Мгновение вечности Сноу Роуз
Джерри остановился рядом с нами и отряхнулся, прежде чем подойти ко мне и понюхать мою руку. Его влажный холодный нос прижался к моей коже, и я рассмеялась, потому что это было очень щекотно.
– Он всегда выбирает себе самых красивых девушек, – со смехом заметила Кейт, когда я нежно потрепала его за мокрые уши.
– У него определенно хороший вкус. – Престон улыбнулся и посмотрел мне прямо в глаза. В его взгляде было столько ласки, что я смущенно снова повернулась к собаке, которая в этот момент бросилась на песок и перевернулась на спину, чтобы я могла погладить ей живот. Улыбаясь, я опустилась на корточки и потрепала Джерри между передними лапами.
– О боже, он, кажется, влюбился в тебя, – со смехом сказала Кейт, прежде чем надеть Джерри на поводок и попрощаться с нами.
– Боюсь, что он не единственный, – сказал Престон, когда она оказалась вне пределов слышимости.
Я наморщила лоб и вопросительно посмотрела на него.
Он не ответил сразу, а вместо этого схватил меня за руку. Его прикосновение было настолько неожиданным, что я на мгновение отпрянула, но Престон притянул меня на шаг к себе.
– Джерри не единственный, кто в тебя влюбился, – пробормотал он, глядя на мои губы.
От его внезапной близости мое сердцебиение участилось, и я судорожно соображала, что на это сказать, когда он, не говоря больше ни слова, склонил голову ко мне. Его теплые губы встретились с моими, и я испуганно затаила дыхание, когда он положил руку мне на шею и нежно притянул меня к себе. Застигнутая врасплох, я позволила этому случиться. Поцелуй Престона был возбуждающим и сексуальным одновременно, и, хотя мне это нравилось, я все же испытала некоторое облегчение, когда он снова отпустил меня.
– Никогда не помешает, когда есть с чем сравнить. – Он самодовольно усмехнулся, прежде чем бросить взгляд через мое плечо.
Я тоже обернулась. Мое сердце учащенно забилось, когда я заметила среди скал Блейка, который явно направлялся к нам.
– Ты сделал это нарочно? – прошипела я Престону и отступила на шаг.
Странное выражение промелькнуло в его глазах.
– Что в нем такого, что тебя тянет к нему, даже если он относится к тебе как к грязи? – пробормотал он. Потом он развернулся и просто оставил меня стоять.
С колотящимся сердцем, разрываясь между своими чувствами, я смотрела ему вслед, пока он быстрыми шагами маршировал по пляжу. С одной стороны, я злилась из-за того, что Престон подстроил этот поцелуй, но с другой, я понимала, что он не совсем не прав. Блейк снова и снова отталкивал меня, и все же я, казалось, не могла от него оторваться. Разозлившись на себя и свою слабость, я развернулась на пятках и помчалась обратно к коттеджу.
Морской прибой и крики чаек смешались с моим хриплым дыханием, и в этот момент мне хотелось, чтобы я могла просто вернуть свой дар со всеми связанными с ним проблемами. Мне не хотелось всей этой драмы, она просто не вписывалась в мою жизнь. Один только факт существования магии полностью перевернул мое мировоззрение с ног на голову, и я на мгновение задумалась, не лучше ли было просто остаться во Франкфурте и похоронить свою мечту о Корнуолле и Оксфорде.
В этот момент из-за скал вынырнула темная фигура, и я вздрогнула. Блейк сделал шаг ко мне, и я заставила себя остановиться, хотя ненавидела, что мое тело мгновенно отреагировало на его близость и безошибочный запах ветра и воды.
– Ты напугал меня до смерти! – фыркнула я и хотела пройти мимо него, но он удержал меня за руку.
– Что это значит? – его глаза сердито сверкали.
Я стряхнула его хватку и посмотрела ему прямо в глаза.
– Понятия не имею, о чем ты говоришь.
– Почему ты поцеловала Престона? – прорычал Блейк, и в его голосе была такая ярость, что я невольно отпрянула.
