он — «Богом клянусь», — но это было не так, и он предположил, что она знала, что это было не так, но она позволяла этому катиться, и посмотрите, что в итоге получилось. Как там сказано в Библии? Посеешь ветер, пожнешь бурю.)[217]

3

Стоянка в Скрипучем колесе была забита до отказа, поэтому Дон припарковался у тротуара ниже по улице.

По дороге внутрь он прошел мимо нескольких мужчин, стоявших на тротуаре со своими пивными бокалами и наблюдавших за большим пожаром на холмах.

— А вон и еще один — кажется, это где-то в городе, — заметил какой-то мужчина.

Наверное, мамин дом, подумал Дон. Может быть, огонь охватит весь район, и кто знает, сколько спящих женщин. Некоторые из них действительно были хороши, вот их было жаль, но подавляющее большинство были либо отстойными, либо фригидными. Женщина для тебя всегда была либо слишком горячая, либо слишком холодная.

Он заказал шот[218] и пиво в баре, и нашел для себя место в конце длинного стола рядом с помощником шерифа Терри Кумбсом и черным парнем, чье лицо он узнал из предыдущих вечеров в Скрипе, но имя которого вспомнить не мог. Дон подумал о том, мог ли Терри слышать о событиях в тюрьме, ложных обвинениях, подставах и т. п… Но если Кумбс и слышал, то не был в состоянии или настроении что-либо с этим делать — помощник шерифа выглядел наполовину спящим с опустошенным на три четверти кувшином, стоящим перед ним на столе.

— Не возражаете, если я присоединюсь к вам? — Дону нужно было кричать, чтобы быть услышанным из-за шума в баре.

Двое за столом покачали головой.

Достаточно большой, чтобы обслужить сотню, бар, в три часа утра, похоже, справлялся с гораздо большим количеством посетителей. Хотя тут и отдыхали несколько женщин, основная масса была мужчинами. В нынешних условиях, как представлялось, многие женщины должны были хотеть чего-нибудь покрепче. Неуместными здесь были несколько подростков, ошивающиеся между взрослыми с ошарашенными выражениями на лицах. Дону было их жалко, но без мам, мальчики этого мира быстро повзрослеют.

— Адский день, — сказал Дон. Ему стало лучше, когда он почувствовал себя среди людей.

Черный парень пробормотал согласие. Он был высоким, широкоплечим, лет сорока или около того. Сидел прямой, как громоотвод.

— Я просто пытаюсь решить, убить себя или нет, — сказал Терри.

Дон усмехнулся. Кумбс был чертовски серьёзным.

— Вы видели, как спецслужбы засовывали свои ботинки в задницы этих беспредельщиков рядом с Белым домом? Должно быть, это было как Рождественский подарок для тех парней. И Иисусе, посмотрите на это.

Терри и черный парень перевели взгляд на один из телевизоров на стене. Показывали записи с камер наблюдения из подземной парковки. Женщина, неопределенного из-за размещения камеры и зернистости кадров возраста и расы, одетая в форму парковочного стюарда, восседала на мужчине в деловом костюме. Похоже, она била его ножом в лицо. Черная жидкость лилась по тротуару, и ярко белые волокна свисали с ее лица. Телевизионные новости никогда бы не показали что-либо подобное до сегодняшнего дня, но казалось, что Аврора ввела новые стандарты и практику — похоже, так они это называли? — в их работу.

— Должно быть, разбудил ее, хотел взять ключи или что-то в этом роде? — Промычал Дон, размышляя. — Эта штука, что-то наподобие ПМС, я прав?

Двое мужчин ничего не сказали в ответ.

Телевизионная трансляция переключилась на дикторский стол. Он был пуст; Джордж Алдерсон, старый чувак, которого Дон видел за ним раньше, исчез. Случайно в кадр попал молодой парень в толстовке и с наушниками на голове, который сделал резкий жест типа отключаемся-на-хер! Канал переключился на рекламу ситкома.

— Это было весьма непрофессионально, — сказал Дон.

Терри выпил пива прямо из кувшина. Пена побежала по подбородку.

4

Как сохранить спящих.

