Непосредственный человек Руссо Ричард
Она села, подалась вперед, свесила голову ниже колен, попыталась сделать глубокий вдох. Эта ее столь беззащитная и интимная поза вызвала у меня целую гамму реакций, самой сильной из них — иррационально — было чувство вины. Я запер дверь, чтобы к нам не врывались. Что бы ни случилось, это что-то скверное.
Наконец, с трудом сглотнув, Рейчел подняла голову и вздохнула. Заговорила — еле слышным шепотом:
— Сегодня утром позвонила Венди? Ваш агент?
Чувство вины перестало быть иррациональным. При виде терзающего Рейчел смятения я отчетливо понял, что натворил, без спроса послав кому-то ее тексты. Венди не жестока, но она деловита, откровенна и бестактна. И она считает (возможно, не так уж ошибочно), что если писателя можно отпугнуть от писательства, это стоит сделать. Я не подумал о том, как эта женщина подействует на беднягу Рейчел.
— Послушайте… — начал я.
— Она хочет стать моим агентом? — выпалила Рейчел с вытаращенными от ужаса глазами. — Что мне делать?
— Рейчел! — сказал я. — Это же прекрасно. Что не так?
— Я… боюсь? — сказала она так, словно была не уверена, имеет ли право на такие переживания.
— Что она вам сказала?
Почему-то от моего вопроса ее страх только усилился.
— Сказала, что рассказы… потрясающие?
Похоже, Венди ей много чего наговорила. Захвалила Рейчел до ступора.
— Черт, я же говорил вам, что они потрясающие. Я вам это уже год с лишним твержу.
— Да, но…
Не выдержав, я ухмыльнулся ей в лицо. Припомнился наш последний разговор на ту же тему.
— Разве она — высший суд? — спросил я тогда.
— А кто же может судить?
— Я. Я все время вам это твержу, но вы не слушаете.
— Она сказала, некоторые рассказы сырые? Что это значит?
— Это значит, что над ними надо поработать.
— Это плохо?
— Только если вам не хочется работать над ними.
— Я хочу работать?
Невольно я задумался: после того как выйдет сборник рассказов, научится ли Рейчел произносить утвердительные фразы, понижать интонацию к концу предложения.
— Рейчел, начните уже получать удовольствие. Хвастайтесь своим успехом. Позвоните этому мудаку, своему мужу. Напомните: «Я же тебе говорила!» Нет других четырех слов, которые доставили бы человеку большее удовлетворение. У вас внутри что-то лопнет, если вы не произнесете эти слова.
В коридоре началось какое-то движение, кто-то подергал дверь, соединявшую кабинет с кафедрой. Я отошел к другой двери, той, что открывалась в коридор, приоткрыл на щелочку. Съемочная команда уже на месте, расставляют свет и зонтики.
— Они звонили? — сказала Рейчел. — Хотели взять у вас интервью?
— Обложили, как таракана, — проворчал я.
— Надо было сразу об этом сказать? — всполошилась Рейчел.
— Не глупите, — ответил я. — А вы сами не хотите меня спросить, не я ли убил гуся?
— Нет?
— Почему нет?
— Потому что вы не убивали? Потому что это не было бы хорошей шуткой?
Как чудесно, когда тебя идеально понимают. Особенно если понимает женщина, в которую ты мог бы влюбиться при благоприятных обстоятельствах. Особенно когда обстоятельства не так уж катастрофически неблагоприятны.
— А вы осознаете, что когда выйдет ваша книга, то секретарша нашей кафедры окажется более значительным лицом, чем все преподаватели, которым она помогает?
Хватит уже запугивать эту несчастную, но я никак не мог удержаться. Кроме того, не так уж она запугана, не целиком. Есть и тайная часть ее души, которая сейчас ликует, — как же иначе. Моя тайная душа вот тоже поет.
— Они меня возненавидят? — спросила она.
— Они вас и так ненавидят. За то, что вы на моей стороне.
— Кстати, я вспомнила? — Она раскрыла папку, скрепленную тремя кольцами, и вытащила толстую брошюру, в которой я опознал устав кафедры английской литературы. Рейчел протянула мне устав, раскрыв его на той странице, где описывалась процедура низложения заведующего. Желтым она отметила пункт, на который хотела обратить мое внимание, — для импичмента требуется три четверти голосов.
