Это ему ни к чему Чейз Джеймс

– Впервые в жизни я убиваю человека. – Лицо его приняло жесткое выражение, губы сжались в тонкую линию.

Глеазон побелел.

– Это сделала Аннабель… Она убила его.

Дюффи сдвинул шляпу на затылок. Лицо его блестело от пота.

– Проклятый недоносок, – прошипел он. – Ты чуть не заставил меня пойти на крайние меры!

Глеазон в изнеможении откинулся на подушку.

– Что значит для тебя эта стерва?

– Это моя жена! – Глеазон вцепился руками в лацканы пиджака, пытаясь скрыть дрожь в пальцах. – Но клянусь, я бы многое дал, чтобы с ней никогда не встречаться!..

– Так вот оно что, – протянул Дюффи. – Она убила Каттлея, Вейдмера и, наконец, Ольгу?

– Кто такая Ольга, о которой ты так часто упоминаешь?

– Не твое дело! – Дюффи поднялся. – Ты бы лучше приглядывал за своей выдрой, она очень опасна.

Глеазон попытался закинуть ногу за ногу, но это ему не удалось. Тогда он замер, уставясь на ковер.

– У нее давно крыша поехала, – пробормотал он. – Но мне от нее никогда не избавиться. Скорее она меня прикончит.

– Сколько ты можешь дать мне за список?

Глеазон внимательно посмотрел на Дюффи.

– Ты просил пятьдесят грандов. Вот здесь у меня двадцать пять. – Он вытащил длинный конверт из кармана и положил на стол.

– Открой его, – приказал Дюффи.

Глеазон попытался сделать это, но пальцы ему не повиновались. Дюффи вырвал конверт из рук и высыпал деньги на стол. После этого он сгреб их и сунул в карман. Вытащив записную книжку, он бросил ее Глеазону.

Глеазон посмотрел на него с таким удивлением, что Дюффи не мог удержаться от улыбки.

– Ты что, думал, все только и делают, что обманывают друг друга?

Глеазон начал лихорадочно листать записную книжку, а Дюффи тем временем вытащил из-под дивана пистолет, вынул обойму, проверил, нет ли патрона в стволе, и бросил разряженное оружие на пол. После этого он сунул свой револьвер за пояс и поправил куртку.

Глеазон поднял глаза.

– Впервые в жизни со мной играют по-честному, – сказал он.

Дюффи с иронией глянул на него.

– Рано радуешься… Вряд ли этот список долго пробудет в твоих руках. За ним охотится Морган.

Глеазон испуганно вскочил.

– Морган? А откуда он знает о его существовании?

Дюффи пожал плечами.

– Это я сболтнул лишнее. Но в любом случае это сейчас ваши заботы. – Он направился к двери. – Осталось обсудить еще пару нюансов, и я ухожу.

Глеазон застыл посреди гостиной с записной книжкой в руке, уставясь в пол неподвижным взглядом. Дюффи глянул на него, пожал плечами и открыл дверь.

За дверью стояла Аннабель, и ее полицейский револьвер 38-го калибра был направлен прямо в живот Дюффи.

Дюффи быстро поднял руки.

– Выше, выше! – с иронией сказала Аннабель.

Подошел Глеазон и вытащил из-за пояса Дюффи его «кольт». После этого тихо произнес:

– Возвращайся!

Дюффи без слов повиновался. Аннабель прошла вслед за ним. Она была очень бледна, в уголках губ собрались морщины. Она выглядела старухой, но глаза пылали гневом и оттого казались молодыми. Глеазон положил револьвер Дюффи в свой карман, после этого засунул руку в карман пиджака Дюффи и вытащил деньги. Криво улыбнувшись, он сказал:

– Мне очень жаль…

Дюффи не спускал взгляда с Аннабель.

– Поторопись меня пристукнуть, иначе умрешь ты, – прошипел он сквозь стиснутые зубы.

– Садись! – приказала Аннабель.