– Он поцеловал меня, – ледяным тоном поправила я его. – И я не думаю, что это тебя касается.
Он фыркнул.
– Наверное, все-таки касается.
– Почему? – спросила я пренебрежительно. – Из-за вашей маленькой сделки перед потайным ходом? – Слова вырвались быстрее, чем я успела подумать, и Блейк на мгновение удивился, прежде чем опасно понизил голос.
– Ты не должна подслушивать разговоры, которые тебя не касаются, – холодно сказал он.
– Тебе нечего мне сказать. Просто оставь меня в покое.
– Поверь мне, Джун, с тех пор как ты здесь, все не так просто.
– Прости, пожалуйста, что я так перевернула твою жизнь с ног на голову. В будущем я постараюсь держаться от тебя подальше, чтобы не усложнять ничего для тебя. – Я хотела пойти дальше, но он не пустил меня.
– Я не это имел в виду.
– Что же ты тогда имел в виду, Блейк?
Он смотрел на меня и, казалось, где-то внутри боролся сам с собой.
Когда он не ответил, я покачала головой.
– Вот и все? Больше ничего не скажешь?
Он глубоко вздохнул.
– Просто держись подальше от Престона, хорошо?
Мгновение я смотрела на него, прежде чем громко рассмеяться.
– Ты серьезно? – Блейк шумно вдохнул, но я не дала ему времени на ответ. – Я не твоя проклятая игрушка, так что перестань указывать мне!
Челюсти Блейка напряглись.
– Я только попросил тебя…
– Ты не просил меня. Ты опять мне приказал, – сердито прервала я его. Мне вспомнилось то, что Престон только что рассказал мне о Райли. По-видимому, у Блейка действительно была проблема с предоставлением другим личного пространства. Но мне было наплевать на него и на его игры. Один раз он поцеловал меня, потом снова оттолкнул. Это постоянное хождение туда-сюда было хуже, чем то, что я испытала с Джаспером. Хуже, чем все, что я когда-либо испытывала с другим парнем. Я протиснулась мимо него, но он снова встал на моем пути.
– Мы не закончили.
– Нет, мы закончили. Почему все должно идти только по твоим правилам? Престон, по-видимому, был прав.
Лицо Блейка помрачнело, а голос стал опасно тихим.
– В чем Престон был прав?
– Что тебе нужно все контролировать, – сердито отозвалась я. – Но я не Райли. Я не позволю…
Блейк сделал быстрый шаг ко мне.
– Не впутывай ее в это, – сказал он, и в его глазах был такой дикий блеск, что я на мгновение испугалась.
– Или что? – прошептала я. – Ты сделаешь мне больно?
Он испуганно посмотрел на меня.
– Я никогда не причиню тебе вреда.
– Ах, нет? – сказала я, вспомнив об обидной фразе, которую я услышала, стоя в тайном проходе. – Извини, но ты уже это сделал. – Блейк в замешательстве уставился на меня, и я оттолкнула его от себя. – Как ты сказал? Если бы дядя Эдгар не приставил тебя ко мне, ты бы не затеял всю эту драму, не так ли?
Блейк сглотнул.
– Что еще ты слышала?
Я скрестила руки на груди и с вызовом посмотрела на него.
– Я знаю, что вы ищете своих биологических родителей, и я видела, что вы выяснили имя. Доволен?
Блейк побледнел, и у меня перехватило дыхание, потому что я не ожидала такой бурной реакции.
– Ты должна перестать совать свой нос в наши дела, – выдавил он. – Это имя тебя не касается. Это наше дело, и ты понятия не имеешь, куда сунулась, Джун.
– Тогда почему бы тебе просто не сказать мне?
Блейк разочарованно провел рукой по своим темным волосам.
– Черт возьми, потому что я не хочу подвергать тебя еще большей опасности! Пойми, наконец, что ты должна уйти с нашего пути! Что ты должна избегать меня!
Мое дыхание участилось, а близость Блейка вывела меня из себя настолько, что я забыла обо всем вокруг. Ветер свежо дул мне в лицо, и слова находили свой путь из моего рта быстрее, чем мне хотелось.