— Ишь ты, — удивился я. — Я-то думал, достаточно двух третей.
— И Финни тоже? Я слышала, как он говорил?
— Странно, чтобы Финни ошибся в таком вопросе, — сказал я, сверяя дату на обложке устава.
— Правило двух третей не действует с 1971 года, когда сместили профессора Кварри?
Я смутно припомнил: Джим Кварри как раз и принял на работу меня и Джейкоба Роуза. Понятно, почему его сместили. Но я не помнил, как я сам проголосовал в тот раз.
— Сколько членов кафедры имеют право голоса?
— Двадцать восемь?
— Снимите тридцать копий, — попросил я. — Но никому не рассказывайте.
Она протянула мне стопку — тридцать копий. Фантастика.
Выпроводив Рейчел, я снова приоткрыл дверь и убедился, что толпа растет. Приехала Мисси Блейлок и, как всегда, бесконечно отлаживала звук. «Ты уверен, что он там?» — расслышал я чей-то вопрос. «Вон его кабинет!» — ответил кто-то, и все повернулись и уставились на дверь, из-за которой я выглядывал.
Я сделал глубокий вдох и шагнул в коридор, под этот свет. Мисси проворно ухватила меня под руку и потащила к камере. В коридоре размахивали плакатами и снова распевали ту же песню, что в пятницу: «Остановите Деверо! Остановите бойню!» Мои коллеги, все, кто не был занят в аудитории, вышли в коридор полюбоваться этим зрелищем.
— Мы находимся в рэйлтонском кампусе Западно-Центрального Пенсильванского университета и беседуем с профессором Генри Деверо, главой английской кафедры. Профессор, в прошлую пятницу вы пригрозили убивать по утке в день, пока не получите бюджет. Сегодня утром была обнаружена утка, повешенная на ветке дерева здесь, в кампусе. (Гусь, поправил кто-то.) Известно ли вам что-либо об этом инциденте?
— Без комментариев, — ответил я, и с галерки послышался стон.
— Это его рук дело! — крикнул кто-то. — Да вы посмотрите на него!
— Вы получили бюджет, как требовали?
Я признался, что бюджета нет как нет.
— Существует ли причинно-следственная связь между этим фактом и смертью утки?
— Гуся! — крикнул кто-то, потеряв терпение, и я обшарил взглядом толпу в поисках Тони Конильи.
— Без комментариев.
— Мы только что беседовали с Ричардом Поупом, главным администратором кампуса, и доктор Поуп сказал: он совершенно уверен, что вы невиновны в этом преступлении.
— Он не может быть уверен, — указал я, — разве что он сам это сделал.
Мое дикое предположение совершенно сбило Мисси с толку.
— Вы хотите сказать, он в этом замешан? — спросила она, не веря своим ушам.
— У него тоже нет бюджета.
— Вы считаете, последуют новые убийства?
— Вы считаете, я получу наконец бюджет?
Как только камера выключилась, кто-то завопил: «Убийца», и распевка началась по новой. Лу Стейнмец прокладывал себе путь в толпе. Кто-то крикнул: «Арестуйте его!»
Лу набросился на демонстрантов и велел им разойтись, что они и сделали без особой охоты. Мне показалось, Лу Стейнмец выглядел постаревшим — он осознал, что у него осталось уже немного шансов подавить когда-нибудь в жизни студенческий бунт. Разделаться с радикальным профессором английской кафедры — хоть какое-то утешение.
— Уделите минутку, профессор?
— Не сейчас, Лу, я занят.
— Я мог бы настоять.
— Попытайтесь.
— Попытаюсь.
— Вот только у меня связи на уровне губернатора, — сообщил я. — Можете схватить меня и сунуть в камеру, но не успеете оформить бумаги, как я уже буду на улице вместе с прочими подонками.
Лу серьезно посмотрел на меня. Он был почти уверен, что я шучу, — но лишь почти.
— Давайте зайду к вам во второй половине дня после занятий?