Дюффи сел, так как сам хотел этого, а не потому, что послушался ее приказа. Она повернулась к Глеазону.

– Включи радио!

Тот посмотрел на нее с удивлением, но подошел к радиоприемнику и включил его. Для этого ему пришлось повернуться к Аннабель спиной, так как радиоприемник находился за спиной Дюффи. Едва он это сделал, Аннабель напряглась, в глазах ее появился дикий блеск, зубы обнажились. Дюффи все понял. Он предостерегающе закричал, и в этот момент Аннабель дважды выстрелила в своего компаньона. Глеазон повернулся, глаза его удивленно расширились, лицо исказилось от боли, и в следующее мгновение он упал, потянув за собой радиоприемник.

– Замри! – Дуло револьвера смотрело прямо в лоб Дюффи. Тот молча смотрел на тело Глеазона, лежащее на полу. Затем произнес, едва шевеля губами:

– Бедный идиот!

– Я давно ждала удобного случая избавиться от этого недотепы, – сказала Аннабель.

– Тебя поджарят на электрическом стуле, – сказал Дюффи.

– Неужели? – рассмеялась она. – Так ты до сих пор не понял смысла всего этого? Убийцей Глеазона в глазах полиции будешь ты, а не я. Я сейчас разыграю эту сцену как по нотам.

Она наклонилась и подняла с пола пистолет Глеазона. Затем вновь повернулась к Дюффи.

– И я заранее радуюсь, предвкушая это. Тебе достаточно сказать, когда ты будешь готов к встрече с Всевышним. – Она тщательно вытерла свой револьвер о юбку и бросила возле тела Глеазона. – Это твой револьвер, – заметила она, направив на Дюффи пистолет Глеазона.

Дюффи улыбнулся:

– Неужели?

– Разве тебе не страшно? Ведь я тебя сейчас убью! А затем позвоню в полицию. Сообщу им, что убила тебя в порядке самообороны после того, как ты застрелил Глеазона. Не правда ли, хорошая мысль?

Дюффи спокойно поднялся с кресла.

– Ты совсем спятила! – сказал он, медленно приближаясь к ней.

Она подождала, пока он приблизится к ней на два ярда, а затем нажала на курок. При этом ее зубы обнажились, а в уголках рта появилась пена. Автоматически пистолет щелкнул три раза, а затем Дюффи выбил оружие из ее рук.

– Я успел разрядить пистолет, ты, безумная сука! – Дюффи залепил ей пощечину. Она отлетела к стене, ноги ее подкосились, и она сползла на пол. И в следующий момент она завизжала – пронзительно и дико, и слышать ее визг было пыткой для Дюффи.

Внезапно с балкончика раздался спокойный голос:

– Перестань орать, сумасшедшая сука. Ведь это была всего лишь пощечина!

Глава 13

Малыш осведомился:

– Как, собственно, отсюда спускаются?

Дюффи посмотрел на него, затем перевел взгляд на Клива и лишь потом уставился на Джо. В руках Клива и Джо были револьверы.

– Придется прыгать, – сказал он и, подойдя к бару, налил себе изрядную дозу выпивки.

Сидя на полу и прижавшись к стене, Аннабель с ужасом смотрела на троих мужчин.

Малыш перекинул ноги через перила и прыгнул. Но прыжок не удался, и он больно ударился плечом. Поднявшись, он выругался, потирая ушиб.

– Давай, Клив! – сказал он. – А ты, Джо, оставайся на месте и, если эта птичка шелохнется, стреляй без предупреждения. Понял меня, Джо? Одно неверное движение с их стороны – и ты стреляешь!

– Понятно, – беспечно облокотившись на перила, Джо принял равнодушный вид, глядя вниз.

Клив перебрался через перила и, повиснув на руках, спрыгнул вниз, оставив на стене грязные следы от обуви.

Приняв изрядную дозу виски, Дюффи почувствовал себя значительно лучше. Щемящее чувство непоправимой утраты не оставляло его, и тем сильнее разгоралось пламя мести.