Это было не единственное, о чем этим ранним пятничным утром размышляла Лила, но это было основным. Идеальным местом будет подвал или туннель со скрытым входом. Выработанный карьер тоже хорошо подходил — он наверняка имел бы приличный запас площади — но не было времени, чтобы его найти, не было времени, чтобы все устроить. И что же оставалось? Оставлять людей дома. Но если бы группы линчевателей — сумасшедших, кто бы чего ни говорил — начали убивать спящих женщин, дома были бы первым местом, где бы они их искали. Где ваша жена? Где ваша дочь? Это для вашей же собственной безопасности, для безопасности каждого. Ведь вы бы не оставили динамит, лежащий около вашего дома, не так ли?

Что если использовать дома, в которых никто не живет? Вверх по улице было множество таких домов: большая часть застройки на Тремейн-стрит, та, которая осталась нераспроданной. Это был лучший вариант, который смогла придумать Лила.

После того, как она объяснила это своему сыну и мужу, Лила была полностью опустошена. Она чувствовала себя больной и разбитой, как при гриппе. Разве наркоман, которого она однажды арестовала за кражу со взломом, не предупредил ее насчет отходняков и абстиненции?

— Сделаешь все что угодно, пойдешь на любой риск, чтобы выйти из этого состояния, — сказал он. — Отходняки это погибель. Ты даже смерти будешь рад.

Клинт и Джаред поначалу ничего не говорили. Просто стояли в гостиной.

— Это что — ребенок? — Наконец-то спросил Джаред.

Она передала ему кокон.

— Да. Дочь Роджера Элуэя.

Ее сын взял ребенка.

— Наверное, положение может ухудшиться, — сказал он, — но я не знаю, когда.

Лила потянулась и пригладила волосы на висках Джареда. Разница между тем, как Терри держал ребенка — словно тот мог взорваться или разбиться — и то, как держал его Джаред, заставило ее сердце учащенно забиться. Ее сын не сдался. Он все еще пытался быть человеком.

Клинт закрыл раздвижную стеклянную дверь, отсекая запах дыма.

— Я хочу сказать, в твоей паранойе о том, чтобы спрятать спящих — или складировать их, исходя из твоих слов — есть рациональное звено. Мы могли бы перевезти Молли и этого ребенка к миссис Рэнсом или куда-то еще, в один из пустующих домов.

— На вершине холма есть демонстрационный дом, — сказал Джаред. — Он полностью меблирован. — И, в ответ на рефлекторный взгляд его матери — Остынь. Я не заходил, просто заглянул в окно гостиной.

Клинт сказал:

— Я надеюсь, что это излишняя мера предосторожности, но лучше перестраховаться.

Она кивнула.

— Я думаю, что так. Потому что, в конце концов, ты и меня тоже положишь в один из этих домов. Ты это знаешь, не так ли?

Лила сказала это не для того, чтобы шокировать его или досадить. Это был просто факт, который должен был быть заявлен, и она была слишком уставшей, чтобы попусту тратить время.

5

Мужчина, сидевший в кабинке женской части туалета в Скрипучем колесе, был окосевшим типом в рок-футболке и джинсах. Он смотрел на Микаэлу. Ну, есть и хорошие новости. По крайней мере, его брюки не были спущены.

— Чувак, — сказала она, — это дамский. — Еще несколько дней и он будет твоим навеки. Но пока еще нет. Уейдесприд Пэник,[219] читалось на его футболке — ну, конечно же.

— Извините, извините. Мне нужна только секунда. — Он показал на маленький клатч[220] на коленях. — Я собирался выкурить пару камушков, но в мужском туалете было слишком много народу. — Он скривился. — И в мужском туалете воняет дерьмом. Большим дерьмом. Это неприятно. Пожалуйста, если вы проявите немного терпения, я буду очень вам признателен. — Его голос упал. — Сегодня вечером я увидел какую-то магию. Не добрую, диснеевскую. Плохую магию. Я, как правило, довольно устойчив, но она меня напугала.

Микаэла достала руку из сумочки, где она держала пистолет Урсулы.

— Плохая магия, да? Звучит тревожно. Я только что приехала из Вашингтона, и только для того, чтобы узнать, что моя мать уже заснула. Как тебя зовут?

— Гарт. Соболезную вашей утрате.

— Спасибо, — сказала она. — Моя мать была занозой в заднице, но в ней было очень много любви. Могу ли я сделать пару затяжек твоего крэка?