Он ушел, а ко мне устремилась Мисси:
— Мне надо поговорить с вами об этом вашем приятеле.
Вообще-то меня вовсе не порадовало, что Мисси намерена обсуждать со мной Тони Конилью. Я оставил их вдвоем — двух счастливо обнаженных, совершеннолетних, на все согласных — в джакузи на веранде у Тони. Если у Мисси Блэйлок задним числом появились сожаления — что, на мой взгляд, более чем вероятно, — лучше бы она не изливала их мне, особенно если хочет выдавить из меня сочувствие.
— Знаете, после вашего ухода случилась такая странная вещь…
— Все было достаточно странно и до моего ухода, право же.
Но она была слишком серьезна и не желала отвлекаться на мои замечания.
— Добейтесь, чтобы он вам рассказал, — велела Мисси. — А если откажется, я расскажу.
— Ладно, — сказал я, хотя вовсе не собирался исполнять этот приказ.
На вторую половину дня у нас с Тони был намечен очередной матч по ракетболу. Если Тони затронет вопрос о том, что произошло или не произошло после моего ухода, так тому и быть. А если нет, я и знать не хочу.
— Между нами, — понизила голос Мисси. — Это вы прикончили утку?
— Гуся, — уточнил я.
— Гуся.
— Без комментариев.
Глава 24
Только к полудню я освободился и смог заглянуть к Джейкобу Роузу. До тех пор через мой кабинет прошла половина сотрудников кафедры. Заглянул Финни выяснить мои намерения насчет собрания. Я попросил напомнить, о каком собрании идет речь, — просто чтобы полюбоваться, как его перекосило. Разумеется, это собрание, которое устранит меня из этого кабинета, лишит должности заведующего! Собираюсь ли я присутствовать — вот что он хотел знать. Разумеется, у меня есть полное право присутствовать. Будут предъявлены и обсуждены обвинения против меня, и у меня будет возможность, а то и обязанность ответить. Однако мне следует понимать, что в нынешних обстоятельствах даже самые преданные мои политические союзники объединились против меня, и не стоит мне рассчитывать на поддержку, а выслушивать столько низких оценок моей деятельности заведующего кафедрой и подробности стольких жалоб и обид может быть весьма неприятно. Если я приду, мне предъявят обвинение в пособничестве администрации, в том, что я дезинформировал и предал своих коллег, кафедру, которую я обязан беречь и блюсти. Финни также постарался дать понять, что, официально выражая надежду на мое присутствие, лично он бы предпочел, чтобы я воздержался: не хочется-де превращать процедуру в фарс. По мнению Финни, сегодняшнее собрание — дело серьезное, а из-за меня кафедра английского языка и литературы давно уже слывет в университетском сообществе чем-то вроде цирка. Он буквально так и сказал. Повторюсь: главная конкуренция на английской кафедре — за место нормального мужчины.
Мы остановились на том, что я на собрание не иду, а голос свой подам через доверенное лицо, буде таковое найдется.
Также меня удостоили визитом Тедди и Джун, по отдельности, и каждый уговаривал меня не сдаваться. У них кровь в жилах стыла от необходимости голосовать заодно с Рурком и Финни, и мое поведение казалось им извращенным. Всего-то и требуется прийти на собрание, объявить, что никакого списка я для Дикки Поупа не составлял, и вновь наш дом разделится в себе, и мы вернемся в патовую ситуацию, в которой прожили столько, что она уже казалась естественной. Тедди напомнил мне, что последний раз нам удалось о чем-то договориться, когда мы приняли на работу Грэйси. Консенсус для нас противоестествен, утверждал он. Мы же английская кафедра — так и будем вести себя соответственно.