– Вы ведь не были знакомы с этими двумя раньше, не так ли? – сказал он Малышу. – Труп, лежащий на полу, некогда называли Мюррей Глеазон, а та рыжеволосая красотка, сидящая на полу и демонстрирующая нам свои прелести, – Аннабель Инглиш.

– Черт возьми! – Малыш хихикнул. – Ты вхож в высший свет Нью-Йорка.

– Как видишь… Ну а раз мы собрались вместе, то какова программа на ближайшее время?

Клив подошел к Глеазону, перевернул тело и обыскал. Он нашел и деньги, и записную книжку. И то, и другое он передал Малышу. Затем оба начали тщательно изучать книжку.

Дюффи потерял к ним интерес и повернулся к Аннабель. Тихо и отчетливо он проговорил:

– Когда ты убила Ольгу, то подписала себе смертный приговор. Уж я позабочусь, чтобы тебя поджарили на электрическом стуле, даже если для этого мне придется потратить сто лет.

Аннабель плюнула в его сторону. Дюффи замахнулся, но потом опустил кулак и сделал два шага назад.

– Скорее уж бы ты сдохла! – только и сказал он.

Малыш передал записную книжку Кливу.

– Возьми ее и береги как зеницу ока.

– Не сомневайся.

– Ты бы лучше дал ему мячик, – заметил Дюффи. – Вот бы порадовался парнишка!

Малыш хмуро посмотрел на него.

– Я же предупреждал тебя, чтобы ты не издевался над ним.

– Я его сейчас прикончу! – прошипел Клив.

Малыш повернулся и посмотрел на Джо.

– Что ты думаешь по этому поводу? – спросил он.

Тот ухмыльнулся.

– А почему бы и нет? Ведь Клив давно рвется сделать нечто такое.

– Действительно! Что ж, давай, Клив, сделай это!

Клив медленно повернулся к Дюффи, который стоял вблизи стены. Лицо Дюффи застыло, мускулы шеи напряглись.

– Целься в живот! – вдруг крикнула Аннабель.

Клив и Малыш инстинктивно повернули головы в ее направлении, и в это же мгновение Дюффи выключил свет в гостиной, упал на пол и откатился в сторону, туда, где он заметил электропроводку освещения. Нащупав, он рывком порвал шнуры.

В темноте раздался голос Малыша:

– Не стрелять! Полиция нам здесь не нужна! Клив, быстро к двери, я зажгу свет.

Дюффи улыбнулся. Стоя неподвижно, он прислушивался к шорохам, так как и сам был ослеплен наступившей темнотой.

– Я спускаюсь! – крикнул Джо.

– Подожди! Стой на месте! – заорал Малыш.

Дюффи неслышно двинулся в его сторону, и как только тот чиркнул спичкой, кулак Дюффи врезался в его подбородок. Спичка погасла. В то же мгновение Дюффи отскочил в сторону, опрокинув кресло. Джо выстрелил в его направлении, и пуля насквозь прошила рукав пиджака.

Метнувшись в направлении двери, Дюффи наскочил на Клива. Тот пронзительно заверещал, но руки Дюффи сомкнулись на его шее. Изо всей силы он ударил Клива головой о стенку. Тот дернулся и безвольно обмяк в его руках.

Малыш в панике закричал:

– Быстро, Джо! Он схватил Клива!

– Что я могу сделать, черт возьми, – заорал тот. – Я же слеп, как крот.

Прикрываясь телом Клива как щитом, Дюффи открыл дверь, пятясь, вышел в прихожую, закрыл дверь гостиной и повернул ключ в замке. Лишь после этого, облегченно вздохнув, он включил свет и обыскал Клива, нашел записную книжку и деньги, сунул все себе в карман.

– Когда-нибудь я сведу с тобой счеты, – проворчал он, глядя на молодого мерзавца сверху вниз. Клив громко закричал. – Ну что же, ты сам на это напросился! – Схватив голову Клива, он несколько раз ударил ее об пол, затем размозжил нос ударом носка туфли. Кровь хлынула из обезображенного лица Клива.