— Это не крэк. Это метамфетамин. — Гарт расстегнул клатч, вынул трубку и передал ее ей. — Но вы, конечно же, можете сделать пару затяжек, если хотите. — Затем он поднес зажигалку к камушкам. — Вы выглядите так же, как девушка из новостей.

Микаэла улыбнулась.

— Люди всегда мне это говорят.

6

Это же катастрофическое состояние мужского туалета в Скрипучем колесе привело Фрэнка Джиари на край парковки, чтобы там опорожнить свой мочевой пузырь. После увиденного — мотыльков, рождавшихся из огня, — глупо было делать что-то, кроме как идти в бар и пить. Собственными глазами он видел то, чему не могло быть объяснений. Это было что-то потустороннее. Причина происходящего таилась где-то в глубинах вселенной и оставалась невидимой до этого утра. Но это не служило доказательством руки Бога Элейн. Мотыльки рождались из огня, а огонь был тем, что ожидалось на другом конце духовного спектра.

В нескольких метрах позади него кто-то почесал щетину.

— Этот туалет просто гребаный ад… — оскорбленный в лучших чувствах человек замолчал. Фрэнк различил узкую фигуру в ковбойской шляпе.

Фрэнк застегнул ширинку и начал идти назад к бару. Он не знал, что делать. Он оставил Нану и Элейн дома, лежащими на пляжных полотенцах за запертой дверью подвала.

Голос человека остановил его.

— Хочешь услышать кое-что безумное? Жена моего приятеля, Милли, она работает в тюрьме, и она говорит, что там есть — что, там сидит какой-то фен-омен. Наверное, чушь собачья, это мое мнение, но… — моча человека выплескивалась в кусты. — Она говорит, что с той красоткой, когда она спит, ничего не происходит. Она снова просыпается.

Фрэнк остановился.

— Что?

Человек, забавляясь, крутил концом туда-сюда, разливая мочу по более широкому участку.

— Спит и просыпается как обычно. Прекрасно просыпается. Так говорит жена моего приятеля.

Облако сместилось в небе, и лунный свет осветил узкую фигуру человека, которым оказался мучитель собак, Фриц Машаум. Лобковые волоса, такого же цвета, как и борода деревенщины, и глубокая впадина под правой скулой, куда Фрэнк ударил прикладом винтовки, навсегда исказив контуры лица этого человека, были четко видны.

— С кем я разговариваю? — Фриц свирепо прищурился. — Это ты, Kронски? Как тебе этот 45-й, Джонни Ли? Прекрасный пистолет, ведь верно? Нет, это не Кронски. Боже, у меня не просто двоится в глазах, у меня троится.

— Она просыпается? — Спросил Фрэнк. — Эта заключенная в тюрьме просыпается? Никаких коконов?

— Это то, что я слышал, но принимай это, как знаешь. Скажи, я тебя знаю, мистер?

Фрэнк вернулся в бар, не ответив. У него не было времени на Машаума. Он думал о женщине, заключенной, которая могла заспать и просыпаться, как обычно.

7

Когда Фрэнк присоединился к Терри и Дону Петерсу (следуя за Гартом Фликингером, который вернулся из женского туалета, словно новый человек), его собутыльники сидели, развернувшись на скамейке их длинного стола. Мужчина в джинсах, синей рубашке из шамбре и бейсбольной кепке с логотипом Кейс,[221] поднялся на ноги и разглагольствовал, размахивая руками, одна из которых держала наполовину полный кувшин пива, а окружающие хранили тишину, почтительно слушая. Он показался знакомым, местным фермером или, может быть, дальнобойщиком, его щеки были покрыты рябой бородкой, а зубы пожелтели от Ред Мена,[222] но у него была подача самоуверенного проповедника — его голос ритмично поднимался и падал, словно он просил воздать надлежащую похвалу Иисусу. Сидящего рядом с ним человека Фрэнк определенно узнал — он как-то помог ему выбрать собаку из приюта, когда его старая умерла. Его фамилия Хоуленд. Преподаватель из колледжа в Мэйлоке. Хоуленд смотрел на проповедника с веселой иронией.

— Этого следовало ожидать! — Провозгласил дальнобойщик-проповедник. — Женщины взлетели слишком высоко, как тот парень с восковыми крыльями, и их крылья расплавились!