Перед тем как я отправился к декану, меня посетил Илиона. Все выходные его не оставляли мысли о кафедре, признался он, и чем больше он думал, тем меньше смысла видел в нашем прискорбном положении. «Мы же все разумные люди», — сказал он. («Кто? — не удержался я. — Назовите мне хотя бы одного разумного человека на всей кафедре».) Но более всего Илиону тревожило, разумеется, не прискорбное положение кафедры, а его собственное. За выходные он как следует обдумал свое опрометчивое выступление на последнем собрании, когда он умолял нас не только вычеркнуть всех мужчин-кандидатов на должность заведующего, но и проголосовать против него самого, когда в следующем году он подаст на постоянный контракт. И не то чтобы он опасался, что его просьбу воспримут всерьез. Как он объяснил Джун в те же выходные, его презрение ко всепроникающему сексизму в нашей культуре настолько сильно и глубоко, что он готов быть принесенным в жертву во имя гендерного равенства. Но ему бы не хотелось, чтобы его позиция была неправильно понята или неверно транслирована. Вдруг в пересказе это прозвучало так, словно он просто не хочет получать постоянный контракт? Что, если его глубочайшая вера была воспринята как личная неудовлетворенность, — к его ужасу, именно так поняла его слова сама Джун.
Итак, он просит заведующего кафедрой учесть, что, будучи белым мужчиной, он не уверен, что заслуживает постоянного контракта, но желать его — безусловно желает. По правде говоря, он всерьез подумывает о покупке дома в Аллегени-Уэллс. Риелтор все еще уверяет, что сейчас самое время покупать, и в этом его Джун поддерживает. Проблема в том, как хотя бы смотреть дома, как думать о будущем в подобном климате раздора и антагонизма? Взять хотя бы сегодняшнее собрание. Ведь непременно запомнится, как именно он проголосовал. Он еще не решил, как проголосовать, и просит меня это учесть, но заведомо знает, что в любом случае приобретет новых врагов. С этим Джун опять-таки согласна. Как я поступал в такой ситуации, хотел бы он знать. «Так трудно быть моральным», — ныл он.
Если бы Уильям Генри Деверо Младший был более честным человеком, он бы признался юному коллеге: как бы тот ни проголосовал, уважения к нему не прибавится. Но вместо этого я посоветовал Илионе слушаться своего риелтора. Сказал ему, что я уверен: он получит постоянный контракт, он еще и завкафедрой сделается, — я и в самом деле так думал. Если он и заподозрил в моих словах скрытое оскорбление, то никак этого не обнаружил.
Секретарша Джейкоба Роуза, Марджори Браунлоу, проработала в университете дольше, чем все, кого я знал. Прежде она была на английской кафедре и последовала за Джейкобом, когда тот стал деканом гуманитарного факультета. С тех пор ей предлагали с полдесятка мест в администрации, но она отказывалась из верности Джейкобу, как я всегда предполагал, или же из презрения к новому режиму Дикки Поупа.
В эту часть кампуса я попадал редко и при виде Марджори вдруг припомнил то, о чем, к своему удивлению, успел забыть: в конце ноября она позвонила мне и спросила, нет ли возможности ей вернуться на кафедру. Если Рейчел соберется уходить, буду ли я иметь ее в виду? Я заверил Марджори, что если Рейчел когда-нибудь подаст заявление, я тут же наберу ее номер, но пока что, насколько мне известно, Рейчел вполне довольна своей работой, несмотря на такого босса, как я. «Ты это хотела обсудить?» — спросил я ее тогда. «Да, именно, — ответила Марджори. — Хотела бы, но не могу. Ни слова Джейкобу, Хэнк. Обещай мне!» И я пообещал и сдержал свое слово в той самой манере, в какой я, как упрекает меня Лили, всегда исполняю подобные обещания, — попросту забываю то, о чем меня просят никому не рассказывать.
Но при виде Марджори разговор всплыл в моей памяти и вместе с ним — подозрение: о том, что происходит или вот-вот произойдет в университете (что бы это ни было), Марджори была осведомлена еще осенью. Секретарши деканов обычно знают всю подноготную, и только гендерные и сословные предрассудки мешают заведующим кафедрами обращаться напрямую к секретаршам, в обход начальства.
— Марджори! — с порога позвал я. — Скажи мне все, ничего не скрывай. Я выдержу.
Марджори достаточно долго работает в университете (в том числе достаточно долго общается со мной), и ее трудно смутить, но это нахальное приветствие подействовало на нее как мощный хук левой. Она внимательно и критически оглядела меня и сказала:
— Ты хромаешь.
