Скромница для злодея Маклейн Сара
– Дай мне еще одну?
Фелисити отвела чужую руку.
– Они мне нужны.
– Но у тебя же дома есть еще, да? – захныкала девочка.
– Я… да, наверное. – Она вытащила из волос еще одну шпильку и протянула девочке.
– Пасиба, – сказала та и даже сделала книксен, а потом воткнула шпильку в свою спутавшуюся гриву.
– Иди давай отсюда, – велел ей мужчина. – Щас мой чевёд вазбиваться с веди.
«Не уходите, – подумала Фелисити. – Пожалуйста!»
Она посмотрела на темную улицу в сторону конторы Дьявола. Он же наверняка уже понял, что она сбежала, верно? Пойдет ли он за ней?
– Че, Регги, думаешь, леди тебя захочет? Да она не притронется к твоей паршивой штуке даже за королевское богатство!
Омерзительная ухмылка Регги исчезла, сменившись угрожающей гримасой.
– Ты навываешься на тычок в мовду, девка.
Он шагнул в сторону девушки, но та торопливо скрылась в тени. Довольный тем, что продемонстрировал свою жалкую силу, он снова повернулся к Фелисити и подошел ближе. Она попятилась и уперлась спиной в стену. Он потянулся к ее волосам, теперь распущенным и упавшим ей на плечи.
– Квасивенькие вовосы. – Он легко потрогал их, и Фелисити вздрогнула. – Пвямо шевк.
Она по стеночке скользнула вбок, чувствуя, как внутри бушуют сожаление и страх.
– С-спасибо.
– Эй, эй, веди! – Он сжал ладонь, которой ухватил прядь ее волос, и сильно дернул. Фелисити ахнула от боли. – Иди сюда!
– Отпустите меня! – закричала Фелисити, повернувшись. Ею двигали потрясение и страх. Она стиснула кулаки и начала отчаянно размахивать руками, зацепив костлявую щеку.
– Ты об этом пожавеешь, вот увидишь. – Он еще сильнее дернул ее за волосы, оттягивая голову назад. Она громко вскрикнула.
Послышались звуки глухих ударов, едва различимые на фоне бешеного стука ее сердца.
– Чевт, – сказал мужчина, державший ее за волосы, и отпустил их так поспешно, словно они обжигали.
– О… Регги, – захихикала первая женщина. – Вот теперь нарвался ты… – Она понизила голос до драматического шепота и отступила глубже в темноту. – Тебя нашел Дьявол.
В первое мгновение Фелисити не поняла, слишком сбитая с толку страхом, смятением и огромным облегчением от того, что Регги ее отпустил. Она метнулась в сторону, прочь от этих людей, на звук приближающихся шагов.
– Только глянь на нее, спешит к нему, – протянула женщина. – Ты тронул леди Бесперчаточника.
– Я не знал! – завопил Регги; его наглая бравада давно улетучилась.
А затем он оказался рядом – мужчина, которого они называли Дьяволом, одетый в то, что Фелисити видела на нем несколько минут назад; она отчетливо слышала, как блестящие черные брюки скользили тогда по его коже. Черная льняная рубашка. Жилет. Но сейчас на нем были и сапоги.
Он нес в руке, голой, без перчатки, ту самую трость. Кольца и серебряный лев-набалдашник посверкивали в лунном свете, как порочное обещание. «Это оружие», – заверил он Фелисити в ту ночь, когда они впервые встретились. И теперь она в этом не сомневалась.
Фелисити испустила вздох облегчения.
– Слава богу.
Не взглянув на нее, он уставился на Регги, угрожающе покручивая трость.
– Богу тут места нет. Верно, Регги?
Регги ничего не ответил.
Трость вращалась, и Фелисити не могла отвести глаз от лица, холодные, жесткие углы которого превратились в камень, а ужасный шрам казался в темноте ярко-белым.
– Бог отвернулся от нас тут, в Гардене, верно, Регги?
Регги сглотнул. Кивнул.
Он прошел мимо Фелисити, словно она была невидимой.
– А без Бога чья милость дозволяет тебе оставаться тут?
Глаза Регги широко распахнулись, он вымученно посмотрел на нависшего над ним мужчину.
– Твоя.
– И кто я?
– Дьявов.
– И ты знаешь правила на моей территории?
Регги кивнул.
– Да.
– Назови их.
– Никто не трогает женщин.
– Это верно, – выкрикнула из темноты вновь расхрабрившаяся женщина. Опять оказавшаяся в безопасности. – Катись отсюда, Регги!
Дьявол не обратил на нее внимания.
– А еще что, Регги?
