Старые кости Чайлд Линкольн

– Вторая ошибка: ваше сотрудничество с местными представителями органов правопорядка явно не задалось.

– Вы про шерифа Девлина и офицеров Лесной службы? Да они все место преступления затоптали! Слоны в посудной лавке! И никакого уважения к моей должности! Пришлось поставить их на место.

– Верю: вам с ними нелегко пришлось. Но местные часто ФБР не жалуют. Кто же любит, когда влезают на его территорию? Учитесь налаживать отношения.

«В ущелье Девлин за себя постоять не смог, зато побежал жаловаться в Бюро. Хотя чему я удивляюсь?» – подумала Корри.

– Сэр, я им не грубила.

– Вы и без грубостей сильно обозлили шерифа Девлина. Он парень хороший, но старой формации: немножко сексист, умом не блещет, но в целом человек порядочный. Вы таких Девлинов с Терпенсидами постоянно встречать будете. Придется вам как-нибудь к ним приспособиться.

– Да, сэр.

– Короче говоря, эта ветвь расследования тупиковая и я ее обрубаю. Вспоминайте, где все началось, и возвращайтесь в Нью-Мексико и Аризону.

– Да, сэр, – повторила Корри.

Щеки горели. Только бы не разреветься!

Морвуд потянулся через стол и похлопал ее по плечу:

– Корри, из вас получится хороший агент. Простите за банальность, но все мы с чего-то начинали.

– Спасибо, сэр.

– Я забронировал для вас номер в гостинице Траки. Переночуете здесь, а утром вместе поедем в Альбукерке.

Корри поглядела на него:

– В Альбукерке?

Прозвучало глупо, но решение Морвуда никак не укладывалось в голове. Хотя чего она ожидала? Ведь Морвуд велел ей приехать с вещами.

Наставник кивнул:

– Здесь ваша работа закончена. Раз постановлено, что гибель Пила – несчастный случай, расследовать нечего.

38

Нора сидела в своей палатке и делала записи в журнале, пока еще не совсем стемнело. Ведь эту дату можно считать торжественной. Раскопки завершены. Череп Паркина, конечно, отсутствует, зато отыскали ногу Саманты Карвилл, и теперь ее можно похоронить вместе с обнаруженными ранее останками. Золото еще не нашли, но, пока идут сборы, время на поиски будет. Кто знает – вдруг в ближайшие дни лавиносборник обвалится? На эту неделю обещали ливни и грозы. Ну а если не повезет, они просто вернутся за кладом позже – скажем, летом, когда сойдет весь снежный покров.

– Идите все сюда, выпьем шампанского! – позвал ее Клайв из полевой кухни.

Нора с улыбкой закрыла блокнот и вышла из палатки. Клайв стоял у костра, размахивая бутылкой:

– Это надо отпраздновать!

– Я тебя умоляю, хватит ее трясти! – проворчал только что вышедший из палатки Бёрлесон.

После отъезда агента ФБР гнетущая атмосфера, воцарившаяся в лагере, развеялась. Настроение у всех было приподнятое, даже у Мэгги. В последнее время повариха пребывала в мрачном расположении духа, но после того, как Нора рассказала ей, что пропавшую ногу Саманты Карвилл нашли, сразу развеселилась. Хлопотала у огня, готовясь положить на решетку гриля сырые стейки и початки молодой кукурузы.

Клайв с громким хлопком открыл бутылку. Пробка взлетела в воздух. Уиггетт ловко схватил ее одной рукой.

– Кто пробку поймал, тому и первый бокал, – объявил Уиггетт, протягивая жестяную кружку.

Бентон налил в нее шампанского, прошел с бутылкой по кругу. Когда опустела первая, открыл вторую.

Клайв поднял «бокал»:

– За партию Доннера – за тех, кто погиб, и за тех, кто выжил.

– За партию Доннера!

Все выпили, и вот по кругу пошла гулять уже третья бутылка.

– Ну, чем похвастаетесь? – спросил Бёрлесон. – Рассказывайте, какие открытия совершили.

– Когда речь идет об археологических раскопках, девяносто девять процентов серьезных открытий делают в лаборатории. Но мы уже многое выяснили.

– Мы все внимание.