Дверь затрещала под тяжестью тела Джо. Дюффи тщательно вытер туфлю о ковер, открыл входную дверь, вышел на лестничную площадку и, дважды повернув ключ в замке, бегом бросился к лифту. Не дожидаясь его прихода, он кубарем скатился по лестнице.

На улице вновь начал моросить дождь. Воздух был сырым и душным. Он подбежал к «Бьюику», сел за руль и погнал машину по безлюдным улицам. Ему не понадобилось много времени, чтобы добраться до Бронкса. Поставив машину в гараж, Дюффи поднялся по ступенькам и постучал.

Гилрой сам открыл дверь, растянув в улыбке губы.

– Все о'кей?

Дюффи кивнул.

– Да. У тебя есть что выпить?

Гилрой вновь провел его в убежище. Дюффи сел на кровать, сдвинув шляпу на затылок. Гилрой налил виски и протянул бокал Дюффи, взяв себе второй. После этого вопросительно глянул на Дюффи. Тот некоторое время молчал, потом сказал:

– У меня есть кое-что, что может тебя заинтересовать.

Гилрой пожал плечами.

– Все может быть. Только я до сих пор не знаю, что к чему.

– Час назад был убит Глеазон, – начал Дюффи, вертя бокал в руках. – Это сделала его жена, и я присутствовал при этом, как и банда Моргана. Она попыталась свалить на меня убийство Глеазона.

Гилрой прищурил глаза.

– Решительно все против тебя.

– Да уж. Но это и неудивительно, раз в моих руках ключ к миллионному делу. – Он вынул записную книжку и бросил на стол. Гилрой взял ее и начал листать. По всему было видно, что имена и цифры решительно ничего не говорили ему. Дюффи объяснил, в чем тут дело. Гилрой слушал его с полузакрытыми глазами. Потом задумчиво пожевал губы.

– Тебе надо куда-то скрыться, – наконец сказал он.

– Это я и так знаю, – Дюффи поднялся и начал ходить по каморке. – Если бы Ольга была жива, я бы так и поступил. Но теперь… Для чего мне уезжать?

– Да и далеко тебе не уехать, – задумчиво сказал Гилрой, листая книжечку.

– Возможно, – Дюффи пожал плечами. – Никогда не знаешь, как все обернется.

– Как я вижу, ты решил довести дело до конца?

Дюффи остановился, глядя на Гилроя.

– Это во многом будет зависеть от тебя.

– В каком смысле?

– Недавно ты предложил свою помощь и помощь своих людей. Мне думается, что твое предложение интересно.

Гилрой взъерошил свои курчавые волосы.

– Как ты себе это представляешь? – осторожно спросил он.

Дюффи наклонился вперед и постучал пальцем по записной книжке.

– Я хотел бы изгнать из города Моргана и его людей.

Гилрой тихонько свистнул.

– Шутишь! Для такого дела нужна масса денег.

Дюффи вытащил из кармана пачку денег, отнятых у Клива, затем из другого десять тысяч, которые он забрал у Гуса. Гилрой не мигая следил за ним.

– Тридцать пять тысяч грандов, – подытожил Дюффи. – Этого хватит?

Гилрой провел тонким пальцем по шее.

– Во всяком случае, для начала, – сказал он. – Откуда у тебя такой куш?

– Упал с неба. Ну так как, войдешь в дело?

Гилрой налил еще виски и выпил, после чего закурил.

– Поговорить никогда не мешает. Расскажи мне свой план.

Дюффи присел рядом.

– У меня пока нет конкретного плана. Я хочу выкурить Моргана и его банду из города. – Губы Дюффи искривила презрительная улыбка. – Он уверен, что это мне не по зубам. И даже сам сказал об этом. Что ж, придется доказать ему обратное. И мошка иногда больно кусается.

– Так, так… Но многое ли ты успеешь сделать? Не забывай, тебя разыскивает полиция.