– А что, если я не смогу так просто сделать это?!
– Тогда ты тоже когда-нибудь умрешь! – проревел Блейк. – Все женщины, которые что-либо значат для меня, умирают, Джун! И ты, черт возьми, не должна быть следующей! – Он подошел чуть ближе, и на мгновение у меня возникло ощущение, что он собирается меня поцеловать. Мы уставились друг на друга, и соленый воздух вокруг нас был настолько заряжен, что у меня по всему телу побежали мурашки. Наконец Блейк снова обрел самообладание и покачал головой. – Возможно, было бы лучше, если бы ты просто вернулась домой. Езжай домой, Джун.
От его слов мое горло сжалось, и мне потребовалось мгновение, чтобы ответить.
– Это все еще мое решение, – выдавила я, прежде чем развернуться и уйти.
Глава 21
Остаток выходных я провела вдали от Престона и Блейка. После ссоры на берегу я была так взбудоражена, что после этого долго гуляла в одиночестве, чтобы хоть немного успокоиться. При этом слова Блейка снова и снова проносились в моих мыслях.
«Все женщины, которые что-либо значат для меня, умирают, Джун!»
При этом он признал, что я для него что-то значу, но также потребовал, чтобы я уехала обратно в Германию.
В понедельник я была рада вернуться в школу и избежать гнетущей близости Престона и Блейка. Даже моя мама заметила по телефону, что со мной, похоже, что-то не так, но я не сказала ей, что происходит на самом деле, даже если мне было нелегко лгать ей. Почему-то мое нежелание утаивать правду росло с тех пор, как мой дар начал развиваться.
После уроков я отправилась к мисс Кенсингтон, чтобы записаться на добровольное поручение на грядущем празднике Королей и Королев. По просьбе руководства школы участвовать должны были все, хотя в данный момент меня действительно занимало множество других вещей.
Я постучала в белую дверь и просунула голову в маленький школьный кабинет. Мисс Кенсингтон, как обычно, сидела за своим блестящим письменным столом и смотрела на фотографию в своей руке. Видимо, она была настолько погружена в свои мысли, что вовсе не услышала меня. Только когда я встала прямо перед ней, ее голова вдруг высоко поднялась, и мои слова застряли у меня в горле, когда я увидела, что она плачет. Расстроенно она покосилась на фотографию в рамке, которую затем быстро убрала в ящик. На ней рядом с лошадью была изображена симпатичная светловолосая девушка в коротком сарафане, которую я сразу узнала.
– Это Райли? – удивленно спросила я.
Секретарша на мгновение застыла, а потом сдержанно вздохнула.
– Это вас не касается. Чего вы хотите, мисс Мэнсфилд?
– Я хочу записаться на задание по подготовке к празднику, – автоматически ответила я, хотя мысленно все еще думала о своем открытии.
Мисс Кенсингтон слегка кивнула и достала из ящика тонкую стопку белых листов.
– Вот список, вы можете посмотреть, какие задачи еще не распределены. – Она подтолкнула бумажки по блестящей столешнице в мою сторону.
Я потянулась к ним с рассеянным видом и кивнула, вспоминая слова Престона о Райли и Блейке. С того дня на берегу меня не отпускал вопрос о том, действительно ли Райли боялась Блейка, и, возможно, именно поэтому она попала под машину.
Попутно просматривая список, я размышляла, почему именно у мисс Кенсингтон была фотография Райли.
– Райли – ваша родственница?
Секретарша побледнела.
– Да, она была моей племянницей, – жестко ответила она, сверкнув на меня глазами. – Вас что-нибудь еще интересует, мисс Мэнсфилд? Может быть, мой размер платья или как я пью свой чай?
Я почувствовал, как кровь прилила к щекам.
– Простите, – прошептала я. – Я не хотела совать нос не в свое дело. Я только… – я прервалась, потому что просто не знала, что сказать.
– Вы только узнали о бедной мертвой девочке, и вам стало немного любопытно, – отрезала секретарь.