Я хлопнулся на один из стульев, предназначенных для тех, кто вымаливает аудиенцию у декана. Это уже внутренняя часть приемной, сюда допускаются такие лица, как завкафедрой или представитель профсоюза. Снаружи полагается ждать студентам, я прошел мимо них. Они таращились угрожающе. «Не лезь без очереди», — хотели бы они сказать. Кто с этим поспорит? Уж конечно не я, я просто пройду вперед. Парочку я узнал — из утреннего семинара Финни, бедолаги. Наверное, пришли к Джейкобу пожаловаться на дикую скуку этих занятий. Зря тратят время (даже если бы такие, как я, не обходили их без очереди). Джейкоб Роуз и сам не зажигал в аудитории и преспокойно выслушивает эти жалобы на Финни вот уже десять лет. Скучных преподавателей на свете полным-полно, всех не переведешь в деканат.
Наблюдение Марджори верно: я хромаю.
— О, друг мой старинный, — попросил я, — позвольте заглянуть в телефонный справочник.
Она протянула мне книгу. Я нашел телефон своего врача, Филипа Уотсона, зачитал его вслух Марджори, она набрала номер и передала мне трубку. В соседней комнате Джейкоб тоже разговаривал по телефону.
После нескольких гудков мне ответили. Я представился и спросил, можно ли поговорить с врачом. Меня спросили, могу ли я подождать. Ах, если бы, сказал я. В трубке раздалась музыка.
— Марджори, дорогая, мы стареем, и ты и я, — сказал я, разглядывая секретаршу. Ей уже за шестьдесят, но это энергичная женщина. Плоть ее не обвисла, а, наоборот, подобралась, как будто отбросив все лишнее. Почти десять лет назад я играл в гольф с ней и ее мужем, школьным коллегой Лили. Удар у нее был один из лучших, какие я видывал. На сто восемьдесят ярдов от старта прямо по центру фервея третьим вудом. Можно было вешки расставлять там, где падал ее мяч. — Но воспоминания остаются при нас. Те жаркие августовские ночи, когда мы лежали обнаженные на пляже, горячий песок касался прохладной кожи, и лишь звезды над нами. Помнишь?
— Нет, — покачала она головой, — но такое описание мне по душе.
— Уотсон, — заговорил я, услышав в трубке голос Филипа. — Ты мне нужен.
— Хэнк! — Он сразу узнал голос игрока с левого фланга. — И ты мне нужен. На первой базе в этом сезоне. Я уговорил племянника и собираюсь поставить его на левом.
У большинства людей, которые не звонят вовремя врачу, есть на то свои резоны — люди не хотят получить подтверждение своих медицинских страхов. Но если твой врач заодно и капитан летней софтбольной команды, появляются дополнительные причины вне сезона держаться от него подальше. Я рассчитывал встретиться с Филом не раньше июня — а тогда попросту протрусить на левый фланг и таким образом избежать лишних споров.
— А нужен я тебе, потому что ты никогда не являешься ко мне, пока я тебе не понадоблюсь, — продолжал Филип. — Регулярные проверки — и не будет неотложных ситуаций.
— Отлично. Пили меня.
— Что на этот раз?
— У меня камень в мочеточнике, — сообщил я ему и подмигнул Марджори. — Никак не выходит.
Марджори приподнялась:
— Может, мне пока уйти?
— Нет, — сказал я. — Будь тут, подержи меня за руку.
— Что? — удивился Филип.
— Это не тебе. От тебя мне нужен рентген.
— Ты точно знаешь, что у тебя камень, или только подозреваешь? Ты всегда являешься ко мне в полной уверенности, что знаешь свой диагноз, и всегда ошибаешься.
— Я знаю, что не могу помочиться, — сказал я. — Мой отец славится своими камнями. Можешь посмотреть о нем в литературе.
Марджори отодвинула стул.
— Вернусь через минутку, — улыбнулась она и ушла.
— И ты дожидался, пока вовсю разболится, и только теперь звонишь, — угадал Филип.
— Болело на прошлой неделе, — признался я. — Дискомфорт — неделей раньше. На этой неделе у меня того и гляди зубы всплывут.
— Идиот.