– Очевидно, что обитателям Потерянного лагеря пришлось тяжелее, чем всем остальным. Мы обнаружили множество свидетельств лишений, которые выпали на их долю. Они выстроили самодельную хижину, съели и волов, и собак. Но к человеческому мясу долго не притрагивались, если не считать раннего момента слабости, когда двое убийц – а все указывает на то, что это сделали именно они, – выкопали замерзшее тело Саманты Карвилл и стали есть ее ногу. Но в конце февраля, после смерти Альберта Паркина, не выдержали почти все, и тогда каннибализм в лагере стал обычным делом. А затем, если верить рассказу Бордмена, всех охватило безумие.

– В смысле, у них крыша поехала? А почему? – спросила Мэгги.

– Длительное голодание способно вызвать неврологические проблемы, включая временное помутнение рассудка. Даже в других двух лагерях, где положение было не настолько отчаянным, наблюдались подобные явления, пусть и не в том масштабе.

– А как с установлением личности? Сколько людей идентифицировали? – спросил Бёрлесон.

– Кости ломали, варили, грызли, а потом варили снова, чтобы извлечь все питательные вещества до последней капли. Вот в каком отчаянном положении оказались эти люди. Предстоит долгая и непростая работа в лаборатории. Пока мы с большой степенью уверенности установили личности четырех человек: Саманты Карвилл, Шпитцера, Рейнгардта и Альберта Паркина.

– А что с золотом? – уточнил Уиггетт.

– Верю, что мы его найдем. – Нора повернулась к Клайву. – Хотите что-нибудь прибавить?

Историк отпил глоток шампанского, собираясь с мыслями.

– Не буду произносить речей. Просто от всей души поблагодарю вас всех. Каждый из вас так или иначе помог этому проекту осуществиться. Особенно я благодарен вам, Нора. Вы знаете, как для меня важны раскопки Потерянного лагеря. Вы не только помогли организовать экспедицию, но и терпеливо отвечали на все мои многочисленные вопросы.

Клайв выдержал паузу.

– Очень важно узнать, что конкретно здесь произошло. Это не только история о каннибализме и смерти. Партия Доннера – пример отваги и борьбы за жизнь.

Мэгги клала стейки и кукурузу на решетку гриля над горячими углями. Раздалось шипение жарившегося мяса. После разговоров о каннибализме и звук, и запах отбивали аппетит. «Если бы не кукуруза, осталась бы голодной», – подумала Нора.

После шампанского все шли спать в приподнятом настроении. Уютный запах костра и стрекотание сверчков постепенно убаюкали Нору. Но посреди ночи ее разбудили громкие голоса. Она расстегнула молнию на входе в палатку. Лучи фонарей рассекали темноту. Посреди лагеря в широкой пижаме стояла Мэгги и что-то громко рассказывала. Похоже, ей приснился еще один кошмар.

Нора натянула куртку и вылезла из палатки на холодный ночной воздух. Остальные ее не заметили.

– Вон там, среди деревьев! – громко втолковывала всем Мэгги. – Своими глазами видела зеленый свет, и он двигался!

– Какой свет? От фонаря? – уточнил Бёрлесон.

– Нет! А потом я слышала голос. Честное слово, слышала! Будто кто-то хотел закричать, но не мог. Такой захлебывающийся, булькающий звук.

Бёрлесон положил руку ей на плечо.

– Ты уверена, что тебе это все не приснилось? – мягко спросил он. – Сегодня археологи нашли пропавшую ногу Саманты. Может, тебе из-за этого спокойно не спится?

– Да вот вам крест…

Мэгги осеклась, и ее плечи затряслись от громких рыданий.

– Ну успокойся, – произнес Бёрлесон и обнял ее.

– А где Уиггетт? – вдруг спросил Клайв.

– Этого парня пушками не разбудишь, – ответил Бёрлесон, но через секунду прибавил: – Пойду посмотрю.

Луч его фонаря замелькал среди палаток.

Вдруг Бёрлесон объявил:

– Его там нет.

Вернувшись к остальным, Бёрлесон произнес:

– Сапог не видно, пижама валяется на койке. Должно быть, оделся и ушел.

Повисла пауза.

– Может, я его голос слышала? – наконец произнесла Мэгги. – А что? Похоже было.

Бёрлесон сердито помотал головой:

– Наверное, пошел посмотреть, как там лошади. Схожу к загону.

– Я с вами, – вызвалась Нора.

Но Уиггетта не оказалось ни внутри загона, ни рядом с ним. Когда они вернулись, остальные встретили их тревожными взглядами.

– Надо в лесу поискать, – объявил Бёрлесон.