Застигнутая врасплох, я покачала головой.
– Все не так. Я просто… Я слышала только, что Райли и Блейк Бофорт были парой, – сказала я, поскольку ничего другого мне не пришло в голову.
Лицо секретарши стало холодным.
– Об этом я ничего не знаю.
Ее ответ показался мне странным, и я почувствовала, как меня охватывает беспокойство. Мой взгляд застыл на лице мисс Кенсингтон, в то время как ее слова эхом отразились в моей голове. «Об этом я ничего не знаю. Об этом я ничего не знаю. Об этом я ничего не знаю».
Мое желание узнать правду о Блейке и Райли было подобно искре, которая зажглась во мне. У меня было такое чувство, будто я могу сохранить это тепло живым, как будто я могу управлять им силой своих мыслей. Все мое внимание было сосредоточено на этой искре, и я старалась не дать ей затухнуть, не выпуская из виду мисс Кенсингтон. Казалось, мир замедлился, и у меня вдруг возникло впечатление, что я могу получить доступ к своему дару. Сначала я ощутила покалывание, исходящее от моего сердца, затем огромная энергия молниеносно выстрелила из него, прокладывая себе путь через мое тело, пока не достигла моих глаз. Я почувствовала силу своей способности и смогла установить связь с мисс Кенсингтон, усилив свой взгляд.
За один удар сердца глаза мисс Кенсингтон превратились в жесткие сверкающие бриллианты. Однако, как и у дяди Эдгара, они не рассыпались сразу, а продолжали раздвигать свои хрустальные грани, пока голова секретарши не выглядела так, будто она принадлежит небольшой хрустальной фигуре. Свет отражался от блестящих поверхностей, и я внутренне питала желание узнать правду, пока глаза мисс Кенсингтон не распахнулись, и передо мной предстала кромешная тьма. Затем остальная часть ее головы тоже распалась, и лицо Райли оказалось в осколках.
– Она любила его, – услышал я тихий шепот.
В эту секунду дверь в секретариат распахнулась, и я вздрогнула, когда в кабинет вошел мистер Чапмен. В первый момент я запаниковала, так как разбитый лик мисс Кенсингтон все еще лежал передо мной на полу, но уже в следующее мгновение видение прошло, и время продолжило идти нормально.
– Вы, наконец, решили? – недружелюбно осведомилась мисс Кенсингтон, и я быстро нацарапала свое имя в какой-то колонке. При этом я все еще не могла поверить, что только что сознательно использовала свой дар.
Мистер Чапмен покосился через мое плечо на список и удовлетворенно улыбнулся.
– Итак, вы хотите подписать настольные карточки, очень приятно, мисс Мэнсфилд. Группа, насколько я знаю, собирается прямо там, в банкетном зале. – Он подал секретарше лист бумаги. – Вот, мисс Кенсингтон, здесь обновленные предложения торговцев розами.
– Очень хорошо, – сказала мисс Кенсингтон, пренебрежительно глядя на меня. – Могу ли я еще что-нибудь сделать для вас, мисс Мэнсфилд?
– Нет, конечно, нет, – сказала я и направилась к выходу, в то время как мысли крутились в моей голове.
Всю оставшуюся неделю я сосредоточилась на том, чтобы снова и снова применять свой дар, и поняла, что действительно могу управлять им силой мысли. Чем больше мне хотелось узнать правду, тем легче становилось управлять. Мне было хорошо от того, что я сама контролировала свою способность, и казалось, что благодаря сознательному использованию она также развивалась быстрее. Мерцающие поверхности кристаллов теперь уже простирались по всему телу собеседника. Время от времени я снова слышала шепот и таким образом выяснила, что мистер Чапмен провел свой день не в постели, а на тренировках для хёрлинга и что наша горничная Мэри иногда опаздывает, потому что не может оторваться от своего нового парня.