— Я рассчитывал дотянуть до конца семестра.
— А в итоге не дотянул до обеденного перерыва.
— Вот, ты все понимаешь.
— Давай через час.
— Буду.
Я повесил трубку и услышал, как то же самое сделал Джейкоб во внутреннем кабинете. Воспользовавшись отсутствием Марджори, я позвонил ему.
— Привет, тупица, — приветствовал я своего начальника.
— Марджори! — обрадовался он. — Ты отлично подражаешь Хэнку Деверо.
Я вошел и уселся в одно из роскошных, обтянутых кожей кресел. Прекрасный офис у моего дружка-декана. Намного лучше моего.
— Ну, как дела в Калифорнии?
— В Техасе, — уточнил он. — Жарко. Девяносто с лишним. И к тому же в Техасе нет евреев.
— Я слыхал, там правила строгие.
— Но такос отличные.
— Еще бы.
Оба мы во весь рот ухмылялись друг другу.
— Так вот, — приступил я, — ты как считаешь, кто мог прикончить этого гуся?
Джейкоб пожал плечами:
— Лу Стейнмец уверен, это твоих рук дело. Я ему сказал, что, на мой взгляд, в честном поединке тебе гуся не одолеть.
— Смотрю, ты в отменном настроении, — заметил я. — Похоже, у тебя все идет по плану.
Джейкоб обдумал ответ, как будто многое зависело от его точности.
— Я действительно получил сегодня утром предложение.
— Поздравляю. Когда отправляешься в Техас?
— Это конкретное предложение не из Техаса. Это совершенно неожиданная вакансия.
По правде говоря, я удивился. Джейкоб славный малый, но ничего выдающегося. Мне казалось, даже переход в другой университет на ту же должность будет для него непростой задачей.
— Как ты вообще оказался снова на рынке? — задал я терзавший меня вопрос. Большинство из нас, пришедших в университет двадцать с лишним лет назад, какое-то время еще продолжали подавать заявки, но затем повышение и постоянный контракт привязали нас к месту, и мы сдались.
— Дикки выпер меня нахер еще в октябре, — ответил он, улыбаясь произведенному эффекту. Джейкоб явно веселился, и я понимал почему: он упал и приземлился на ноги. Вполне возможно, он и сам разделял мою нелестную оценку своей рыночной стоимости и был так же удивлен итогом, как и я. К тому же он сумел сохранить свою отставку в секрете, на что никто из знавших его не счел бы Джейкоба способным. И вот награда: он может сообщить о своем увольнении и о своем триумфе в одной фразе.
— Как же ты друзьям ничего не рассказывал? — спросил я и слишком поздно сообразил, что подставился.
— Друзьям рассказывал, — заверил он.
Видно было, настроение ему ничем не испортишь. Должно быть, какое-то совершенно фантастическое предложение получил, и когда мы узнаем, какое и откуда, то обзавидуемся. Я не мог вообразить, как это все вышло, но, очевидно, как-то устроилось.
— Довольно обо мне, — он снова ухмыльнулся, — поговорим лучше о тебе. Я так понимаю, в прошлую пятницу у тебя состоялся разговор с Дикки.
— Ты мог бы и предупредить, что на меня надвигается.
— Думал, тебе все известно. Уже несколько недель продолжается. Ты был последним, — сообщил он.
— Это несколько задевает мои чувства, — сказал я.
— На то достаточно причин. Ты подбитая утка — извини за каламбур, — временно исполняющий должность заведующего. К тому же Ватикан считает тебя ненадежным — непредсказуемым и потому опасным. И не стоит огорчаться, что тебя оставили напоследок. Меня вот вызвали первым, и теперь ты знаешь зачем.
— Значит, это неизбежно? Двадцать процентов?
— У меня для тебя неприятные новости. Двадцать процентов — то, на что все надеются. Но мало кто знает, что есть и другой сценарий — тридцать процентов. Все зависит от решения законодателей.
Я покачал головой:
— А тем временем заливают фундамент нового технологического комплекса.
— Вот именно. И будь поосторожнее. Еще одна мертвая утка, и как бы тебя не закатали там в бетон.
— По-твоему, во всем этом есть какой-то смысл?