– Кажется, я знаю, куда он пошел: золото искать, – заявила Мэгги. – Когда вас всех поблизости не было, только про него и говорил.

– Все идите одеваться. Через пять минут собираемся здесь! – Бёрлесон окинул всех взглядом. – Разделимся на пары и прочешем окрестности. По одному никуда не ходить!

– Вы со мной? – спросил Клайв у Норы.

Она кивнула.

39

18 мая

Все оделись и собрались в холодной темноте. Кто-то бросил на тлевшие угли ветку кустарника. Вспыхнул огонь, озаряя лица мелькающим желтым светом. Из лесного мрака донеслось низкое уханье совы, прозвучавшее как тревожный набат.

– Все надели налобные фонари? – спросил Бёрлесон. Когда члены экспедиции ответили утвердительно, продолжил: – Нора и Клайв, проверьте место раскопок. Брюс и Джейсон, пойдете за ними по тропе, потом сворачивайте на восток и идите к озеру. Ну а мы с Мэгги поищем возле лагеря.

Бёрлесон обвел всех взглядом. В его глазах мелькали отсветы пламени.

– Далеко не заходить. Будьте осторожны, держитесь вместе. Вдруг наткнетесь на кого-то постороннего? – Бёрлесон посветил налобным фонарем на часы у себя на запястье. – Сейчас три двадцать. На поиски даю ровно час. Встречаемся здесь ровно в четыре двадцать – и не опаздывать!

Нора с Клайвом зашагали по знакомой тропе, ведущей к Потерянному лагерю. Адельски и Салазар не отставали. Нора быстрыми шагами шла впереди. Ночь выдалась темная. Тяжелые, плотные облака отбрасывали на горы черные тени. Казалось, поисковый отряд плыл по чернильному морю. Путь указывали только крошечные кружочки света. Ночь была полна звуков: шепот ветра среди верхушек деревьев, крики сов, стрекотание сверчков. Время от времени от ручья доносилось гортанное кваканье лягушек-быков.

– Такое чувство, будто на этой экспедиции проклятие какое-то, – с горечью произнес Клайв. – Только отпраздновали успех, даже шампанского выпили – и опять что-то стряслось!

– Почему обязательно стряслось? – возразила Нора. – Может, Уиггетт просто ушел, как Пил.

– Пешком? Без коня? Не может быть.

– Значит, Мэгги права и он ищет клад.

– Ну, тогда Бёрлесон ему устроит…

Они вышли из-под деревьев и оказались на широком лугу. Вот и Потерянный лагерь. Впереди Нора с трудом разглядела серый прямоугольник рабочей палатки. Скалы – будто черные стены, небо окутано непроницаемым мраком. Адельски и Салазар пошли к озеру. Нора огляделась по сторонам: не мелькнет ли где луч от фонаря Уиггетта? Вдруг он осматривает скалы? Но повсюду лишь темнота.

– Заглянем в палатку, – предложил Клайв.

Освещая себе путь, они направились к ней. Нора отвязала край у входа и шагнула внутрь. Ничего не изменилось, все на своих местах. Потом осмотрели место раскопок. Все раскопы закрыты брезентом, колышки на месте. Непохоже, чтобы здесь кто-то побывал.

Клайв пристально всматривался в темноту, будто хотел пронзить ее взглядом.

– Осталось поискать возле скал.

Они приблизились к подножию и зашагали вдоль него, освещая фонарями каменные стены. Но никаких следов Уиггетта не заметили. А судя по тяжелым каплям росы на траве, после наступления темноты здесь никто не ходил. Осмотрев скалы с одной стороны, Нора и Клайв перешли на другую, но и тут ничего не обнаружили.

– Здесь он не появлялся, – сделала вывод Нора. – Версия с поисками клада отпадает.

– А может, наш табунщик думает, что клад спрятан в другом месте? – предположил Клайв.

– Кто знает… – Нора взглянула на часы. – Уже почти четыре двадцать. Пора обратно…

Слова замерли у нее на губах: с другой стороны каньона донесся отчаянный вопль – долгий, протяжный, неумолкающий звук отражался от горных вершин и наконец стих.

– О боже! – выдохнул Клайв.

Они бегом поспешили к лагерю. Вот вокруг них сомкнулся лес. Лучи фонарей выхватывали из темноты стволы деревьев, напоминающие колоннаду, которой нет конца. Когда подбегали к лагерю, Нора заметила на берегу ручья скопление огоньков. Потом различила тревожные голоса. Раздался еще один пронзительный вопль. Голос принадлежал Мэгги.