Об обстоятельствах смерти Райли я больше ничего не узнала, но добилась прогресса с именем «Масгрейв». Несмотря на предупреждение Блейка на берегу, а может быть, именно из-за него, любопытство не отпускало меня, и я занялась дальнейшими исследованиями. При этом я обнаружила трех Масгрейвов в окрестностях. Один жил в поместье примерно в пяти часах езды отсюда, второй работал банковским клерком в Ньютауне, а третий, похоже, сидел в тюрьме за какие-то преступления, связанные с наркотиками.
– Тебе не обязательно всегда ужинать со мной, – заметил мой дядя, когда в конце недели мы сидели вечером за столом. – Мальчиков всегда нет на месте, и ты еще очень молода, так что иди и наслаждайся жизнью.
– В другой раз, может быть, – сказала я и сделала глоток из своего хрустального бокала с водой. После пережитых за последнее время потрясений я была очень рада провести уютный вечер пятницы дома, а не нарваться на близнецов где-нибудь в городе.
Дядя Эдгар бросил на меня обеспокоенный взгляд.
– С тобой все в порядке, Джун? – спросил он, когда Мэри вошла в столовую и подала нам еду. Сегодня был ростбиф с йоркширским пудингом и томатами на гриле.
– Оставить приборы для третьей персоны, мистер Бофорт? – спросила Мэри.
Дядя посмотрел на часы.
– Да, у нас есть еще гость. Он появится с минуты на минуту.
Я нахмурила лоб.
– Ты ожидаешь еще кого-то?
– Да, подругу, – загадочно сказал он, в полной мере наслаждаясь моим заинтригованным лицом. – Твою подругу, если быть более точным.
– Мою подругу? – повторила я, когда в дверь уже постучали. – Ты пригласил Лили?
Уилфред, как обычно, вошел незаметно.
– Должен ли я пригласить сюда юную леди?
Дядя кивнул, и я не поверила своим глазам, когда Уилфред впустил в комнату девушку в коричневом плаще. Девушка с короткими черными волосами и дерзко вздернутым носом широко улыбнулась мне.
– Карла! – счастливо воскликнула я и вскочила. Секундой спустя мы уже обнимались.
– Что ты здесь делаешь? – ошеломленно спросила я.
Карла подмигнула мне.
– Твой дядя пригласил меня провести у вас выходные. И от этого предложения я, конечно, не могла отказаться.
Дядя Эдгар смущенно потер переносицу.
– Я подумал, что какая-нибудь компания пойдет тебе на пользу. Чтобы ты не просто пряталась в своих книгах.
– Превосходная идея, мистер Бофорт, – сказала Карла, протягивая руку моему дяде. – Кстати, очень рада познакомиться с вами и поселиться в вашем замке.
– Карла, – сказала я, покачав головой.
– Вот она, немецкая прямолинейность, – усмехнулся дядя и указал Карле на свободное место. – А теперь давайте вместе поужинаем, – добавил он с лукавой улыбкой. – Правда, на британский манер.
– В жизни она выглядит еще больше, чем по Skype, – сказала Карла, осматривая каждый уголок моей комнаты. Затем она прищурилась и посмотрела на меня. – Ты уже терялась здесь?
Я подняла бровь.
– В своей комнате?
Карла кивнула.
– Ты здесь слишком долго, тебе уже это не приходит в голову, не так ли? – Она направилась прямо в ванную и издала пронзительный крик.
Я поспешила за ней.
– Что случилось?
Карла театрально сложила одну руку на груди и оперлась другой о настенную плитку.
– Ты видела эту ванну?
– Да, я уже купалась в ней, – сказала я, наслаждаясь маленьким шоу Карлы, потому что от этого я стала чувствовать себя как дома.
Карла со вздохом опустилась на край ванны.
– Это ванна для принцесс. Теперь ты официально принцесса. Могу я обращаться к тебе на «ты»?
Я, покачав головой, вышла из ванной и села на кровать.
– Или мне стоит обращаться к тебе «миледи»? – спросила она, когда последовала за мной в комнату.
– Конечно, можешь, – только и сказала я, не в силах сдержать улыбки. – Я так рада, что ты здесь.
Карла опустилась ко мне на кровать.