— Икар, — вставил Хоуленд. Он носил старую мешковатую амбарную куртку с заплатами на локтях. Очки торчали из нагрудного кармана.

— И-ка-а-а-р, совершенно верно, это тен-фо![223] Хотите знать, как далеко завел нас старый добрый секс? Оглянитесь на сто лет назад! Они не могли голосовать! Юбки до лодыжек! У них не было никаких контрацептивов, а если они хотели сделать а-борт, они должны были идти к знахаркам в темный переулок, и если их ловили, они отправились в тюрьму за уби-и-йство! Теперь же они могут делать это в любое время и любом удобном для себя месте! Благодаря гребаному центру Планирование Семьи, абортироваться легче, чем получить ведерко с курицей в Кей-Эф-Си[224] и стоит примерно столько же! Они могут баллотироваться в президенты! Они присоединяются к Морским котикам и Рейнджерам! Они могут жениться на своих лесбоподружках! Если это не терроризм, тогда я не знаю, что это такое.

Гул согласия. Фрэнк не присоединился. Он не верил, что его проблемы с Элейн связаны с абортом или лесбиянками.

— Всего за сто лет! — Дальнобойщик-проповедник понизил голос. Он мог это сделать и быть услышанным, потому что кто-то выдернул вилку на музыкальном автомате, убив умирающее воркование Трэвиса Тритта.[225] — Они не просто сравнялись в правах, чего, по их словам, им только и хотелось, они пошли дальше. Хотите знать, к чему это привело?

Теперь Фрэнк вынужден был признать, что этот человек все ближе и ближе к правде. Элейн никогда не давала ему послаблений. Такой всегда была её линия, ее посыл. От горячей проповеди этого деревенщины Фрэнк почувствовал себя больным — но не мог с ним не согласиться. И он такой был не один. Все посетители бара слушали говорившего очень внимательно, разинув рты. Кроме Хоуленда, который ухмылялся, как мальчишка, наблюдающий за обезьянкой, танцующей на углу улицы.

— Они стали одеваться, как мужчины, вот к чему это привело! Сто лет назад, женщина в брюках могла быть застукана, только если она была наездницей, а теперь они носят их везде!

— Что ты имеешь против длинных ног в обтягивающих штанах, мудак? — Сказала женщина, и раздался всеобщий смех.

— Повыделывайся еще! — Выстрелил в ответ дальнобойщик-проповедник. — Но как вы думаете, мужчина — натурал, а не один из тех нью-йоркских транссексуалов — мог бы быть застукан на улицах Дулинга в платье? Нет! Его бы назвали сумасшедшим! Над ним бы смеялись! Но женщины, теперь они получают за то, что гонялись за двумя зайцами! Они забыли, что сказано в Библии о том, как женщина должна следовать за мужем во всем, и шить, и готовить, и иметь детей, и не выходить на улицу в шортах! Если бы равенство с мужчинами оставило их в покое! Но этого было недостаточно! Они хотели выйти вперед! Хотели сделать нас вторым сортом! Они подлетели слишком близко к солнцу, и Бог усыпил их!

Он моргнул и потер руки перед своим бородатым лицом, казалось, до него дошло, где он находится и что он делает — выражает вслух свои личные мысли, в баре, заполненном пялящимися людьми.

— И-ка-а-а-р, — сказал он, и резко сел.

— Спасибо, мистер Карсон Струтерс, из СБД 2.[226] — Это был Пудж Марон, бармен и владелец Скрипа, кричащий из-за своей стойки. — Наша местная знаменитость, парни: «Сила Кантри» Струтерс. Берегитесь правого хука. Карсон мой экс-свояк. — Пудж был несостоявшимся комиком с отвисшими щеками, как у Родни Дэнджерфилда.[227] Было вовсе не смешно, но все же он дал точную оценку происходящего. — Это была настоящая пища для размышлений, Карсон. Я надеюсь обсудить все это с моей сестрой на ужине в честь Дня Благодарения.

Смеха стало больше.