— Конечно. Сам подумай.
Вообще-то, хотя публично я ношу маску скептика, за выходные картинка у меня в мозгу сложилась. Университет полностью переорганизуется, сокращаются дублирующие программы, уточняется «миссия» каждого кампуса. Главной фишкой нашего кампуса станут новые технологии.
— Ты, должно быть, счастлив будешь выбраться из этой фигни.
И снова Джейкоб тщательно обдумал свой ответ:
— Я еще не вполне выбрался. И, судя по тому, что я слышал, ты окажешься во тьме внешней раньше меня. Сегодня во второй половине дня, вот что я слышал.
— Войска мои восстали, — признал я, — но я еще могу обуздать их. Это вполне возможно, насколько я понимаю. Вопрос: следует ли мне это сделать?
Джейкоб поглядел мне в глаза и пожал плечами:
— Честное индейское? Не вижу, какая теперь разница.
Я кивнул:
— Опять-таки ничем ты меня не порадовал.
Отставка Джейкоба — очень плохая новость. Он был достаточно доброжелательным, ленивым, честным, слегка некомпетентным деканом, а это лучшее, на что мы вправе надеяться. И он мой друг, я буду по нему скучать. Самое скверное: я вынужден был признаться в той зависти, которую один краб ощущает к другому, сумевшему выползти из бочки.
— Наверное, этим я тоже тебя не порадую, но все же спрошу, — сказал Джейкоб. — Не согласишься ли стать моим шафером?
Я заморгал, размышляя, что еще за странная метафора. На прошлой неделе, помнится, Джейкоб говорил, что если получит эту работу, возьмет меня с собой, но едва ли это было всерьез. Но тут до меня дошло — это не метафора, Джейкоб на самом деле женится.
Он выдавил из себя улыбку:
— Грэйси будет брыкаться, но в итоге смирится.
Глупый, наверное, у меня был вид, когда я вот так таращился на него. Джейкоб, должно быть, совершенно забыл, что я понятия не имею о той женщине — кто бы она ни была, — с которой он собрался вступить в брак. Я не знал, что он с кем-то встречается, и уж тем более не знал, насколько серьезны его намерения. И почему устраивать свадьбу поручено Грэйси? Конечно, к ней часто обращаются за советом, когда организуют какие-то мероприятия в университете, и Дикки Поуп положился на нее в выборе книг для своих пустых стеллажей. И все же. Окончательно до меня дошло только через миг после того, как я услышал свой голос:
— А Грэйси какое имеет к этому отношение?
— Ну, это ведь и ее свадьба, — ответил Джейкоб. Невеста выбирает подруг, жених — шаферов, и никто не зовет тех, кто противен другой стороне, вот оно что.
Но хотя вроде все стало понятно, я еще пребывал в растерянности.
— Грэйси ведь замужем, — почему-то счел нужным напомнить я.
— Развод вступит в силу в следующем месяце, — ответил Джейкоб.
Про развод я тоже впервые слышал. Майк Лоу последнее время выглядел угрюмее обычного, однако я приписывал этот эффект его союзу с Грэйси, а не развалу этого союза.
— Так что свадьбу планируем в июне.
Я поискал, что на это ответить.
— Челюсть у тебя в совершенно неестественном положении, — прокомментировал Джейкоб.
Возможно.
— А мой нос ты на прошлой неделе хорошо рассмотрел?
Снова он разулыбался.
— Признайся, ты сам напросился. К тому же я знаю о ней все, что можно знать. Ее недостатки. Ее слабые места. Мы воевали двадцать лет. И трахались. Моя жена выгнала меня из-за Грэйси, помнишь? Грэйси вышла замуж за Майка назло мне. Потому что я тогда не сделал ей предложение.
— И все это кажется тебе убедительной причиной для брака?
— Для брака убедительных причин не существует, — возразил Джейкоб. — Брак — то, на что ты решаешься вопреки убедительным причинам.
— Ты предупредил, что собираешься увезти ее в Техас?
— Если мы примем такое решение, ее это устроит. Но я сомневаюсь, что мы переедем в Техас. Другое предложение выглядит привлекательнее.