– Да, я тоже, – сказала она, смущенно теребя свой светло-зеленый свитер. – И я никогда больше не уйду отсюда, если тебя это интересует.
– Было бы неплохо, – вздохнула я, снова вспоминая все то, что произошло со времени моего приезда в Корнуолл. – Но, возможно, через некоторое время ты поймешь, что тут не так круто.
Карла бросила на меня недоверчивый взгляд.
– Ты же сама в это не веришь. Кроме того, я только что видела невероятно горячего парня. Этот замок действительно может предложить тебе все.
Я бросила на нее вопросительный взгляд.
– Когда машина высадила меня здесь. – Карла встала, поставила свой чемодан на пол и одну за другой расстегнула пряжки. – Парень садился на свой мотоцикл… и я только и могла сказать: «Вау! Что за парень».
– Это Блейк.
– Блейк? Тот, с которым ты…
Я рассеянно кивнула, и, хотя со времени нашего поцелуя в пещере прошло всего две недели, мне казалось, что это было в другой жизни.
– Хорошо, я вижу, что приехала как раз в нужное время. – Она открыла свой чемодан и вытащила из него большой пакет. Затем она снова встала и опустошила содержимое пакета над моей кроватью. Бесчисленные шоколадные батончики, мармеладные медведи и пакеты печенья высыпались на кровать, и я рассмеялась.
– Что это?
– Немецкие сладости, которых нет в Англии, и если ты расскажешь мне, что в твоем сердце, мы уничтожим их. Все.
Время с Карлой пролетело незаметно, и мы болтали всю ночь напролет, пока в какой-то момент обе не уснули в моей постели, измученные, и проспали до полудня.
После позднего завтрака я показала ей поместье, а потом Дарктрю, где мы вместе прошлись по магазинам. В ювелирном Карла купила себе красивый браслет с красными камнями, а я в небольшом магазинчике нашла топ и серую сумку, которую взяла просто потому, что Карла слишком долго уговаривала меня.
– Ты же говорила мне, что женщины покупают в среднем сто одиннадцать сумок в своей жизни, – сказала она, когда чуть позже мы прогуливались по узким улочкам Дарктрю с пакетом фиш-энд-чипс[15] в руке. – Чтобы не отставать, тебе стоит начать уже сейчас.
Я усмехнулась.
– Ты используешь мою же статистику против меня.
Она нахально ухмыльнулась в ответ и прильнула к витрине небольшого антикварного магазина.
– Как лучший друг известного адвоката по правам человека, мне придется продать все твои вещи позже, чтобы прокормить себя.
Я рассмеялась. Присутствие Карлы вернуло в мою жизнь беззаботность, по которой я сильно скучала последние несколько недель. Было так невероятно хорошо, что она здесь, и я не хотела думать о том, что завтра ей придется снова уехать.
– Да ты пойдешь на все ради денег, – сказала я с наигранным возмущением, запихивая в рот картошку фри.
Она, конечно же, просто пожала плечами, как будто это само собой разумеется, и стащила у меня кусок запеченной рыбы.
– Я даже пойду так далеко, что буду с тобой на концерте сегодня вечером.
У меня в желудке тут же возникло неприятное ощущение, поскольку о приглашении Престона я напрочь забыла.
– Верно, нам все еще нужно туда идти.
– Что значит «нужно»? – спросила Карла, прожевав и вытерев руки. – Туда я непременно хочу попасть. В конце концов, мне предстоит увидеть второго близнеца в реальности и убедиться, что и ты не позволишь ему прогнать тебя из Корнуолла.
Вечером Уилфред был так добр, что довез нас прямо до паба. Я бы просто поехала на автобусе в Дарктрю, но Карла сразу же откликнулась на предложение дяди Эдгара позволить дворецкому проводить нас.
– Это так невероятно круто, – сказала она, глядя на задние фонари черного «Роллс-Ройса». – И так стильно.
– Пойдем, давай скорее покончим с этим. – Я потащила ее к зеленой двери заведения, из-за которой наружу доносился гул голосов и громкая музыка.
Карла остановилась у двери.