Прежде чем началось коллективное обсуждение услышанного, и прежде чем кто-то смог снова подключить музыкальный автомат и реанимировать мистера Тритта, встал Хоуленд, держа руку в воздухе. Профессор истории, вдруг вспомнил Фрэнк. Он так сказал. Он сказал, что собирается назвать свою новую собаку Тацит,[228] как любимого Римского историка. Фрэнк думал, что это было слишком крутое имя для бишон-фризе.[229]

— Друзья мои, — сказал профессор, — со всем, что произошло сегодня, легко понять, почему мы еще не подумали о завтрашнем дне и обо всех последующих днях. Давайте на минутку отложим мораль, мораль, шорты и рассмотрим практические аспекты.

Он похлопал Карсона «Сила Кантри» Струтерса по закаленному плечу.

— В словах этого джентльмена есть смысл; женщины действительно превзошли мужчин в определенных аспектах, по крайней мере, в западном обществе, и я утверждаю, что они заслужили гораздо большее, чем свободу делать покупки в Уолмарте нараспашку и в бигуди. Предположим, это — назовем это чумой, ибо не могу подобрать лучшего слова — предположим, эта чума пошла бы другим путем, и это мужчины, засыпали бы и не просыпались?

Полное молчание в Скрипучем колесе. Каждый взгляд был обращен на Хоуленда, который, казалось, наслаждался этим вниманием. Его подача не была похожа на подачу святоши-деревенщины, но все равно завораживала: решительная и практичная.

— Женщины смогли бы вновь начать человеческий род, не так ли? Конечно, смогли бы. Миллионы донорских сперматозоидов — замороженные младенцы-в-ожидании — хранятся в учреждениях по всей нашей великой стране. Десятки и десятки миллионов по всему миру! Результатом будут младенцы обоих полов!

— Если только предположить, что новые мальчики-мужчины также не будут выращивать коконы, как только перестанут плакать и впервые заснут, — сказала очень красивая молодая женщина. Она появилась вместе с Фликингером. Фрэнку пришло в голову, что дальнобойщик-проповедник-экс-боксер пропустил одну вещь в своей торжественной речи: женщины от природы выглядели лучше, чем мужчины. Так или иначе.

— Да, — согласился Хоуленд, — но даже если бы это было так, женщины могли бы продолжать размножаться на протяжении поколений, возможно, до тех пор, пока Аврора не закончилась. Разве мужчины могут это сделать? Господа, где будет человеческий род через пятьдесят лет, если женщины не проснутся? Где он будет через сто лет?

Теперь молчание нарушил человек, который начал горланить, что Хоуленд много базарит.

Хоуленд проигнорировал его.

— Но, возможно, вопрос будущих поколений спорный. — Он поднял палец. — История подсказывает крайне неудобное представление о человеческой природе, друзья мои, которое может объяснить, почему, как этот джентльмен здесь так страстно прояснил, женщины движутся дальше. Неуклюже сформулированная идея такова: женщины более здравомыслящие, а мужчины более безумные.

— Чушь! — Воскликнул кто-то. — Гребаное дерьмо!

Хоуленда это не смутило; он улыбнулся.

— Правда? А кто создает мотоциклетные банды? Мужики. Кто состоит в бандах, превративших районы Чикаго и Детройта в зоны бесконтрольного применения оружия? Мужики. Кто у власти, кто начинает войны и кто те, кто — за исключением нескольких женщин — пилотов вертолетов и прочих — сражаются в этих войнах? Мужики. О, а кто страдает в качестве сопутствующего ущерба? В основном, женщины и дети.

— Да, а кто виляет бедрами, подстрекая их? — Закричал Дон Петерс. Его лицо было красным. Вены вздулись по бокам шеи. — А кто же, блядь, дергает за ниточки, мистер Умник Интеллектуал?

Раздался всплеск аплодисментов. Микаэла подкатила глаза и открыла рот. Полная метамфетамина, резко поднявшего кровяное давление, она чувствовала, что может говорить без остановки, возможно, часов шесть, по длине пуританской проповеди. Но прежде чем она смогла начать, Хоуленд продолжил.

— Если рассмотреть получше, сэр, говорю от имени истинного интеллектуала, убеждение, что это мужчины двигают прогресс вперед, выражают, как правило, люди с определенным чувством неполноценности, но когда дело доходит до более детальных…

Дон начал подниматься.

— Кого ты называешь неполноценным, придурок?

Фрэнк потянул его вниз, желая удержать при себе. Если Фриц Машаум действительно что-то разнюхал, ему нужно будет поговорить об этом с Доном Петерсом. Потому что он был уверен, что Дон работал в тюрьме.