Нора и Клайв сошли с тропы и поспешили к остальным. Все собрались у подножия скал рядом с лагерем. Тяжело опираясь на Бёрлесона, Мэгги захлебывалась рыданиями.

– Там, – только и произнес он, посветив фонариком в широкую трещину у подножия скал. Нора подошла ближе. Ее взгляд сразу выхватил из темноты предмет, которому здесь не место: застрявший в трещине ботинок. Заглянув глубже, Нора увидела тело в насквозь промокшей одежде.

Уиггетт.

– Что за… – только и произнес Клайв, глядя поверх плеча Норы. Потом спросил: – Кто его нашел?

Мэгги икнула.

– Саманта нам показала, где он.

– Хватит этих разговоров! – резко вмешался Бёрлесон.

– Я видела зеленый луч, и он привел нас сюда. Ты ведь тоже видел!

– Просто свет от наших фонарей исказился, – нетерпеливо возразил Бёрлесон. – Ну, что встали? Надо его достать!

Нора, Клайв и остальные стали разбирать камни, которыми неизвестные завалили трещину в слабой попытке спрятать тело. Уиггетта запихнули внутрь ногами вперед. Нора ухватила холодную, мокрую, безвольно повисшую руку и потянула. Клайв и Бёрлесон взяли его за другую руку, потом за ногу. Тащить оказалось нелегко, но наконец они сумели вытянуть тело из расщелины и опустили его на траву. Застывшие глаза смотрели вверх, из открытого рта стекала струйка воды.

Бёрлесон пощупал шею Уиггетта:

– Пульса нет.

Все потрясенно застыли, не сводя глаз с тела.

– Но как… – прозаикалась Мэгги, – как он туда попал? Почему он весь мокрый?

К Норе первой вернулась способность соображать здраво.

– Извините, но надо все оставить так, как есть, вернуться в лагерь и… – она нервно сглотнула, – сообщить властям.

40

Корри Свонсон резко села на кровати. По гостиничному номеру разносилась мелодия из «Агентов А.Н.К.Л.». Звонок ее телефона! Корри нащупала на тумбочке смартфон:

– Алло?

– Это Нора Келли. У нас тут…

По спутниковому телефону голос доносился издалека.

– Что у вас случилось?

– …убийство…

Голос то пропадал, то снова появлялся.

– Кого убили? Как?

– Уиггетта… нашли… трещина в скале возле…

Всю сонливость как рукой сняло.

– Не все расслышала, но того, что разобрала, достаточно. Ничего не трогайте. Не подходите к телу. Вы что-то говорили про трещину?

– Тело засунули… спрятали в скале…

– Не догадываетесь, кто мог это сделать?

– Не представляю… кто-то следит… понятия не имею…

– Слушайте внимательно. Соберите всех в лагере. Держитесь вместе. В одиночку никого никуда не пускайте. Даже в туалет.

– Хорошо.

Корри глянула на часы. Почти пять. До рассвета еще час. Может, у шерифа или местной Лесной службы есть в распоряжении вертолет?

– Будем у вас, как только сможем.

– Спасибо.

– А пока ничего не предпринимайте и не обсуждайте случившееся. Понимаю, сдержаться тяжело, но мне нужны ваши свежие впечатления, не окрашенные чужими мнениями. И не расходитесь по своим палаткам.

Единственным ответом был треск помех.

Корри дала отбой и позвонила в номер Морвуда.

Вертолет службы шерифа отправили на плановый техосмотр в Сакраменто, а оба вертолета ФБР этого округа участвовали в операции по перехвату партии наркотиков совместно с Управлением по борьбе с наркотиками. Так Корри снова пришлось сесть в седло и ехать в горы в уже привычной компании: шериф Девлин, его помощник и два офицера Лесной службы. Морвуд не смог отправиться с ними из-за больных легких, но дал понять Корри, что на этот раз она главная и вся ответственность лежит на ней: и за сбор доказательств, и за то, чтобы слоны не разгромили посудную лавку. А потом еще напомнил, что Корри должна найти способ поладить с Девлином и остальными. И теперь Корри ломала голову, как это все совместить.

На прощание Морвуд счел нужным притушить следовательский пыл Корри:

– Агент Свонсон, это предполагаемое убийство никоим образом не доказывает связь между раскопками и делом Паркинов. Держите фантазию в узде. Просто ищите улики, держите свои гипотезы при себе и хотя бы постарайтесь не разругаться с местными.