– Не волнуйся, Джун. Что, по-твоему, должно произойти? Мы устроим себе хороший вечер, и, если Престон плохо поет, мы просто освистаем его. Для безопасности я еще упаковала несколько помидоров. – Она указала на свою черную сумку через плечо.
– Не смей, – я угрожающе подняла палец, потому что не могла позволить себе ничего спонтанного.
– Это всего лишь шутка, успокойся. – Она решительно открыла дверь. При этом она подмигнула мне, делая большой шаг через порог.
Сегодня вечером Карла надела свой новый браслет, синее платье и сделала яркий макияж, в то время как я надела свой новый топ с обтягивающими черными джинсами. Волосы я завязала в высокий пучок и нанесла только немного блеска для губ, потому что не хотела, чтобы Престон чувствовал, что я нарядилась специально для него.
Нерешительно я проследовала за Карлой в паб. Нас встретил спертый воздух, но группа еще не начала играть. Вместо этого люди болтали, смеялись и явно веселились. Я обвела взглядом зал, высматривая Лили и Грейсона. Обстановка паба была отделана темным деревом, повсюду стояли маленькие столики, а на каменных стенах висели бесчисленные обрамленные изображения выступлений разных групп. Сразу слева от двери находился бар, за которым работала женщина с татуировками на руках, пирсингом в носу и ярко-рыжими волосами. Я усмехнулась про себя, потому что это определенно была та самая Нэнси, о которой говорили Грейсон и Лили. Но Нэнси сейчас не поклонялась сатане, а просто наливала пиво.
На противоположной стороне комнаты я увидела свободное пространство, примыкающее к камину. Там уже были расставлены некоторые музыкальные инструменты, и я увидела ударную установку, клавиатуру, электрогитару и стойку для микрофона.
– Эй, Джун! – услышала я в этот момент крик Лили через зал, которая устроилась в уютном уголке вместе с Грейсоном.
– Эй, вы, двое! – крикнула я, протискиваясь к ним со своей гостьей. – Это Карла.
Грейсон, который выглядел не особенно довольным, оглядел Карлу с ног до головы.
– Привет, другая подруга, – сказал он только, но Лили улыбнулась Карле через стол.
– Привет, я Лили, а рядом со мной мой недовольный друг Грейсон, который впервые за долгое время осмелился войти в этот паб и теперь делится своим хорошим настроением со всеми, кто попадается ему на пути.
– Привет, Лили, и привет, недовольный друг, – усмехнулась Карла, подвигая себе стул. Я тоже села и была рада, что Карла отлично говорит по-английски и мне не нужно играть роль переводчика.
– Неужели все так плохо? – спросила я Лили, которая в ответ закатила глаза.
– Слишком душно. Слишком громко. Слишком много людей.
– Слишком много нытья? – Карла подняла одну бровь.
– Я не уверен, что ты мне нравишься, милочка, – сказал Грейсон, бросив на Карлу многозначительный взгляд.
– Я и не должна тебе нравиться. Но зачем ты вообще здесь, если все так ужасно?
Грейсон вздохнул.
– Тебя ведь притащили сюда из самой Германии, не так ли?
– Но мне до сих пор все нравится, – сказала Карла. – Кроме того, что я до сих пор еще ничего не пила.
– Тебе нужно подойти к Нэнси. – Лили указала в сторону бара, куда Карла тут же с радостью направилась.
– Она милая, – сказала Лили, когда Карла ушла. – И ты выглядишь счастливой.
– Просто приятно иметь рядом кого-то из дома.
Грейсон фыркнул.
– Она очень дерзкая. – Потом он укоризненно повернулся к Лили. – А что с тобой? Почему ты сразу делишься всем с какой-то дикаркой? Ты могла бы спокойно подождать до первого пива, пока не обсудишь с ней мое душевное состояние. Или, может, я говорю всем, что тебе все время нужно в туалет, когда ты нервничаешь?
Я рассмеялась. Видеть Грейсона в такой ярости было действительно забавно.
Лили спокойно потягивала пиво.