– Никто не трогает детей.
– Или?
– Или увидишься с Дьяволом.
Дьявол подался к нему и негромко закончил:
– С нами обоими.
Регги зажмурился.
– Пвостите! Я же ничего не сдевав! Я не хотев ничего девать!
– Ты нарушил правила, Регги. – Дьявол сжал серебряный наконечник трости и дернул, звон серебряного кольца эхом отозвался от кирпичных стен переулка.
Фелисити ахнула, увидев появившийся изнутри двухфутовый меч. Холодная сталь серебром блеснула в лунном свете, когда кончик меча уперся в горло Регги.
Его глаза распахнулись еще шире.
– Пвостите!
Фелисити метнулась вперед.
– Погодите!
Дьявол даже не взглянул на нее. И как будто не услышал.
– Я перережу твою глотку прямо тут, как думаешь? Пусть дождь смоет все следы.
– Пвостите!
Фелисити схватила Дьявола за руку.
– Никаких перережу глотку! Он ничего не сделал! Просто дернул меня за волосы, и все!
Услышав это, Дьявол похолодел еще сильнее. Его мышцы под ее ладонью сделались невероятно твердыми. И долгую минуту Фелисити думала, что он пустит в ход этот страшный клинок. Что перережет горло бедолаге. Что его кровь окажется на ее руках.
– Пожалуйста, – мягко попросила она. – Не надо.
Вот тогда он впервые посмотрел на нее. В его черных глазах пылала ярость, и Фелисити с трудом подавила порыв отпустить его руку.
– Вы просите оставить его в живых?
– Да. Конечно.
Она хотела, чтобы негодяй исчез, но не умер.
Дьявол пристально смотрел на нее целую вечность, затем заговорил, не отводя взгляда от ее глаз:
– Благодари леди, Регги. Сегодня она выкупила у меня твою жизнь.
Меч блеснул, возвращаясь в свои ножны черного дерева, и Регги облегченно рухнул на колени.
– Бвагодавю вас, веди!
Он потянулся к ее ногам, но она быстро попятилась, избегая его прикосновения.
– Это… не нужно.
Дьявол встал между ними.
– Убирайся прочь, Регги, и не возвращайся. Если я снова увижу тебя на территории Бесперчаточников, твой ангел уже не сможет тебя спасти.
Регги исчез прежде, чем он договорил.
Дьявол повернулся к женщинам, прячущимся в тени.
– Вы трое тоже. – Он сунул руку в карман и вытащил горсть монет. – Сегодня ночью можешь не работать, Эстер, – сказал он первой и бросил шиллинг в ее ладонь, затем повернулся и дал по монете старшей женщине и девочке. – Идите домой, девушки, пока не нарвались на новые неприятности.
Все три послушались и исчезли, оставив Фелисити с Дьяволом.
Она сглотнула.
– Это был добрый поступок.
Он молчал, глядя на то место, где только что стояли те трое. Секунды тянулись как часы, а затем он произнес:
– Здесь нет ничего доброго. – И повернулся к ней: – Не стоило торговаться за жизнь этой крысы.
Она почувствовала неуверенность. И все же…
– Мне что, нужно было позволить вам убить его?
– Другие убьют.
– Я не другие, – просто ответила она. – Я – это я.
Он повернулся к ней лицом, шагнул ближе.
– Вы торговались за то, что ничего не стоит.
– Я не знала, что это торговля.
– В Гардене не бывает ничего бесплатного, Фелисити Фэрклот.
Она покачала головой, выдавив жалкий смешок.
– Что ж, у меня нет денег и почти не осталось шпилек, так что надеюсь, он стоил не очень дорого.
Дьявол застыл.
– Вы сбежали без денег? А как вы собирались добираться домой?
– Я думала, что у меня есть деньги, – ответила она, сунула руку в юбку и показала дыру. – Кто-то их украл. Я даже не почувствовала.
Он посмотрел на то, как она шевелит пальцами в дыре.
– Наши щипачи лучшие в городе.
– Должно быть, вы ими очень гордитесь. – Она была не в силах избавиться от облегчения, все еще захлестывающего ее. Он не ответил, и Фелисити тихо добавила: – Спасибо вам.
Дьявол снова превратился в камень.
– Он не заслужил снисхождения.
– Но ведь ничего не случилось. Вы пришли вовремя. Он едва ко мне прикоснулся.
Его шрам побелел, на щеке задергалась жилка.
– Он притронулся к вам. К вашим волосам. – Его взгляд не отрывался от разметавшихся по ее плечам волос.
Она покачала головой.
– Да, но не сильно. Они распустились, потому что я отдала тем девушкам шпильки.