Отлично.

В довершение ко всему собиралась гроза. В местных газетах этот циклон называли «ананасовым экспрессом»: поток влажного воздуха с Тихого океана течет через Сьерра-Неваду и вся вода выпадает в виде осадков высоко в горах. Из-за точно такого же природного явления оказалась в ловушке партия Доннера, только на этот раз влага обрушится на горы в виде дождя и града, а не в виде снега.

Корри ехала впереди, сразу за табунщиком, а хорошие парни старой формации замыкали караван. До Корри доносились их голоса и смех. Ребятам снова весело. Поначалу Корри одолевало знакомое раздражение. Но потом она подумала: а почему, собственно, сотрудникам органов правопорядка нельзя посмеяться? В правилах нигде не указано, что они обязаны выезжать на место преступления в угрюмом молчании. Вдобавок у шерифа в Траки поводов для веселья наверняка не много.

Окружной коронер доктор Ананд держался от жизнерадостной компании в стороне. Это был маленький, замкнутый, серьезный человечек в круглых очках и с блестящей лысиной. В его профессионализме Корри сомневалась: она по-прежнему считала, что гибель Пила признана несчастным случаем по ошибке. И все же агент надеялась на лучшее.

К лагерю археологов она подъехала около часа дня. Члены экспедиции встречали их с испуганными лицами. Корри спешилась. К ней подошла Нора.

– Покажите тело, – велела Корри, отвязав седельные сумки со всем необходимым для сбора доказательств. – Нужно поскорее оградить место преступления.

«Пока остальные не подъехали», – мысленно прибавила она.

– Все, кроме вас, пусть остаются в лагере.

Нора, похоже, сразу оценила ситуацию.

– Тут недалеко. У ручья, за деревьями.

Корри перебросила сумки через плечо и последовала за Норой вдоль ручья. Пройдя под елями, они свернули с тропы и направились к скалам. Тело Уиггетта лежало лицом вверх на траве рядом с огромной глубокой трещиной, расколовшей каменную стену.

– Тело нашли там? – спросила Корри, указывая на расщелину.

– Да. Засунули ногами вперед. Он был насквозь мокрый. А вот этими камнями завалили трещину, чтобы спрятать тело.

– Кто его обнаружил?

– Мэгги и Бёрлесон. Мэгги говорит, что видела… э-э-э… луч света и он указал ей путь.

– Луч фонаря?

– Нет. Думает, ей явился дух Саманты Карвилл.

Корри насмешливо фыркнула и тут же пожалела о своем невежливом поведении.

– Бёрлесон тоже видел луч?

– Говорит, что да, но он считает, что это был отраженный свет от их фонарей.

Корри огляделась по сторонам. Нет, лучам здесь отражаться не от чего. Похоже, Нора права и за экспедицией действительно кто-то следит.

– Когда вы доставали тело, оно было холодным или еще теплым?

– Холодным.

Вытащив из рюкзака моток ленты, Корри обвязала ее вокруг ствола ближайшего дерева, потом обошла с ней вокруг места преступления, огораживая все подступы к нему. Когда доставала бахилы, маску и сетку для волос, подъехал Девлин с остальными.

– Шериф! – приветствовала его Корри самым дружелюбным тоном, на какой была способна. – Спасибо, что так быстро собрали людей. Я надеялась… Откровенно говоря, мне бы не помешала помощь.

– Конечно, обращайтесь. – Девлин крякнул, подтянул пояс и уставился на тело. – Видите следы на шее?

Корри сразу обратила на них внимание, но вслух сказала другое:

– Ой, как же я не заметила? Спасибо, что показали. Это ведь очень важное обстоятельство, правда?

Шериф с довольным видом кивнул.

– Пожалуйста, не могли бы вы все проследить за периметром, пока я осматриваю место преступления? Чтобы никто не подходил и не мешал, – попросила Корри. – Буду очень благодарна.

– Без проблем.

Корри поднырнула под ленту и медленно приблизилась к телу. Внимательно осмотрела все вокруг. На траве тяжелые капли росы, но, к сожалению, когда члены экспедиции доставали тело, успели изрядно здесь потоптаться. Корри сфотографировала землю, деревья, скалы. Потом сосредоточилась на теле.

Судя по дороге из примятой травы в стороне от пятачка, сплошь исхоженного членами экспедиции, ясно одно: Уиггетта убили в другом месте, а потом притащили сюда. Но проблема в том, что след теряется под деревьями. В лесистой местности не так-то просто разглядеть, как по земле что-то волокли.