– Знаю. И поэтому завтра первым делом позабочусь о протекции.

– Протекции? Кто тебя сможет прикрыть?

– Инглиш, – Дюффи откинулся назад, взял бокал и сделал глоток виски. – Я расскажу ему об этом деле со всеми подробностями. Он просто будет вынужден принять все меры, чтобы оградить меня от преследования полиции.

– Мысль неплохая, – согласился Гилрой.

– Не то слово. И как только у меня появится поддержка сверху, я начну действовать. С помощью твоей и твоих людей я надеюсь одолеть Моргана.

– Думаю, нам не понадобится много людей. Для начала в деле буду я, Шип и Шульц.

– О'кей. Тогда нам нужно будет собраться вместе после моего разговора с Инглишем.

Гилрой кивнул и поднялся.

– Около часа дня завтра они будут здесь. Тебе нужно переговорить с Инглишем до этого времени. – Он направился к двери. – Но это нелегкое дело, я знаю наверняка.

– Ошибаешься, все пройдет как по маслу.

Гилрой покачал головой и вышел.

Через некоторое время, когда Дюффи уже начал готовиться ко сну, в дверь постучали. Открыв, Дюффи увидел худощавого. Тот смущенно кашлянул.

– К вам пришли… Какая-то женщина…

Дюффи надел пиджак, вопросительно глядя на него.

– Я ей сказал, что такого у нас нет, – начал оправдываться тот. – Но она и слушать меня не стала. Ее зовут Алиса… Так как мне поступить?

– Бог мой! Приведи ее сюда!

Худощавый ушел и вскоре вернулся в сопровождении Алисы. Дюффи протянул ей руку.

– Какая честь для меня!.. – Он смущенно замолчал.

– Сэм рассказал мне, где тебя можно найти, – запыхавшись, произнесла она. – Я должна поговорить с тобой. Что происходит, Билл? Во всех газетах написано, что ты убил женщину. Тебя ищет полиция. Я не знаю, что и думать.

Дюффи ласково потрепал ее по руке.

– И ты в это веришь?.. Хорошо, что ты пришла. – Он показал рукой на кресло. – Садись и чувствуй себя как дома.

– Чем ты намерен заняться? Сэм ничего не говорит.

– Он и так слишком много сказал, – улыбнулся Дюффи. – Послушай, Алис, ты же знаешь, я не мог убить Ольгу. Но изо всех сил дело стараются навесить на меня. Смотри, я теперь при деньгах и сыт ими по горло. – Он вытащил пачку банкнот и бросил ей на колени.

Она задрожала всем телом.

– Убери их! Я не хочу даже прикасаться к ним.

– Как скажешь… – Дюффи обиженно убрал деньги в карман.

Алиса положила руку ему на плечо.

– Билл, все это плохо кончится. Неужели ты этого не понимаешь? Деньги – это еще не все в жизни… Прошу тебя, пойди в полицию и расскажи, как было на самом деле, и мы тебе поможем… Ты найдешь себе работу по душе. Только брось это дело!..

Дюффи остановил ее нетерпеливым жестом. Увидев холодный блеск его глаз, она все поняла и расплакалась.

– Я доведу дело до конца, чего бы это мне ни стоило, – решительно сказал Дюффи. – Я всю жизнь был маленьким человеком, которым все понукали – сделай то, сделай это. Теперь с этим покончено! И если мне попались жестокие противники, я буду действовать еще более жестоко. До глотки Моргана я доберусь в любом случае. Я смахну его и банду, как пылинки со стола, попутно сыграв роль крупного босса.

Алиса встала.

– Ради бога, Билл, брось ты это дело! И во имя всех святых, не втягивай в это Сэма.

– Ну что ты, моя девочка, – сказал Дюффи. – Как можно. Все это бред! Я просто схожу с ума. Кто я такой? Репортеришка, да еще к тому же и безработный. Забудь о том, что я здесь наговорил, ладно?

Она пытливо смотрела на него.