– Не сильно? – спросил он, придвигаясь к ней еще ближе. – Я видел, как он сжимал своей грязной лапой ваш локон! Слышал, как он его описывал! Как шелк. И слышал, как вы закричали, когда он дернул. – Дьявол замолчал. Его горло сжалось, не пропуская рвущиеся наружу слова. Но они все же вырвались. – Он трогал их. А я нет.
И в воздухе словно послышалось эхо слов, сказанных им ранее, в его спальне. Слов, которыми он описывал ее волосы: «Волосы, которые, как я представляю, падают густыми рыже-каштановыми волнами, когда из них выдергивают эти жестокие приспособления».
Ее глаза широко распахнулись.
– Я не знала, что вы хотите…
Тут он поднял руку, и на мгновенье она подумала, что сейчас он сделает это. Прикоснется к ним. На мгновенье она представила, каково это будет, когда он запустит сильные пальцы в ее волосы, в которых не осталось шпилек, и проведет ими по коже головы. Представила, как тянется к этому прикосновению. Тянется к нему.
А он склоняется над ней.
– Я ее возьму, – прошептал он. – Мою плату. Прикоснусь к ним.
Фелисити моргнула.
– Да.
Он боролся со своим желанием, она это видела. А затем увидела, что он все-таки решился, уступил своему желанию и потянулся к ней. Слава богу.
Он едва прикоснулся к ее волосам, однако ничего более опьяняющего она никогда не испытывала. У нее перехватило дыхание, когда он пропустил пряди ее волос сквозь пальцы. Теплая ли у него рука? Прикоснется ли он не только к волосам? Поцелует ли ее?
– Нужно было убить его за то, что он к вам прикасался, – негромко произнес Дьявол.
– Это было… – Она поколебалась, затем прошептала: – Это было совсем не так.
Он нашел ее взгляд даже в темноте.
– Что это значит?
– Я его забуду, – ответила она. – Теперь, когда здесь вы.
Он покачал головой.
– Фелисити Фэрклот, вы очень опасны.
Пальцы Дьявола, загрубевшие от работы, теплые, скользнули к ее щеке, погладили ее, спустились к подбородку. Задержались там.
Она задрожала.
– Когда я здесь… с вами… я и в самом деле чувствую, что могу стать опасной.
Он приподнял ее лицо, всмотрелся в него блестящими глазами сквозь туман Ковент-Гардена.
– А будь это так? Что бы вы сделали?
«Я бы осталась здесь, – подумала она. – Я бы исследовала этот пугающий, великолепный мир». Но, конечно, вслух этого не сказала. Вместо этого она сосредоточилась на третьем ответе – самом шокирующем. Тем, что возник на волне желания.
– Я бы поцеловала вас.
Несколько секунд он стоял, не шелохнувшись, затем глубоко вздохнул, поднял другую руку, взял ее лицо в теплые ладони и только тогда повторил:
– Вы очень опасны.
Фелисити не знала, откуда взялись ее следующие слова, те, что она произнесла совсем тихо:
– Вы бы мне позволили?
Он качнул головой, не отрывая от нее взгляда.
– Я бы не смог устоять.
Позже в своем поступке она винила темноту. Дождь на булыжной мостовой. Страх, любопытство и ощущение чуда. Винила его теплые ладони, и его манящие губы, и этот шрам на щеке, каким-то образом делавший его невозможно красивым. Видите ли, ей было необходимо возложить вину хоть на что-то, потому что Фелисити Фэрклот, старая дева, пристенный цветочек, не целует мужчин.
Более того, она ни под каким видом не целует мужчин, живущих в Ковент-Гардене, имеющих при себе спрятанные в трости мечи и носящих имя Дьявол.
Да только в тот момент она приподнялась на цыпочки и сделала именно это – прижалась губами к его полным, мягким губам. Он был таким теплым, жар исходил от него, несмотря на льняную рубашку и жилет – жилет, в который она вцепилась сразу же, не задумываясь, словно он мог помочь ей удержаться на ногах в эти безумные мгновения.
Словно все казалось таким безумным не из-за этого мужчины, обнявшего ее обеими руками и крепко прижавшего к себе, от чего она изумленно ахнула. Он что-то прорычал – низкий, восхитительный звук, – прикусил ее нижнюю губу и прошептал. Этот шепот словно исходил из самой тьмы:
– Ну так возьми его. Искренне.
И, раз уж он дал ей разрешение, она так и поступила, получив свой первый поцелуй от этого опасного мужчины – того, кто, похоже, никогда и ничего не дает добровольно, но все же в эту минуту отдал всего себя… ради ее удовольствия.