— Отпусти меня, — усмехнулся Дон.

Фрэнк поднял руку до подмышки Дона и сжал.

— Тебе нужно успокоиться. — Дон поморщился, но больше ничего не сказал.

— Вот интересный факт, — продолжил Хоуленд. — Во второй половине девятнадцатого века — время самой активной добычи полезных ископаемых, в том числе и здесь, в Аппалачах, — были такие работники, которые назывались кули. Нет, не те китайские батраки; это были молодые люди, иногда двенадцатилетние мальчики, чья работа заключалась в том, чтобы стоять рядом с техникой, которая была склонна к перегреву. У кули была бочка воды, или шланг, если рядом был источник. Их задачей было лить воду на ремень и поршни, чтобы держать их холодными. Отсюда и название: кули. Я хотел бы заявить, что женщины исторически выполняли одну и ту же функцию, удерживали мужчин — по крайней мере, когда это возможно — от их самых ужасных поступков.

Он посмотрел на своих слушателей. Улыбка покинула его лицо.

— Но теперь кажется, кули ушли или уходят. Сколько пройдет времени до того, как мужчины — которые скоро станут единственным полом — нападут друг на друга со всеми своими пушками, бомбами и ядерным оружием? Как скоро машина перегреется и взорвется?

Фрэнк услышал достаточно. Он думал не о туманном будущем всего человечества. Если его можно было спасти, то это было бы побочным эффектом. Он думал о Нане. Он хотел поцеловать ее милое лицо и извиниться за порчу любимой футболки. Сказать ей, что он больше никогда этого не сделает. Но он не мог этого сделать, пока она не проснется.

— Пойдем, — сказал он Дону. — Выйдем. Я хочу с тобой поговорить.

— О чем? — Фрэнк наклонился близко к уху Петерса. — Действительно ли в тюрьме есть женщина, которая может спать, не заворачиваясь в паутину, а затем просыпаться?

Дон оглянулся по сторонам и еще раз внимательно посмотрел на Фрэнка.

— Эй, ты ведь городской собаколов на собак, не так ли?

— Все так. — Хотя Фрэнк и думал, что собаколов это дерьмовая кличка. — А ты — Дон, который работает в тюрьме.

— Да, — сказал Дон. — Это я. Давай поговорим.

8

Клинт и Лила вышли на заднее крыльцо, верхний свет превращал их в актеров на сцене. Они смотрели на бассейн, где Антон Дубчек отдраивал мертвых жуков меньше, чем двадцать четыре часа назад. Клинт задался вопросом, где сейчас Антон. Спит, скорее всего, а может быть, и нет. Может быть, лежит и мечтает о страждущих молодых женщинах, а не готовится к неприятному разговору с женой. Если это так, то Клинт ему завидовал.

— Расскажи мне о Шейле Норкросс, дорогая. Девушке, которую ты видела на баскетбольном матче.

Лила взглянула на него с уродливой улыбкой, на которую, подумал он, раньше она была неспособна. Она обнажила все ее зубы. Над улыбкой, ее глаза — глубоко запавшие в глазницы, с темно-коричневыми кругами под ними — сверкали.

— Как будто ты не знаешь. Дорогой.

Надень свою психотерапевтическую шляпу, — сказал он себе. Помни, что она под кайфом и на последнем издыхании. Истощенные люди могут очень легко соскользнуть в паранойю. Но это было трудно. Она думала, что какая-то девушка, о которой он ранее никогда не слышал, была его дочерью от Шен Паркс. Но это было невозможно, а когда ваша жена обвиняет вас в чем-то невозможном, и при этом существуют важные насущные вопросы, которые требуют срочного решения, было очень, очень тяжело не потерять самообладания.

— Расскажи мне, что ты знаешь. Тогда я расскажу тебе то, что знаю я. Но давай начнем с одного простого факта. Эта девушка не моя дочь, есть ли у нее мое имя или нет, и я никогда не нарушал наши брачные клятвы. — Она повернулась как будто для того, чтобы вернуться внутрь. Он поймал ее за руку. — Пожалуйста. Расскажи мне прежде…

Прежде чем отправишься спать, и мы потеряем все шансы, которые есть у нас в этом мире, подумал он.