Корри склонилась над телом и сразу убедилась, что синяки и ссадины на шее бесспорно свидетельствуют об удушении. Оттащить тело взрослого мужчины хотя бы на короткое расстояние и вертикально запихнуть в трещину – задача не для слабых. Значит, убийца почти наверняка мужского пола. Мэгги и Нору можно сразу исключить. Или нет? Повариха, конечно, полновата, но сразу видно, что женщина крепкая. Впрочем, при удушении избыточный вес может быть даже плюсом.

Корри сделала еще несколько фотографий, потом принялась осматривать тело. Опустившись на колени, уперлась ладонью в грудь Уиггетта и с силой надавила. Изо рта вытекла струйка жидкости. Легкие Уиггетта полны влаги. Выходит, истинная причина смерти – утопление. Скорее всего, произошло вот что: Уиггетта душили, он потерял сознание, а потом его сунули под воду.

И где же его утопили? Ручей всего несколько футов в глубину. Мрачное озеро впереди – гораздо более подходящий водоем. Корри сфотографировала примятую траву и по компасу определила, в каком направлении озеро. Туда она сходит потом. А пока очевидно, что они имеют дело с неорганизованным, незапланированным убийством.

Корри осмотрела руки жертвы, но не заметила под ногтями никаких следов крови или кожи убийцы. И все же возможно, что в процессе борьбы преступник получил какие-то повреждения. Нужно на всякий случай незаметно присмотреться ко всем участникам экспедиции.

Она оглянулась. Шериф, помощник, офицеры и коронер стояли за лентой и ждали, когда агент закончит. Вид у них был недовольный, но, по крайней мере, они с ней не пререкались.

Сделав еще пару снимков и подобрав немногочисленные улики – несколько волосков, мусор, сырые сосновые иголки, – Корри вернулась к остальным.

– Благодарю за ваше терпение.

Те неловко покивали, переминаясь с ноги на ногу.

– Доктор Ананд, можете приступать.

– Спасибо, агент Свонсон.

Взял чемоданчик и поднырнул под ленту.

Корри повернулась к шерифу Девлину.

– Когда доктор закончит работу, буду очень признательна, если вы все тоже осмотрите место преступления. Вдруг я что-то пропустила? – произнесла Корри с самой беспомощной улыбкой, на какую была способна.

Девлин, как и подобает настоящему мужчине, коротко, отрывисто кивнул. Вдруг Корри сообразила: из-за всего этого внезапного переполоха, всплеска активности и необходимости срочно осматривать место преступления она и думать забыла о своей неопытности. А ведь она только что завершила первичный этап расследования первого очевидного случая убийства в своей карьере.

41

Агент Свонсон вернулась в лагерь, сходила за спутниковым телефоном и отнесла в свою палатку, которую только что второпях поставила на прежнем месте. Корри позвонила Морвуду в Траки:

– Сэр, это Коринн Свонсон.

– Что нового?

– Это точно убийство. Есть следы удушения и утопления.

– Кого-нибудь подозреваете?

– Преступник почти наверняка мужчина. Очень возможно, что убийца – кто-то из членов экспедиции. Но рядом с местом, где обнаружили тело, видели луч света, поэтому нельзя исключать, что в деле поучаствовал кто-то посторонний.

– Как с уликами?

– Собрала все, что могла. Пока нет ничего, что однозначно указывает на личность преступника.

– Вы сказали, что Уиггетта утопили. Где?

– Пока точно не знаю. Может быть, в ручье. Если он был без сознания, это вполне реально. Еще за лагерем есть озерцо. Это гораздо более подходящее место, но я еще не осматривала берега. Собираюсь поискать там следы борьбы.

Страницы: «« ... 1112131415161718 »»

Читать бесплатно другие книги:

После долгих и трудных приключений Катя Мирошкина наконец-то возвращается к своим родителям в мир бо...
Если вы открыли эту книгу, то наверняка что-то создаете – текст, код, фото, музыку или строите собст...
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практическ...
Новый поворот – и душа Мансура Алиева, который уже вполне освоился не только в мирах меча и магии, н...
Предсказание сбывается. Предвестник перемен пришёл на Асдар, и система подтвердила его полномочия. Н...
В послевоенные годы Сталин начал тасовать колоду карт своей номенклатуры. Он не доверял никому. Смер...