Однако не только ее. Дьявол лизнул ее нижнюю губу, от чего ее рот приоткрылся, и он смог вонзиться в него языком. Он снова застонал, и Фелисити пронзило желанием, сгустившимся в низу ее живота. Нет, еще ниже. Этот стон, объединившись с его порочным, восхитительным поцелуем, заставил ее чувствовать себя куда более могущественной, чем когда-либо раньше.
Словно он замок, который она вскрывает.
Он ее губит.
Только она ничего подобного не чувствует. Это скорее похоже на торжество.
Фелисити прижалась к нему еще теснее, желая оказаться как можно ближе, желая извлечь из этого мига и его головокружительной силы как можно больше. Дьявол, прерывисто дыша, поднял голову и взглянул на нее с каким-то удивлением в глазах. Затем отошел на шаг, потер губы тыльной стороной ладони и покачал головой.
– Фелисити Фэрклот, вы сожжете меня дотла.
Где-то вдалеке раздался пронзительный вопль, следом послышались крики и гул мужских голосов. Фелисити попыталась теснее прижаться к Дьяволу, но он не дал ей этого необходимого утешения, напротив, покачал головой.
– Нет.
Она наморщила лоб.
– Нет?
Ничего не ответив, он бесстрастно взял ее за руку и повел в сторону своей конторы. Когда они завернули за угол, он остановился посреди улицы.
– Что вы видите?
– Ваше логово. – Два дня назад она подумала, что это просто глупое название. Но теперь это и в самом деле казалось логовом. Обиталищем человека куда более могущественного, чем она могла себе вообразить. Человека, который по своему усмотрению мог покарать или защитить.
– Что еще? – спросил он.
Фелисити осмотрелась. Она никогда особо не задумывалась о ночном городе.
– Здесь красиво.
Он пришел в замешательство.
– Красиво?
Она показала.
– Вот видите, там? Где туман и свет окрасили булыжники золотым? Это прекрасно.
Он какое-то время молча смотрел на то место; шрам его опять побелел. Затем Дьявол улыбнулся. Но доброй эту улыбку никто бы не назвал. Или дружелюбной. В ней чудилось что-то куда более опасное.
– Вы считаете этот огромный мир прекрасным, верно, Фелисити Фэрклот?
Фелисити отступила от него на пару шагов.
– Я…
Он не дал ей договорить.
– Считаете, он существует для вас? И почему бы вам так не считать. Вы выросли среди денег и власти, даже не задумываясь о том, что у вас что-то может не заладиться.
– Это неправда, – с жарким негодованием воскликнула она. – У меня много что не заладилось!
– О, разумеется, я и забыл, – едко отозвался он. – Вы потеряли своих ужасных друзей в самом центре вашего глупого мира. Ваш брат не в состоянии удержать монеты в кармане, и отец тоже. И вам придется завоевать герцога, которого вы не хотите.
Фелисити наморщила лоб, прислушиваясь к гневным интонациям его голоса – словно она ребенок, не понимающий, что в этой жизни важно! И покачала головой.
– Я не…
Он снова прервал ее.
– А сейчас будет моя самая любимая часть вашей печальной истории. Вы никогда не испытывали страсти. Вы думаете, что страсть мила, добра и приятна – любовь сверх всякой меры. Защита. Забота.
Фелисити охватило негодование.
– Не думаю. Знаю!
– Позвольте рассказать вам про страсть, Фелисити Фэрклот. Страсть – это одержимость. Вожделение сверх всякой меры. Не желание – нужда. И гораздо чаще она приходит вместе с худшим из грехов, чем с лучшим из них.
Девушка дернула руку – пальцы Дьявола сильно впивались в ее плоть.
– Вы делаете мне больно.
Он тотчас же отпустил ее.
– Глупая девчонка. Ты не знаешь, что такое больно.
Он показал на темные окна вверху, на скрытые в тенях карнизы, на зияющие черные раны в кирпичных строениях.
– Еще раз. Что вы видите?
– Ничего, – отрезала она, от злости сказав это громко и резко. – Что дальше, вы сообщите мне, что я не понимаю, как рассматривать крыши?
Не обращая на ее слова внимания, он показал на извилистую пустую улицу, от которой отходило в разные стороны с полдюжины переулков.
– А там?
Фелисити покачала головой.
– Ничего. Темноту.
Он повернул ее в противоположную сторону.
– Там?
Ее охватило беспокойство.
– Н-ничего.
– Хорошо, – сказал он. – Возникло ощущение? Страх? Неуверенность? Запомните его, Фелисити Фэрклот, потому что оно вас убережет.