— Прежде, чем ситуация усугубится более, чем уже есть.

Лила пожала плечами.

— Какое это имеет значение, со всем остальным?

Такая мысль тоже мелькала в его голове; он хотел было сказать: это имеет значение для тебя. Вместо этого удержал рот закрытым. Потому что, несмотря на все происходящее в более широком мире, для него это тоже имело значение.

— Ты ведь знаешь, что я никогда не хотела этого бассейна, не так ли? — Спросила Лила.

— Что? — Клинт был сбит с толку. Причем тут бассейн?

— Мама? Папа? — Джаред стоял за дверью, прислушиваясь.

— Джаред, вернись внутрь. Это между твоей матерью и м…

— Нет, пусть слушает, — сказала Лила. — Если ты настаиваешь на этом, давай поговорим. Ты не думаешь, что он должен знать о своей сестре? — Она повернулась к Джареду. — Она на год моложе тебя, у нее светлые волосы, она талантливая баскетболистка, и она красивая, как с картинки. Как был бы ты, будь ты девушкой. Потому что, видишь ли, она на тебя похожа, Джер. — Папа? — Его лоб был наморщен. — О чем она?

Клинт сдался. Было слишком поздно делать что-либо еще.

— Почему бы тебе не рассказать нам все, Лила? Начиная с самого начала.

9

Лила прошла через это, начиная с комитета по учебной программе, и того, что Дороти Харпер сказала ей после него, что она поначалу не слишком поверила в это, но на следующий день порылась в Интернете. Поиск привел ее к статье, которая включала упоминание о Шеннон Паркс, о которой Клинт говорил когда-то раньше, и поразительную фотографию Шейлы Норкросс.

— Она почти твой близнец, Джаред.

Джаред медленно повернулся к отцу. Все трое теперь сидели за кухонным столом.

Клинт качал головой, но не мог не задуматься, что отразилось на его лице. Потому что он чувствовал себя виноватым. Как будто там действительно было что-то, чтобы чувствовать себя виноватым. Это было интересное явление. В ту ночь в 2002 году он прошептал Шеннон:

— Знаешь, я всегда буду рядом, если понадоблюсь.

На что она ответила:

— Что, если ты мне понадобишься сегодня?

Клинт сказал, что это единственное, чего он не может сделать. Если бы он переспал с ней, было бы от чего чувствовать себя виноватым, но он отказался от этого, так что все было в порядке. Разве нет?

Может быть, но почему он так и не рассказал Лиле о встрече? Он не мог вспомнить, и он не был обязан защищать то, что произошло пятнадцать лет назад. С таким же успехом она может потребовать, чтобы он объяснил, почему он избил Джейсона на заднем дворе Буртеллов всего лишь за шоколадный молочный коктейль.

— И что с этого? — Спросил Клинт. Он не мог удержаться, добавив — скажи мне, что это еще не все, Лила.

— Нет, это не все, — сказала она. — Ты собираешься сказать мне, что не знал Шеннон Паркс?

— Ты знаешь, что знал, — сказал Клинт. — Уверен, я упоминал ее имя.

— За между прочим, — сказала Лила. — Но это было немного больше, чем мимолетное знакомство, не так ли?

— Да. Так и было. Мы оба попали в систему усыновления. Некоторое время мы поддерживали друг друга на плаву. Иначе один или оба утонули бы. Это Шеннон заставила меня прекратить драки. Она сказала, что если не перестану, то кого-нибудь убью. — Он взял Лилу за руку. — Но это было много лет назад.

Лила выдернула руку.

— Когда ты в последний раз ее видел?

Страницы: «« ... 1415161718192021 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Старые обиды забыты, и расследование не стоит на месте... но расслабляться еще рано. Преодолев одни ...
Как победить, играя на чужом поле по чужим правилам? Во-первых, нужно хорошо изучить эти правила. Во...
Я нашла в лесу замерзающего дракошу. А оказалось, что это наследник империи, маленький мальчик, один...
Ужасные, кровавые преступления сотрясают Петербург начала ХХ века: при странных обстоятельствах гибн...
Наш герой погибает и попадает в тело охотника из другого мира. Мира, в котором есть магия, но при эт...
Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером, «великий американский затворник», один из крупнейших писателей ...