– Я знаю, что ты пойдешь на все, лишь бы довести дело до конца. Это принесет горе многим людям… А в первую очередь тебе… И все это только для того, чтобы удовлетворить твое дурацкое тщеславие… Но я не могу отговаривать тебя от этого… Что ж, когда все будет позади, ты вновь приходи к нам, но не раньше. Ты мне всегда нравился, но, боюсь, я могу возненавидеть тебя!.. – Она погладила его по руке и вышла из комнаты.

Дюффи озадаченно смотрел ей вслед. Пожав плечами, он задвинул дверную задвижку и улегся на постель. Полежав некоторое время, он выключил свет, внезапно почувствовав себя очень усталым. Помещение показалось ему холодным и пустым, и злые слезы навернулись на глаза.

Глава 14

Эдвин Инглиш был высоким человеком мощного телосложения с белоснежными волосами и холодными рыбьими глазами. Сидя за письменным столом с сигаретой в руке, он безо всякого выражения смотрел на Дюффи.

Вот уже около двадцати минут, не задавая вопросов, он слушал сбивчивый рассказ Дюффи, потом безразлично полистал записную книжку, вынул сигарету изо рта и уставился куда-то за голову Дюффи.

А тот, рассказав наконец все, был весьма доволен собой.

Наконец, побарабанив холеными наманикюренными пальцами по поверхности стола, он сказал:

– Вас обвиняют в убийстве. Достаточно мне снять телефонную трубку и вызвать полицию…

– Мне кажется, вы не совсем поняли суть дела, – перебил его Дюффи. – Ведь речь идет о репутации вашей дочери.

– Я о ней всегда беспокоюсь.

– Ясно, – Дюффи криво улыбнулся. – Но одного беспокойства на этот раз недостаточно. Может быть, вы позволите мне урегулировать это дело?

– А смысл? Полиция может схватить вас в любую минуту. Что тогда?

Дюффи поднялся.

– А вот это уже ваши трудности… Собственно, я ожидал подобную реакцию. Но если вы полагаете, что расплачиваться за преступления вашей доченьки буду я, то жестоко заблуждаетесь на этот счет. При вашем отказе мне ничего не остается, как отправиться в полицию и выложить все факты. Интересно, как они отреагируют?

– Но у вас нет никаких доказательств, – холодно заметил Инглиш.

Дюффи пожал плечами.

– Доказательств у меня столько, что я смогу трижды посадить вашу дочь на электрический стул. – Дюффи направился к двери.

– Подождите, – остановил его Инглиш. – Может быть, мы сможем что-нибудь придумать.

Дюффи вернулся и посмотрел Инглишу прямо в глаза.

– Неужели вы не понимаете, что для некоторых людей эта история и есть тот шанс, которого они так давно ждали. Да ведь они из кожи вылезут, чтобы обвинить вашу дочь в этих убийствах. Для них большое счастье насолить вам. Да и вы сами это отлично знаете. Один неверный шаг с вашей стороны, и все – песенка спета! Как политик, вы не пользуетесь большим уважением, да и мне, по правде говоря, не очень нравится ваша деятельность. Имея такую дочь, нельзя вести жесткую линию.

Инглиш отодвинул стул и поднялся. На какое-то мгновение в рыбьих глазах мелькнула нерешительность, потом глаза словно погасли. Сердце Дюффи забилось сильнее. Инглиш явно клюнул.

– Итак, что вы предлагаете? – спросил Инглиш.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Экономика вторична, современный меч – это меч информационный» – утверждают авторы этой книги. Ее пе...
Свою жизнь Владимир Набоков расскажет трижды: по-английски, по-русски и снова по-английски....
Американец Лейф Ленгдон неожиданно для себя оказывается в центре загадочных событий. Путешествие Лен...
«Часы пробили восемь, когда я вышел из дверей клуба Первооткрывателей и остановился, глядя вниз вдол...
Древняя ирландская легенда о городе Ис словно отражение миража на поверхности воды возникает в реали...